THE LEGEND OF ZELDA
ПО-РУССКИ
РАЗДЕЛЫ:
АРХИВ НОВОСТЕЙ ЗА 2018 ГОД:
АРХИВ НОВОСТЕЙ:

21 декабря 2018


Русский перевод Four Swords: Anniversary Edition (Nintendo DSi) — релиз версии 1.0





Это последняя из непереведенных до настоящего времени "Зельд", "в которую можно играть одному", как верно подметил FoX.
Да, это ремейк игры, вышедшей в 2002 году на GBA, но там только многопользовательская игра, к тому же она была взаимосвязана с ремейком A Link to the Past, выпущенной на том же картридже. Поэтому... если говорить о "Зельдах, в которые можно играть одному", то с этим релизом они (эти наши Зельды), наконец-то переведены все (в основной линейке игр серии).

В данном релизе переведен весь текст и графика, кроме электронного руководства (мануала) к игре. Оно нами переведено, но в релизе его нет (будет английское), т.к. пока не решены некоторые вопросы технического характера. Также в игре можно встретить "лишние пробелы" в тексте (в кавычках, потому что лишних пробелов там по факту нет) — перед иконками предметов или знаками препинания, либо просто между словами (во фразах, где есть выделение цветом). "Лишними пробелами" грешит и оригинальная версия (в нашем случае — английская), и побороть эту откровенную халтуру разработчиков сходу не удалось, но в следующих релизах планируется попробовать решить данный вопрос, а также сделать-таки руководство на русском языке.

После применения патча на выходе будет два русифицированных файла: NDS и CIA.
Первый для эмуляторов и консоли DSi, второй для консолей 3DS/2DS.

Завершая этот год новым переводом, мы помним и о временно замороженных проектах: Wind Waker HD (WiiU) и Majora's Mask v2.0 (N64). Надеемся, что это рано или поздно взлетит. =)

Благодарности за участие в проекте по переводу этой игры: Peamur, redunka, FoX, САНЁК, Csomi, Kosmos.

Скачать перевод можно в самом главном разделе сайта, а подробности узнать из "readme" в архиве с переводом.

Картинка к новости взята отсюда.


6 октября 2018


Новый патч для Tri Force Heroes (3DS)

С целью привести все наши переводы Zelda для консоли 3DS к единой системе патчинга, сделаны универсальные .bat файлы для патчинга и этой игры на все случаи жизни - сборка в 3ds (для Gateway и т.п.), в cia (для CFW), в cxi (для эмулятора) и файлы для LUMA для русификации оригинальной игры "на лету".

В тексте и графике никаких изменений не делалось, но релиз все равно получил номер 1.01. Для порядка. )

Скачать можно где обычно.


23 сентября 2018


Обновление перевода Ocarina of Time 3D (3DS) до версии 1.1

Изменения: подправлен шрифт диалогов и добавлен новый шрифт диалогов (как в Majora's Mask), который можно включить опционально (только на LUMA, внимательно читайте readme к переводу), наконец-то переведен видеоролик с подсказкой "Верхом на Ветре Фароре" (теперь весь текст игры 100% по-русски), возвращены все европейские языки, убранные из предыдущего релиза, сделаны некоторые исправления по тексту, сделаны универсальные .bat файлы для патчинга оригинального РОМа на все случаи жизни - сборка в 3ds (для Gateway и т.п.), в cia (для CFW), в cxi (для эмулятора) и файлы для LUMA для русификации оригинальной игры "на лету".

Спасибо: FoX - что добил-таки это обновление, redunka - за проверку всего этого дела, а также KenshinX - за тестирование.

Скачать новый патч можно в переводах.


