| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		PicaSSO
 
  
  Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Апр 05, 2004 4:07 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Axel писал(а): | 	 		   	  | PicaSSO писал(а): | 	 		  | а Я БУДУ ПЫТАТСЯ, ПОСЛЕ ТОГО КАК... МММ... НЕ БУДЕМ ОБ ЭТОМ | 	  
 
 
"буду пытаться" что ? переводить покемонов или понять как
 
лежит текст в FFTA ? | 	  
 
Покемонов, покемонов(надо ж кому-то начинать   ). | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Axel Советник
  
  Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Апр 05, 2004 4:20 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | PicaSSO писал(а): | 	 		   	  | Axel писал(а): | 	 		   	  | PicaSSO писал(а): | 	 		  | а Я БУДУ ПЫТАТСЯ, ПОСЛЕ ТОГО КАК... МММ... НЕ БУДЕМ ОБ ЭТОМ | 	  
 
 
"буду пытаться" что ? переводить покемонов или понять как
 
лежит текст в FFTA ? | 	  
 
Покемонов, покемонов(надо ж кому-то начинать   ). | 	  
 
 
чтож   через часик (может раньше) я выложу патчик с
 
русским шрифтом и табличку... _________________ Всех их вместе переведём! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		PicaSSO
 
  
  Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Апр 05, 2004 4:28 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Если не секрет, то где
 
Кстати описание IPSки очень помогло   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Axel Советник
  
  Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Апр 05, 2004 4:32 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | PicaSSO писал(а): | 	 		  Если не секрет, то где
 
Кстати описание IPSки очень помогло   | 	  
 
в форуме ПокеПеревода естественно  
 
(в смысле на Шедевре)
 
 
см. сюда http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=235 _________________ Всех их вместе переведём! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		PicaSSO
 
  
  Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Апр 10, 2004 2:49 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Прикольныи патч, особенно вступительное слово!!!         _________________ まだ若い夜... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		PicaSSO
 
  
  Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Апр 30, 2004 1:35 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Я так понял, что все уже забили на перевод FFTA? _________________ まだ若い夜... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Axel Советник
  
  Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Апр 30, 2004 2:04 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | PicaSSO писал(а): | 	 		  | Я так понял, что все уже забили на перевод FFTA? | 	  
 
не забили, а пока не переводят... в виду сложностей в технической части перевода этой конкретной игры... _________________ Всех их вместе переведём! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Fish
 
  
  Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Май 01, 2004 11:32 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Да и текста там ого-го-го-го-го, многовато... _________________
   Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Тёма Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Янв 08, 2011 2:12 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				да, текста много, но вообще то можно и подсчитать, в общем то и не так страшно получаеться, я бы перевёл.
 
 
1) Все менюшки (тут проблема может быть с графическими выносками типа "mission cleared")
 
2) Сюжетный текст
 
3) Текс (описание) для всех миссий, а их там 300 штук. не так уже и много =)
 
4) Название всех элементов экипировки, особая запара возникает с названиями тех же катал и разного "экзотического" оружия
 
5) что я забыл?... вродь ничего существенного. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Тёма Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Янв 08, 2011 2:13 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| вот и ответил я, через 6-7 лет))) | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Гость
 
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 05, 2023 2:43 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| кароче обосрались с переводом FFTA да?))) | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |