Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

There is no knowledge that is not power
На страницу 1, 2, 3  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Sergey K
Гость





СообщениеДобавлено: Вт Дек 02, 2003 3:43 pm    Заголовок сообщения: There is no knowledge that is not power Ответить с цитатой

Народ, давайте вместе подумаем, как перевести этот слоган из МК3?

Чтобы звучно было и т.п.
Вернуться к началу
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Вт Дек 02, 2003 4:57 pm    Заголовок сообщения: Re: There is no knowledge that is not power Ответить с цитатой

Sergey K писал(а):
[...]Чтобы звучно было и т.п.
"ЗНАНИЕ - СИЛА!" Wink (уж звучнее этого точно не будет) Wink
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вт Дек 02, 2003 5:12 pm    Заголовок сообщения: Re: There is no knowledge that is not power Ответить с цитатой

Fish писал(а):
Sergey K писал(а):
[...]Чтобы звучно было и т.п.
"ЗНАНИЕ - СИЛА!" Wink (уж звучнее этого точно не будет) Wink


Только тогда "Незнания - несила" :lol2:

Cthm`pytt yflj
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
gottax



Зарегистрирован: 16.11.2003
Сообщения: 588
Откуда: Курск

СообщениеДобавлено: Ср Дек 03, 2003 7:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А можно так:

СИЛА НЕ В ЗНАНИИ

:)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Ср Дек 03, 2003 11:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Знание - Сила! А Сила есть, ума не надо!
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Ср Дек 03, 2003 11:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
Знание - Сила! А Сила есть, ума не надо!
Молодец, Chaos! Very Happy

Ладно, щас морозну чё-то мутное. Во: "Сравним твое знание и мою силу!". Shocked
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Ср Дек 03, 2003 12:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Посерьезнее :)

Я, например, считаю, что идеальным будет вариант: Знание - сила!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Ср Дек 03, 2003 4:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Я, например, считаю, что идеальным будет вариант: Знание - сила!
Это - "серьёзно"?! Ты должно быть шутишь... чувак. Cool "Знание - сила!" - это девиз журнала "Техника - Молодежи", и к зубодробительному сериалу MK, он не имеет никакого отношения... Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Ср Дек 03, 2003 7:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"В незнании сила!" :)

хотя, если серьезно, то "Знание - сила!" по моему лучший вариант...


EDIT: еще вариант - "Нет таких знаний, которые нельзя осилить!" Smile
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Ср Дек 03, 2003 9:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fish писал(а):
SergeyK писал(а):
Я, например, считаю, что идеальным будет вариант: Знание - сила!
Это - "серьёзно"?! Ты должно быть шутишь... чувак. Cool "Знание - сила!" - это девиз журнала "Техника - Молодежи", и к зубодробительному сериалу MK, он не имеет никакого отношения... Rolling Eyes


Совершенно серьезно, чувак Smile
Недословно эта фраза переводится примерно так.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
gottax



Зарегистрирован: 16.11.2003
Сообщения: 588
Откуда: Курск

СообщениеДобавлено: Ср Дек 03, 2003 10:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О, придумал! Idea

ЗНАЮЩИЙ ДА ОСИЛИТ

Laughing

Но смысл в этом какой-то есть.

Традиции, однако...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Чт Дек 04, 2003 12:07 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"Сайт переводчиков" Wink translate.ru сказал, что
"Нет никакого знания, которое - не власть".

Как бы то же самое сказать покрасивее?... "любое знание приносит силу"?

ЗЫ: Вспомнилось: "Не умеешь - научим, не хочешь - заставим!" :D

АнС писал(а):
Cthm`pytt yflj
Даже не то, чтоб серьёзнее надо, а надо "мрачнее"! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Чт Дек 04, 2003 9:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хм... у меня тут выскочила глюкообразная мысль... вообще-то в UMK3 это выглядит так:

THERE IS NO KNOWLEDGE
THAT IS NOT POWER

Что если это отдельные фразы, и надо переводить не как
НЕТ ЗНАНИЙ, НЕ ОБЛАДАЮЩИХ СИЛОЙ
а как
ЗДЕСЬ НИЧТОЖНА НАУКА
И СИЛА БЕССИЛЬНА
(наука в смысле знаний и опыта, короче, в этой битве тебе ничто не поможет)
Мрачно и даже более глубоко, чем банальное "Знание - сила", "Всякое знание обладает силой", ...
Просто если вдуматься, то фраза (оригинал) абсолютно не верна, особенно когда столько дезы кругом...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Angrin
Бегущий в Тени


