Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Работадатель Гость
|
Добавлено: Ср Фев 09, 2005 8:36 am Заголовок сообщения: Предложение |
|
|
К шедевровцам.Смогли бы они перевести на заказ игры.Ну допустим если такую игру как Operation Europe на megadrive вы бы за сколько взялись бы перевести? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Ср Фев 09, 2005 12:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я не возьмусь
Мне игра не нравится.
Последний раз редактировалось: SergeyK (Ср Фев 09, 2005 5:16 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
aZZ

Зарегистрирован: 21.11.2003 Сообщения: 74
|
Добавлено: Ср Фев 09, 2005 12:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK А теперь Серёга замри! Ибо 777 сообщений бывает лишь раз  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Orlangoor

Зарегистрирован: 09.06.2004 Сообщения: 217 Откуда: Ярославль
|
Добавлено: Ср Фев 09, 2005 1:51 pm Заголовок сообщения: Re: Предложение |
|
|
Работадатель писал(а): | К шедевровцам.Смогли бы они перевести на заказ игры.Ну допустим если такую игру как Operation Europe на megadrive вы бы за сколько взялись бы перевести? |
Хмм, а действительно интересно, во сколько оценивают свой труд шедевровцы _________________ Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец" |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Работадатель Гость
|
Добавлено: Ср Фев 09, 2005 2:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну так вот и я хочу узнать во сколько оценивают свой труд шедевровцы.Каждый труд должен быть оплачен.Деньгами или благодарностями не важно.А тем более такой.Пусть им переводы доставляют большое удовольствие но от денег бы не отказались наверное бы.Так вот мне бы очень хотелось видеть игру Operation Europe на русском языке.Может они и переведут на заказ? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Фев 09, 2005 4:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хех, что-то в последнее время на нашем форуме куча народу из Пскова! Откуда в нашем маленьком городке берутся эмуляторщики??? Я думал, я тут один такой псих, остальные бухают
Отвечаю по существу вопроса.
Все свободные переводчики (как у нас, так и за рубежом), как и все сценеры вообще, занимаются только тем, что им нравится. И в этом наше преимущество - только потому качество наших переводов иногда даже выше официальных, что там переводили люди, которым игра не так сильно нравилась, для них это была суровая РАБОТА, а для нас - хобби. Это ОГРОМНОЕ преимущество, в остальном преимущества у официальных переводчиков - тут тебе и продвинутая специализация, и связи с разработчиками (нет необходимости ломать) и проф. образование и т.д.
Поэтому. Если кто-то из переводчиков любит игру и хочет её перевести, то он её рано или поздно переведёт и без посторонней помощи. Однако, если кто-то хочет помочь ему - морально или материально, это может только приветствоваться. Понятное дело, таким образом можно ускорить процесс, НО если переводчик не хочет переводить игру, он её переводить не будет (по крайней мере в рамках группы, ничто не мешает ему заниматься чем-то на стороне - но это уже не тема нашего обсуждения).
Вот например, сейчас на многих зарубежных сайтах, подобных нашему, есть кнопочка PayPal. Парой лёгких движений можно выразить свою благодарность людям и поддержать их уверенность в том, что их дело востребовано. У нас в стране, конечно, уровень развития платёжных систем не тот, да и вообще не тот менталитет, это американцы всё на деньги меряют, у нас (exUSSR) в качестве поддержки более принятя моральная, а не материальная. И, наверное, это даже лучше. В конце-концов, сцена - на то и сцена, чтобы быть некоммерческой. Но там, на Западе, научились разумно совмещать эти антагонистические понятия, у нас же пока не научились (вот в ВТО и не берут ) - у нас всё как-то топорно и прямолинейно: либо люди работают ради развлечения, либо пашут за деньги - другого не дано, такая вот у нас в стране переходно-рыночная дилемма. Поэтому, несмотря на то, что мы многое копируем из опыта зарубежных коллег (походите по сайтам/форумам забугорных ромхакеров/деяпонизаторов, и найдёте немало общего ), что-то мы уже давно упустили из виду... Вот почему-то на форуме какого-нибудь DeJap не возникает таких топиков, как этот! То ли они такие темы пишут приватно (по почте), то ли просто посетители понимают, куда пришли, и что на том форуме можно обсудить, а что обсуждать просто глупо. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Axel Советник

Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Ср Фев 09, 2005 5:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
вот смотри, за перевод обычного текста (быстрый поиск в сети) берут 1-5 бакса за килобайт...
в твоей игре примерно 60 кило текста вот такого плана:
Цитата: |
Adjutant
began on April 16, 1945.
struggle for survival
offensive and Germany's
The massive Allied
Third Reich.
save the capital of the
merely 30 divisions to
the other hand, had
planes. The Germans, on
vehicles; and 8,400
guns; 6,300 armored
million soldiers; 41,600
150 divisions; 2.5
the Berlin offensive:
massive armed force for
The Allies assembled a
Berlin.
executed a raid on
assault on the Rhine and
while the Allies made an
attack at the Oder line
launched a massive
Americans. The Russians
the Russians and the
was pressured by both
In April 1945, Berlin
Mist.
drive...Operation Autumn
began his fearless
air attacks, Hitler
protection from Allied
the weather allowed for
On Dec. 16, 1944 when
Berlin.
Soviet advance on
drive east and stop the
Hitler then planned to
Antwerp in Belgium.
strategic port of
in 1940, and capture the
blitzkreig style as used
Ardennes in the same
armies through the
was to drive Panzer
Hitler's bold strategy
counter-offensive.
preparing an all-out
inevitable, Hitler was
Germany seemed
when the defeat of
At the end of 1944
land at Normandy.
Allies arrive, but they
On June 6, 1944 the
England.
|
60*3$=180$
и дальше эту сумму нужно помножить на сложность (техническую)
перевода... (каждый может выбрать/подставить свой коэффициент )
(если приглядеться к тексту, то он хоть и читаемый, но не вполне
осмысленный, т.е. нужно еще из этих ошмётков сделать ТЕКСТ...)
...собственно, это я не в плане того, что кто-то из Шедевровцев согласится переводить игру, которая им лично не интересна,
а в плане простой арифметики... во что это может вылиться :)
[чуть позже]
я понял текст нужно читать снизу вверх  _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Фев 09, 2005 5:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хе, ну Аксель - деловая колбаса. А и правильно, с теми, кто предпочитает так ставить вопрос, и разговаривать надо их же терминами.
Короче, Рабатадаталь, готовь штуку баксов и всё будет ОК. ;)
А хорошая тема вышла, кстати! Надо бы её в ветку "Ромхакинг в России" перенести. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MaXXik