1 сентября 2018


Обновление перевода A Link to the Past (SNES) от группы Chief-Net

На днях был наконец-то обновлен перевод этой игры до версии 1.0.
Изменения: «От версии 0.98 (16.02.2009) перевод претерпел существенные изменения. Переработан весь текст. Исправлено множество багов, грамматических и смысловых ошибок. Перерисована заново графика и шрифты. Терминология игры приведена в соответствие с остальными русскими переводами игр серии. Перерисована заставка игры. Теперь игра совместима с сейвами оригинальной версии. Правда при их загрузке имя главного персонажа может измениться на кракозябры, так как русский шрифт нарисован поверх английского». Добавлю, что также исправлен баг с открытым сундуком в одном из подземелий, где должен лежать ключ (но его там не было).

Большое спасибо ребятам из Chief-Net и персонально Guyver-у за это долгожданное обновление.
Скачать новый патч можно на страничке группы Chief-Net, ну и к нам тоже добавил.

Книги Zelda Encyclopedia и Art & Artifacts

В раздел "Медиа" добавлены вышедшая этим летом книга Zelda Encyclopedia, завершающая трилогию изданий о вселенной Zelda:
Hyrule Historia / Art & Artifacts / Encyclopedia
, а также предыдущее издание: Art & Artifacts. Язык обеих книг: английский.

С Днем Знаний! )


8 июня 2018


Обновление переводов Link's Awakening и Link's Awakening DX (GB/GBC)

Вдогонку к релизу "Оракулов" обновились переводы Link's Awakening (до версии 1.1) и Link's Awakening DX (до версии 2.2).
Сделаны некоторые исправления в тексте и подпилены мелкие косяки. Скачать обновленные переводы можно в "Переводах".

KenshinX — спасибо ;)


5 июня 2018


Русский перевод Oracle of Seasons и Oracle of Ages (Game Boy Color) — релиз версий 1.0





Рады представить вам КЛАССИКУ! Эти две игры — чуть ли не последние в "основной" линейке всей серии, до сегодняшнего дня остававшиеся без русского перевода. Но теперь это в прошлом! Выпуская переводы этих двух игр, наш сайт (и я лично) пришел к поставленной еще в 2009 году цели (после перевода Twilight Princess) — перевести все игры серии Zelda на родной язык. Если не учитывать "A Link to the Past / Four Swords" на GBA и официальный (наконец-то) перевод Breath of the Wild, то цель, можно сказать, достигнута. МЫ ПЕРЕВЕЛИ ИХ ВСЕХ!

Перевод Oracle of Seasons тянется еще с 2008 года, его инициировал ReCom, который пропадал, появлялся, пропадал... но ему большое и огромное спасибо за все наработки, которые легли в основу нашего перевода этой игры, а также перевода Oracle of Ages.

Скачать патчи можно, как всегда, в разделе "Переводы".

Благодарности за участие в проектах по "Оракулам" уходят следующим людям:
ReCom, FoX, Slam, САНЕК, KenshinX.

Картинка к новости взята отсюда.


14 апреля 2018


17 лет

Сегодня этому сайту исполнилось 17 лет. Аж страшно, как много. =)
Ради такого случая — вот вам парочка новостей.

Обновление перевода Majora's Mask 3D (3DS) до
версии 1.1

Исправлен баг с получением маски Камаро, найдены и исправлены другие мелкие баги, в тексте поправлены найденные опечатки и прочие некрасивости. Скачать обновленный патч можно в "Переводах".

Статус перевода Oracle of Seasons и Oracle of Ages

Жаль, не успели ко дню рождения сайта, но работа над переводами игр Oracle of Seasons и Oracle of Ages еще продолжается. На данный момент готово ~70—80% текста в Ages (а в Seasons текст давно готов на 100%), сделана вся (ну, 99,9%) графика в двух играх. Пока еще не готовы финальные титры и некоторые красивости технического характера.

Работа кипит. )


3 марта 2018


Оракулы!.. и не только

Oracles of... (GBC)
В общем, хочется сообщить о том, что с начала этого года ведется работа над давным-давно заслуживающими перевода еще двумя играми серии: Oracle of Seasons и Oracle of Ages для GameBoy Color.