Зарегистрирован: 09.11.2003
Сообщения: 88
Откуда: Voronezh

СообщениеДобавлено: Чт Дек 04, 2003 11:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
ЗДЕСЬ НИЧТОЖНА НАУКА
И СИЛА БЕССИЛЬНА

АнС, по меньшей мере гениально. Wink (без шуток)
Я хотел написать про тоже но ты уже опередил. Sad Very Happy
Я спросил у фанатов МК. В кино и фанарте это перевели как:

ЗДЕСЬ НЕТ ЗНАНИЙ
ЗДЕСЬ НЕТ СИЛЫ.
_________________
Лучше сделать и покаяться, чем не сделать и покаяться.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
миХан



Зарегистрирован: 09.11.2003
Сообщения: 25
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Дек 05, 2003 12:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ещё вариант: Без знаний нет силы Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Пт Дек 05, 2003 1:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
THERE IS NO KNOWLEDGE
THAT IS NOT POWER


АнС, ты меня удивляешь....

Как фраза THAT (не there/here Smile ) is not power может переводиться ЗДЕСЬ нет силы.

Отдельно она переводится ЭТО НЕ СИЛА и никак иначе.


Последний раз редактировалось: SergeyK (Пт Дек 05, 2003 11:49 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Пт Дек 05, 2003 1:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Angrin писал(а):

ЗДЕСЬ НЕТ ЗНАНИЙ
ЗДЕСЬ НЕТ СИЛЫ.


Как такой перевод вяжется с сюжетом МК? Smile
Ведь там есть сюжет.

Почему их там нет?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Пт Дек 05, 2003 3:58 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Как фраза THAT (не there ) is not power может переводиться ЗДЕСЬ нет силы.

Это вполне может быть игра слов, особенно, если вторая фраза отталкивается от первой, так что возможно АнС прав.
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Bob



Зарегистрирован: 21.11.2003
Сообщения: 26
Откуда: Kursk

СообщениеДобавлено: Пт Дек 05, 2003 4:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

THERE IS NO KNOWLEDGE
THAT IS NOT POWER

А почему бы не перевести фразу напрямую "Где нет знаний, там нет силы";
или, что в принципе бред, "Незнающий - бессилен".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Пт Дек 05, 2003 11:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
Цитата:
Как фраза THAT (не there ) is not power может переводиться ЗДЕСЬ нет силы.

Это вполне может быть игра слов, особенно, если вторая фраза отталкивается от первой, так что возможно АнС прав.


Да не может быть это игрой слов!

Фраза THAT IS NOT POWER отдельно переводится только так ЭТО НЕ СИЛА (ВЛАСТЬ). Во что бы там эти слова не играли.

Да и вообще, отдельно она существовать не может, так как отдельно было бы THIS IS NOT POWER.


Последний раз редактировалось: SergeyK (Пт Дек 05, 2003 11:28 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Пт Дек 05, 2003 11:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bob писал(а):
"Незнающий - бессилен".


Во... Тоже неплохой вариант.


Вообще, я еще один надумал...

НЕТ ЗНАНИЙ,
НЕ ДАЮЩИХ СИЛУ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
aZZ



Зарегистрирован: 21.11.2003
Сообщения: 74

СообщениеДобавлено: Пт Дек 05, 2003 11:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И нет такого знания, которое бы не было силой. Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пт Дек 05, 2003 3:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

aZZ писал(а):
И нет такого знания, которое бы не было силой. Rolling Eyes

ну, это собственно прямой (дословный) перевод
вот это-то как раз и надо избежать...


...вот еще мысля - "Тут не место знаниям, которые не приносят власти!"

EDIT: "приносят" не очень нравится... может "приводят к"
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Пт Дек 05, 2003 3:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Axel писал(а):
"приносят" не очень нравится... может "приводят к"
"дают власть" ?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пт Дек 05, 2003 4:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fish писал(а):
"дают власть" ?

да, пожалуй это лучше...

"Тут не место знаниям, которые не дают власти!"
вроде достаточно мрачно... Wink
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group