|
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Вт Мар 09, 2010 7:25 pm Заголовок сообщения: [N64] Goldeneye 007 |
|
|
Нужен переводчик. Текста много пока 80 кил, но это не весь.
Скрин для затравки:
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Satan Гость
|
Добавлено: Ср Мар 10, 2010 12:11 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ой как же ты прав, игр на н64 всего 4 переведены, а именно его, этот Голден Ай, перевести точно нужно, ну если уж говорить то и Пёрфект Дарк и Шадов Гат 64, ну по Голдену, надеюсь таки переводчики найдуться, сам я помог бы но с Англ очень тяжело, двух слов по смыслу связать не смогу, а раз уж человек взялся переводить такую игру как Голден Ай, то я надеюсь не бросит, за перевод такой игры огромный респект, эх, только бы не пропали все труды, ведь на н64 есть ещё несколько игр которые явно заслуживают перевода, и после такого долгого затишься, не мешало бы начать с Голдена например, я даже играть перестал ради этого в него)), буду ждать переведённой версии, надеюсь что это всётаки осуществится, очень надеюсь, я конечно понимаю что тут переводят в основном игры для 2д платформ, но н64 тоже заслуживает внимания, хотябы потому что она на картриджах, и хитов на ней хоть не так много, но они есть, а раз хитов не так много то и перевести их все от времени можно)), в общем желаю удачи переводчику, надеюсь он найдёт помощников, а я буду ждать релиза))! |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Ср Мар 10, 2010 7:49 am Заголовок сообщения: |
|
|
На скорый релиз перевода пока надеяться не приходится, так что пока можешь играть дальше. |
|
Вернуться к началу |
|
|
[-v-] Гость
|
Добавлено: Пн Июн 07, 2010 1:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
lupus, ничего личного, но... Сколько ты вообще умудрился начать проектов и затем благополучно забросить на разной стадии? :/ |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Пн Июн 07, 2010 2:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я больше люблю ломать, чем переводить |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Чт Окт 28, 2010 10:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Проект немного оттаял. К сожалению не могу нормально настроить видео да своей слабенькой встроенной видюхе, из-за чего шрифт выводится слегка криво.
Весь русский алфавит впихнул поверх _ЗАГЛАВНОЙ_ латиницы и некоторых спец символов.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Guyver RRC2008
Зарегистрирован: 12.05.2005 Сообщения: 302 Откуда: СИНЕГОРЬЕ
|
Добавлено: Пт Окт 29, 2010 5:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
"Отсек управления плотиной" как-то криво звучит. Как он выглядит-то, этот отсек? Может пульт? _________________ Я не волшебник - я только учусь...
Мой сайт: GUYVERperevod |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Пт Окт 29, 2010 8:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
Внутри плотины есть система коридоров, один из которых ведёт в охраняемый отсек, где находятся компьютеры.
Вообще я был бы рад консультациям от фанатов игры и знатоков сюжета одноимённого фильма. Я конечно прошёл игру и смотрел фильм, но помощь лишней не будет.
Текста кстати меньше, чем мне первоначально показалось. На деле его 40-50 кб т.к. часть повторяется.
Так же буду благодарен, если кто-то возьмётся за вычитку перевода. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пт Окт 29, 2010 8:49 am Заголовок сообщения: |
|
|
lupus писал(а): | Внутри плотины есть система коридоров, один из которых ведёт в охраняемый отсек, где находятся компьютеры.
|
"Пункт управления плотиной" |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Пт Окт 29, 2010 11:05 am Заголовок сообщения: |
|
|
ок, спасибо, поправим |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Пт Окт 29, 2010 3:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Помогите плиз с такой фразой:
Цитата: | Consider the military personnel expendable. |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Anton
Зарегистрирован: 10.11.2003 Сообщения: 727 Откуда: Киев
|
Добавлено: Пт Окт 29, 2010 6:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Тут бы в контексте увидеть, чтоб связать до кучи.
А то "примите во внимание военный персонал недолговечное" получается ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Пт Окт 29, 2010 7:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В контексте звучит так:
Цитата: | infiltrate the silo and ascertain what is being placed into orbit;
if it is the satellites, recover their control circuitry and sabotage the launches. you are authorized to destroy the base if necessary.
this is a matter of international security, 007. consider the military personnel expendable. |
вот ещё:
Цитата: | Silo infiltrated -*explosive charges automatically primed! |
Цитата: | When you're in the arms of some dusky maiden, spare a thought for poor old me cooped up behind a desk in rainy London. |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Anton
Зарегистрирован: 10.11.2003 Сообщения: 727 Откуда: Киев
|
Добавлено: Пт Окт 29, 2010 8:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: |
this is a matter of international security, 007. consider the military personnel expendable. |
Я это понял примерно так (в игру я не играл)
(ну и фраза "you are authorized to destroy the base if necessary" намекает):
"007, в целях международной безопасности сохранение жизней военного персонала (базы, пункта управления и т.п.) — на ваше усмотрение (не является приоритетной задачей, второстепенно, не имеет значения и т.п.)".