Зарегистрирован: 17.11.2003 Сообщения: 124 Откуда: р.Беларусь, г.Солигорск
|
Добавлено: Чт Фев 10, 2005 12:16 am Заголовок сообщения: |
|
|
Поналетели на мою любимую игру. Года два назад, помнится , ковырялся в ней. Строки текста идут наоборот, весело так. И кроме того, сам текст довольно сумбурен. А во сколько оцениваем труд ? Аксель, расчёт в корне неверен. Суммы в прямом эфире не озвучивают  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дэн

Зарегистрирован: 25.08.2004 Сообщения: 160 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Чт Фев 10, 2005 7:35 am Заголовок сообщения: |
|
|
А гама кайфовая....Всю ,помню, проходил. Чувак, возьми да переведи сам. И денег сэкономишь и в переводах наваяхаешься  _________________ Читайте manual и будет вам щастье |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Чт Фев 10, 2005 3:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Блин, вот так и знал, что придёт Макс и проявит свою меркантильную натуру.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MaXXik

Зарегистрирован: 17.11.2003 Сообщения: 124 Откуда: р.Беларусь, г.Солигорск
|
Добавлено: Чт Фев 10, 2005 7:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не меркантильную, а экономическую. Аксель посчитал только трудозатраты, причём по минимуму для одной категории работника - переводчика, в процессе принимают участие ещё - хаккер и художник. Кроме того, не забывайте про амортизацию оборудования и ТЭР.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Orlangoor

Зарегистрирован: 09.06.2004 Сообщения: 217 Откуда: Ярославль
|
Добавлено: Пт Фев 11, 2005 7:03 am Заголовок сообщения: |
|
|
Кстати, такие большие затраты будут только при разовых работах - на постоянке платят намного меньше  _________________ Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец" |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MaXXik

Зарегистрирован: 17.11.2003 Сообщения: 124 Откуда: р.Беларусь, г.Солигорск
|
Добавлено: Пт Фев 11, 2005 8:08 am Заголовок сообщения: |
|
|
Не путай зарплату и себестоимость !  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Orlangoor

Зарегистрирован: 09.06.2004 Сообщения: 217 Откуда: Ярославль
|
Добавлено: Пт Фев 11, 2005 8:10 am Заголовок сообщения: |
|
|
MaXXik писал(а): | Не путай зарплату и себестоимость !  |
Вот только себестоимость, никто не хочет оплачивать  _________________ Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец" |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Amorpho[US] БесФорменный

Зарегистрирован: 16.12.2003 Сообщения: 161 Откуда: Воронеж
|
Добавлено: Чт Фев 17, 2005 6:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
Orlangoor писал(а): | Кстати, такие большие затраты будут только при разовых работах - на постоянке платят намного меньше  |
Не на много. По крайней мере, пару лет назад было так.  _________________ Я вернулся!!! ...ну почти.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Orlangoor

Зарегистрирован: 09.06.2004 Сообщения: 217 Откуда: Ярославль
|
Добавлено: Чт Фев 17, 2005 7:15 am Заголовок сообщения: |
|
|
Amorpho[US] писал(а): | Orlangoor писал(а): | Кстати, такие большие затраты будут только при разовых работах - на постоянке платят намного меньше  |
Не на много. По крайней мере, пару лет назад было так.  |
Я имею в виду, не какую-нибудь фирму типа Bulka, а пиратские конторы. Там платят вообще копейки, по сравнению с разовыми заказами... _________________ Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец" |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Amorpho[US] БесФорменный

Зарегистрирован: 16.12.2003 Сообщения: 161 Откуда: Воронеж
|
Добавлено: Пт Фев 18, 2005 7:08 am Заголовок сообщения: |
|
|
Нууу... как платят - так и переводят.
Или наоборот, как переводят - так и платят. _________________ Я вернулся!!! ...ну почти.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Chaos Смотрящий в ночи

Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Пт Фев 18, 2005 7:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
Это что за зверь?  _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дэн

Зарегистрирован: 25.08.2004 Сообщения: 160 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Пт Фев 18, 2005 7:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
Наверное, имеется в виду Бука  _________________ Читайте manual и будет вам щастье |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Orlangoor

Зарегистрирован: 09.06.2004 Сообщения: 217 Откуда: Ярославль
|
Добавлено: Пт Фев 18, 2005 9:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Дэн писал(а): | Наверное, имеется в виду Бука  |
Угу  _________________ Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец" |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|