Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Пн Апр 05, 2004 4:07 pm Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |
|
|
Axel писал(а): | PicaSSO писал(а): | а Я БУДУ ПЫТАТСЯ, ПОСЛЕ ТОГО КАК... МММ... НЕ БУДЕМ ОБ ЭТОМ |
"буду пытаться" что ? переводить покемонов или понять как
лежит текст в FFTA ? |
Покемонов, покемонов(надо ж кому-то начинать ). |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Пн Апр 05, 2004 4:20 pm Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |
|
|
PicaSSO писал(а): | Axel писал(а): | PicaSSO писал(а): | а Я БУДУ ПЫТАТСЯ, ПОСЛЕ ТОГО КАК... МММ... НЕ БУДЕМ ОБ ЭТОМ |
"буду пытаться" что ? переводить покемонов или понять как
лежит текст в FFTA ? |
Покемонов, покемонов(надо ж кому-то начинать ). |
чтож через часик (может раньше) я выложу патчик с
русским шрифтом и табличку... _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Пн Апр 05, 2004 4:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Если не секрет, то где
Кстати описание IPSки очень помогло |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Пн Апр 05, 2004 4:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
PicaSSO писал(а): | Если не секрет, то где
Кстати описание IPSки очень помогло |
в форуме ПокеПеревода естественно
(в смысле на Шедевре)
см. сюда http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=235 _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Сб Апр 10, 2004 2:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Прикольныи патч, особенно вступительное слово!!! _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Пт Апр 30, 2004 1:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я так понял, что все уже забили на перевод FFTA? _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Пт Апр 30, 2004 2:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
PicaSSO писал(а): | Я так понял, что все уже забили на перевод FFTA? |
не забили, а пока не переводят... в виду сложностей в технической части перевода этой конкретной игры... _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Сб Май 01, 2004 11:32 am Заголовок сообщения: |
|
|
Да и текста там ого-го-го-го-го, многовато... _________________ Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |
|
Вернуться к началу |
|
|
Тёма Гость
|
Добавлено: Сб Янв 08, 2011 2:12 am Заголовок сообщения: |
|
|
да, текста много, но вообще то можно и подсчитать, в общем то и не так страшно получаеться, я бы перевёл.
1) Все менюшки (тут проблема может быть с графическими выносками типа "mission cleared")
2) Сюжетный текст
3) Текс (описание) для всех миссий, а их там 300 штук. не так уже и много =)
4) Название всех элементов экипировки, особая запара возникает с названиями тех же катал и разного "экзотического" оружия
5) что я забыл?... вродь ничего существенного. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Тёма Гость
|
Добавлено: Сб Янв 08, 2011 2:13 am Заголовок сообщения: |
|
|
вот и ответил я, через 6-7 лет))) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Вс Фев 05, 2023 2:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
кароче обосрались с переводом FFTA да?))) |
|
Вернуться к началу |
|
|
|