 |
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
goldyx

Зарегистрирован: 23.02.2009 Сообщения: 19 Откуда: Новосибрск - столица Сибири
|
Добавлено: Ср Фев 25, 2009 2:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): |
А где хотя бы намёк, что есть разница?
|
HoRRoR писал(а): |
Это не тайлы шрифта, это шрифт, пакованный RLE.
|
Ну это разве не противоречие?
Либо ты имел в виду "Это не тайлы шрифта - (это тайлы шрифта, пакованные алгоритмом RLE)", а я понял как "(Это не тайлы шрифта - это шрифт), пакованный алгоритмом RLE."
Это почти как "казнить нельзя помиловать", только запятые наоборот весь смысл рушат))
А то что они пакованные, само собой это мной подразумевалось
HoRRoR писал(а): |
Угу, а всё, что здесь пишут - враньё и провокация. Думаю, раз таким путём неоднократно и вполне удачно шли, и уж, тем более, советуют, то это вполне себе даже выход.
|
Да, я согласен, что часто везёт их найти. А если игра будет не под NES, а под N64 (наврядли кому-то захочется листать несколько десятков мегабайт, пускай и в графическом режиме), либо данные так запакованы, что их не видно невооруженном взглядом то этот метод не подойдет. Но при случае конечно стоит использовать именно его, т.к. проще.
HoRRoR писал(а): |
Даже пожатые RLE, они будут достаточно видны, чтобы отличить их от других данных.
Если такой вариант не устраивает - учись дебажить. |
это я уже и так понял, поэтому и попросил нормальную документацию по дебаггеру FCE Ultra, либо хотя бы наглядные примеры его использования. Может есть еще какие-то пути решения которые я не знаю?
Последний раз редактировалось: goldyx (Ср Фев 25, 2009 3:14 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
HoRRoR RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Фев 25, 2009 3:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
goldyx писал(а): |
Ну это разве не противоречие? |
Раскрой глаза. Разница не в названии, а в типе данных, которые ты называешь "шрифт" или "тайлы шрифта" (вот тут разницы нет).
goldyx писал(а): |
Да, я согласен, что часто везёт их найти. А если игра будет не под NES, а под N64 (наврядли кому-то захочется листать несколько десятков мегабайт, пускай и в графическом режиме), либо данные так запакованы, что их не видно невооруженном взглядом то этот метод не подойдет. Но при случае конечно стоит использовать именно его, т.к. проще. |
Название темы Duck Tales 2 [NES], какое тут может быть если? Вроде обсуждаем NES, и даже конкретную игру. Соответственно, и советы даются исходя из этого. Причём тут N64 - я не пойму.
goldyx писал(а): | это я уже и так понял, поэтому и попросил нормальную документацию по дебаггеру FCE Ultra, либо хотя бы наглядные примеры его использования. Может есть еще какие-то пути решения которые я не знаю? |
Нормальная документация идёт вместе с FCE Ultra. Советую брать сборку FCEUXD. А решений - множество, импровизируй, тут нет ограничений. _________________ Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
goldyx

Зарегистрирован: 23.02.2009 Сообщения: 19 Откуда: Новосибрск - столица Сибири
|
Добавлено: Ср Фев 25, 2009 3:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): |
Раскрой глаза. Разница не в названии, а в типе данных, которые ты называешь "шрифт" или "тайлы шрифта" (вот тут разницы нет).
|
тут уже разобрались. Извини, но предложение было составлено не совсем корректно с точки зрения русского языка, поэтому я тебя и не понял.
HoRRoR писал(а): |
Название темы Duck Tales 2 [NES], какое тут может быть если? Вроде обсуждаем NES, и даже конкретную игру.
|
Название темы не Duck Tales 2 [NES], а Duck Tales [NES], от которой мы уже давно отошли, а то что можно шрифты (пакованные или не пакованные) в графическом редакторе искать, я давно для себя уяснил и хотел выяснить другие способы (более универсальные).
HoRRoR писал(а): |
Нормальная документация идёт вместе с FCE Ultra. Советую брать сборку FCEUXD. А решений - множество, импровизируй, тут нет ограничений. |
Спасибо, я обязательно прочту документацию к FCE Ultra. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Фев 25, 2009 7:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Сколько ж будут этих nesчастных Уток мучать? Тут мне как минимум два человека (сами неплохие ромхакеры) уже полгода обещают выдать перевод второй части.
HoRRoR писал(а): | Нормальная документация идёт вместе с FCE Ultra. Советую брать сборку FCEUXD. |
FCEUXD - на свалку. FCEUXDSP - тоже на свалку. С лета 2008 года лучший ромхакерский инструмент для NES - только FCEUX! Там и инструкции пообширнее, и мапперов больше поддерживает. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Марат

