|
26 ноября 2016
Руководство к Kruptar7
(PDF)
Сверстанное в 37-страничный PDF руководство
к программе, написанное FoX aka Chime[RUS]
в
разделе по программе на форуме группы «Шедевр»
вычитано, проверено и выкладывается для обозрения
и скачивания. Освещена работа с Kruptar версий
7.x — функции программы, подготовка к созданию
проекта и его создание, написание плагинов.
Кто не в теме, Kruptar — это универсальная программа
для работы с текстами игр, написанная Джинни
из группы переводов Magic
Team.
Скачать данный документ можно в разделе "Файлы".
Делитесь знаниями. )
30 октября 2016
Tri Force Heroes RUS:
work in progress
+ ещё всякое
В переводы
в копилку переводов "в процессе" добавился
начатый примерно год назад перевод игры Tri Force
Heroes (3DS).
В данный момент работа над переводом, после долгой
паузы, наконец-то продолжилась, и есть большое желание
его закончить.
Пока можно посмотреть скриншоты (WIP), а также обсудить
это дело на форуме, где также выложен имеющийся
на данный момент русский глоссарий к будущему переводу
этой игры. В общем, как говорится, stay
tuned.
---------------------
Кроме того, есть подвижки с переводом Four Swords:
Anniversary Edition (DSi). До взлета еще рановато,
но должно все получиться. За основу взят готовый
перевод textdump-а этой игры от Peamur
(он есть в разделе прохождения
и тексты игр, там же есть и английский дамп
текста, который давно выложен и на gamefaqs).
---------------------
Еще в PDF сверстано руководство к Kruptar,
которое Fox написал на
форуме «Шедевра». Как только автор все вычитает
и отредактирует, файл будет опубликован.
---------------------
О релизе перевода Twilight Princess HD...
О нем никто не забыл. =) О Wind Waker HD тоже помним.
)
---------------------
И для спрашивающих о переводе Majora's Mask 3D —
пока нет. Желание — есть.
12 июня 2016
HD по-русски: work in progress
В раздел переводы
вернулась категория "в процессе" — с готовящимися
портами переводов Wind
Waker HD и Twilight
Princess HD.
Всё хорошо! Всё будет! А пока смотрите WIP-скриншоты
(сняты с эмулятора) готовящихся портов переводов WindWaker
и Twilight Princess на WiiU. Благодарности уходят FoXу
за разруливание всего и вся с данными портами, а также
САНЬКУ за помощь в тестировании.
1 мая 2016
Нажмите любую кнопку
Пора все же "открыть" раздел новостей
в 2016 году.
Соскучились? Не переживайте, мы никуда не делись. И 14 апреля
этому сайту исполнилось аж целых 15 лет. Так что не дождетесь.
)
Просто все немного "замерзло", так как закончился долгий
период фриланса, при котором времени на переводы/сайт было
полно... и свободное время на сайт и переводы внезапно куда-то
подевалось.
Но не будем о рутине, а будем о Зельдах. И человек, который
перодически "оттаивает" меня от спячки на эту тему - FoX,
за что я ему очень благодарен.
Вкратце, дела, благодаря, опять же, FoX-у, обстоят следующим
образом:
— Возможно, когда-то будет порт перевода Wind Waker
для ее HD-версии на WiiU. С русскими шрифтами мы
там благополучно взлетели, текст тоже разобран и проекты
тоже давно составлены. То же самое, возможно, будет и для
Twilight Princess HD на эту же консоль.
— Также еще в прошлом году все разложено по текстам и
даже немного уже его перевелось в Triforce Heroes
на 3DS
(с учетом вышедшего к этой игре DLC). Хотелось бы доделать
этот перевод, но когда именно он будет готов — не знаю.

Еще хочется обратить внимание начинающих (и не только) переводчиков
на наконец-то написанный некоторое время назад вменяемый
русскоязычный туториал по программе Kruptar (все
тем же FoX-ом), с которым можно ознакомиться
в специальном разделе на форуме "Шедевра". Возможно,
оформлю данный туториал в PDF.
Ну и еще в раздел шрифты и клипарт
добавлены шрифты, используемые в заголовках и диалогах Skyward
Sword. Мелочь, а приятно. )
Такие пока дела. С праздниками всех!
|
|
|
|