То есть ты можешь замочить всех, при необходимости )
>Silo infiltrated -*explosive charges automatically primed!
Шахта под контролем, боеголовки [автоматически] наведены на цель [готовы, нацелены] (не знаю, как у военных это называется).
(А может "нейтрализованы", если нужно "sabotage the launches")
>When you're in the arms of some dusky maiden, spare a thought for poor old me cooped up behind a desk in rainy London.
Будучи в объятиях какой-нибудь смазливой девицы, не забывай обо мне, бедной(ом), застрявшей(ем) [behind a desk] в дождливом Лондоне.
behind a desk - засесть за партой, словарь говорит...
Но вряд ли это имеется в виду.
О ком речь? |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Пт Окт 29, 2010 9:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | То есть ты можешь замочить всех, при необходимости |
Ну это я понял
Сделаем так:
Цитата: | Шахта под контролем, боеголовки наведены на цель. |
По ходу тестирования буду ловить эту фразу, а то сам не помню контекста...
Цитата: | Будучи в объятиях какой-нибудь смазливой девицы, не забывай обо мне, бедной, застрявшей за столом в дождливом Лондоне. | Это речь Манипенни, секретарши М. Так что она вполне застрявшая за столом :)
Спасибо за консультации.
Ищу людей, имеющих желание заняться тестированием. На данный момент переведены первые 6 уровней. Часть меню.
Сам бы с удовольствием тестировал игру, но что-то на моём нетбуке с процессором интел атом и встроенной интеловской видюхой местами адски проседает FPS, особенно на открытых пространствах, а на psp эмулятор пока не позволяет играть, т.к. FPS пока даже не поднимается до должного уровня :/ Хотя картинку выдаёт получше моего пк
Ловим опечатки, текст не влезший в экран, стилистику текста... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anton
Зарегистрирован: 10.11.2003 Сообщения: 727 Откуда: Киев
|
Добавлено: Пт Окт 29, 2010 10:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну тогда уже не "застрявшей за столом", а как-нить получше.
"застрявшей на скучной бумажной работе в дождливом Лондоне", как-то так...
(или "заваленной бумажной работой" и т.д, ну ты понял...) ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Пт Окт 29, 2010 10:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ага, понял |
|
Вернуться к началу |
|
|
Satan Гость
|
Добавлено: Вс Окт 31, 2010 7:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я тут попробовал на плагине Aristotle's Mudlord & Rice Video v6.1.9 и вроде как почётче шрифт стал немного, не так сильно вроде обрезан, и ещё по моему на Проджекте 64 гораздо легче игра идти должна, у меня комп слабый и на этом Мапене 64 игра тянет, возможно комп не тянет Мапена, а возможно и сам эмуль не справляется с игрой в независимости от системы, это как с игрой Top Gear - Overdrive для этой же консоли, на каком только мощном железе я не играл в него и везде подтягивает игра, хотя как-то раз получилось настроить на 1964 эмуле шла прям идеально с плагином Райс Видео, хотя временами вылетала, бывало на долго хватало. |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Вс Окт 31, 2010 10:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
спасибо, попробую этот плагин.
глянул и точно, что это я на мупене его гоняю, я ведь его на пж64 проходил, то-то удивляюся, как это я с таким фпс прошёл о0
ок, будем тестить
спасибо за наводку!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Ср Ноя 10, 2010 7:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
подумываю выложить промежуточную бету с 30% переведённым текстом, это кому-нибудь интересно? |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Ср Ноя 10, 2010 8:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Думаю, стоит сделать хотя бы альфу - полностью перевести, а потом раздать в закрытые круги для отловки жуков. _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Пт Ноя 19, 2010 10:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
lupus писал(а): | подумываю выложить промежуточную бету с 30% переведённым текстом, это кому-нибудь интересно? |
Сейчас не так много времени свободного, но перевода очень жду, комп слабый ещё блин у меня, впринципи можно попробовать поиграть на 30-ти %
Хотел в следующем году собрать новый мощный комп, и уже на нём и на Плагине Glide 64 как следует поиграть, но требования у этого плагина не по моей системе пока, зато видео чётко выдаёт в самой игре.
Если решишь выложить незавершённый патчик, то дай знать на всякий случай, может удастся потестить. |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Сб Ноя 20, 2010 7:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ок. сообщу. первод движется теперь несколько медленней, т.к. я теперь снова работаю |
|
Вернуться к началу |
|
|
Satan Гость
|
Добавлено: Вс Авг 07, 2011 1:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Неужели перевод заброшен? ((
Долго новостей о переводе не вижу, это огорчает. |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Вс Авг 07, 2011 8:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
не так давно у меня появился второй ноут, помощнее, надо глянуть, как там с эмуляцией н64... |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|