История с переводом Oracle of Seasons тянется еще с 2008 года (почитать об этом процессе можно на форуме группы переводчиков Chief-Net вот здесь, а продолжить чтение можно у нас на форуме вот с этого сообщения вернувшегося через многие годы переводчика, но вскоре опять куда-то пропавшего). В любом случае, ReCom (переводчик и инициатор этого проекта) оставил много полезной информации по технической части, частично переведенную игру, и вообще ему большое и огромное спасибо! На основе всей этой долгоиграющей истории был составлен новый проект для перевода, и вот мы, наконец... взлетаем. =)

На данный момент полностью переведен текст в Oracle of Seasons и почти доделана вся графика. Кроме этого, начат перевод игры Oracle of Ages, без которой переводить одни только "Сезоны" просто нет смысла, так как обе эти игры задумывались разработчиками именно в паре. Скриншоты того, что получается, можно посмотреть в разделе «Переводы». Отдельное спасибо FoX и Slam (ну и ReCom, конечно же) за все технические вопросы во всей этой истории с Оракулами. А также спасибо САНЕК за внимательное тестирование.

A Link to the Past (SNES)
Наметился прогресс с исправлением перевода и этой игры, выпущенном группой Chief-Net еще в 2009 году.
Там есть, что поправить, и этим занимаются. Следить за процессом можно в теме на форуме Chief-Net.

Ocarina of Time 3D (3DS)
Ожидается обновление перевода (универсальный и простой патчинг оригинальной игры, как сделано в Маске 3D и ALBW)
+ сделаны исправления в тексте, графике, ну, как обычно.

Majora's Mask 3D (3DS)
Ожидается обновление перевода.

Majora's Mask (N64)
Обновление этого перевода планировалось одновременно с релизом перевода 3D-версии, но его еще нужно немного "допилить", поэтому он пока "ожидается". В приоритете сейчас "Оракулы".

Wind Waker HD (WiiU)
В связи с вышеперечисленным, пока статус данного перевода остается "заморожен". Но мы о нем помним. =)

Такие дела.


7 января 2018


Обновление перевода A Link Between Worlds (3DS) до версии 1.12

Исправлены маленькие некрасивости в тексте, а также теперь в архиве с патчем новые .bat файлы, и теперь все так же просто и универсально, как и в вышедшем неделю назад переводе Majora's Mask 3D. Кладете в папку "original" оригинальный РОМ и запускаете любой из трех .bat файлов, в зависимости от того, какой русский РОМ нужен на выходе: .3ds (обычный, для Gateway или аналогов), .cia (для кастомных прошивок) или .cxi (расшифрованный, для эмулятора Citra — и работающий на новых его сборках). Кроме того, после корректной отработки любого .bat в папке Zelda64rus появится папка "bonus" с переведенными файлами, которые можно подцепить к оригинальной лицензионной игре (картридж или цифровая версия) "на лету" в кастомной прошивке Luma.
Скачать обновленный патч можно в разделе "Переводы", а подробности узнать в файле "readme".


1 января 2018


Русский перевод Majora's Mask 3D (3DS) — релиз версии 1.0



Поздравляем всех с Новым Годом и представляем новый перевод: The Legend of Zelda: Majora's Mask 3D!

Этот шикарный римейк классики с Nintendo64 (релиз обновленного перевода которой тоже готовится) давно заслуживал локализации, и вот теперь, наконец, эта игра полностью на русском языке. Процесс этот был нелегким, т.к. в игре хитрая система вывода текста, и при любых его изменениях он просто не отображался. Но благодаря помощи венгерского коллеги Csomi, подсказавшего, в каком направлении "копать", мы благополучно "взлетели" и данный перевод-таки состоялся, хотя еще остались некоторые "подводные камни", но, надеемся, вы о них не споткнетесь. =)

Для применения патча понадобится оригинальный РОМ (EUR Rev1 (версии 1.1) в формате 3ds). Все остальное сделают батники. Скачать патч можно в разделе "Переводы", а подробности узнать в файле "readme".

Спасибо всем, кто принимал участие в данном проекте!
Ещё раз всех с праздниками!

 
2020 2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001
 
© Zelda64rus 2001—2024.
Background picture by Orioto.