Зарегистрирован: 08.01.2008 Сообщения: 211 Откуда: Казахстан, Астана
|
Добавлено: Ср Фев 25, 2009 8:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | С лета 2008 года лучший ромхакерский инструмент для NES - только FCEUX! Там и инструкции пообширнее, и мапперов больше поддерживает. |
Ух ты, надо будет заценить. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2009 12:07 am Заголовок сообщения: |
|
|
Марат писал(а): | АнС писал(а): | С лета 2008 года лучший ромхакерский инструмент для NES - только FCEUX! Там и инструкции пообширнее, и мапперов больше поддерживает. |
Ух ты, надо будет заценить. |
Только в последней версии (2.0.4-interim) есть баг - не открываются РОМы из папок с русскими названиями. Обещают исправить, впрочем, у меня папка Emulation и все папки внутри не имеют русских символов в названии. Что всем и советую. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Гость
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2009 9:52 am Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | FCEUXD - на свалку. FCEUXDSP - тоже на свалку. С лета 2008 года лучший ромхакерский инструмент для NES - только FCEUX! Там и инструкции пообширнее, и мапперов больше поддерживает. |
Спасибо, скачаю
в Duck Tales 2 уже весь текст выдрал, кроме того что в конце каждого уровня STAGE CLEAR!, еще не понял где он там лежит и в каком виде, как оказалось МТЕ это не сложно, сложней будет обратно запихивать.
 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
goldyx

Зарегистрирован: 23.02.2009 Сообщения: 19 Откуда: Новосибрск - столица Сибири
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2009 9:54 am Заголовок сообщения: |
|
|
Это был я. Странно, вроде только что залогинился, а написал как Гость. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Mefistotel RRC2008


Зарегистрирован: 08.03.2008 Сообщения: 294 Откуда: МАГАДАН
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2009 10:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Сколько ж будут этих nesчастных Уток мучать? Тут мне как минимум два человека (сами неплохие ромхакеры) уже полгода обещают выдать перевод второй части. |
Было бы неплохо, если они выложили.
И не надо было бы заморачиваться.
FCEUX версия 2.0.4-interim, Анс, заинтриговал.  _________________ Перевод приставочных игр
База переводов |
|
Вернуться к началу |
|
 |
HardWareMan
Зарегистрирован: 01.09.2005 Сообщения: 116
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2009 9:27 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я признаю FCEU только от Великого Cah4e3'за! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2009 1:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
У Санчеза один плюс - всегда самые свежие мапперы, а в плане инструментария равных FCEUX нет. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Mefistotel RRC2008


Зарегистрирован: 08.03.2008 Сообщения: 294 Откуда: МАГАДАН
|
Добавлено: Пн Мар 02, 2009 2:18 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну вот. Перевод DT 2 закончен. Готово поспорить, Хроникс наблюдал эту тему.
goldyx, ну теперь игру переводить точно не стоит. Спрошу у Марата, если он не против, то можно выложить сюда этот упаковщик с запаковщиком для графики..
Эх, зря я текст переводил. Но в принципе, на него ушёл один день. Так что, не страшно.  _________________ Перевод приставочных игр
База переводов |
|
Вернуться к началу |
|
 |
goldyx

Зарегистрирован: 23.02.2009 Сообщения: 19 Откуда: Новосибрск - столица Сибири
|
Добавлено: Пт Мар 06, 2009 9:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Mefistotel, поиграл в УИ2, весьма не плохой перевод, но почему TOTAL перевели как "ВСЕГО", вместо "ИТОГО" и почему "МИСТЕР МАКДИ", разве так его называли? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Guyver RRC2008


Зарегистрирован: 12.05.2005 Сообщения: 302 Откуда: СИНЕГОРЬЕ
|
Добавлено: Сб Мар 07, 2009 7:26 am Заголовок сообщения: |
|
|
Мистер МакДи - так его Зигзаг МакКряк называл в мультике... Это как Чёрного Плаща он называл ЧП ;о) _________________ Я не волшебник - я только учусь...
Мой сайт: GUYVERperevod |
|
Вернуться к началу |
|
 |
HardWareMan
Зарегистрирован: 01.09.2005 Сообщения: 116
|
Добавлено: Сб Мар 07, 2009 11:10 am Заголовок сообщения: |
|
|
Guyver писал(а): | Мистер МакДи - так его Зигзаг МакКряк называл в мультике... Это как Чёрного Плаща он называл ЧП ;о) |
Подтверждаю. Ибо это как бы от McDuck, фамилия Скруджа. Сокращенно McD. Что Зиг-Заг и говорил (и было использовано в дубляже в мульта). |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Mefistotel RRC2008


Зарегистрирован: 08.03.2008 Сообщения: 294 Откуда: МАГАДАН
|
Добавлено: Сб Мар 07, 2009 3:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Mefistotel, поиграл в УИ2, весьма не плохой перевод, но почему TOTAL перевели как "ВСЕГО", вместо "ИТОГО" и почему "МИСТЕР МАКДИ", разве так его называли? |
Это тебе надо у Хроникса спрашивать, а не у меня.
А люди тебе уже ответили, Макди - это как раз, что доктор прописал.
Насчет тотал, без разницы хоть всего, хоть итого. _________________ Перевод приставочных игр
База переводов |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|