Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
щербаков5

Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
|
Добавлено: Вс Май 02, 2004 7:03 pm Заголовок сообщения: против лома нет приёма |
|
|
Мда...Вот недавно у племянника день рождения был. Парнишке 5 лет, только в 8-битку и играет. Думаю, что б подарить. И решил приставочку мою старенькую подогнать, то бишь Сегу. Заодно и пару картриджей прикупил. Контру в переводе от Шедевра и Дюка Нюкема. В назначенное время прихожу к имениннику, дарю презенты. Тот естественно рад. Ну и решили мы с ним Контру пройти. Прошли первый этап и в конце выбрали спасать лабораторию. А он впервые в сегу играл (да ещё в игры на русском) и потому читал все надписи. Вот наступило место, где самолёт подбивает босс и мы плавно приземляемся. И тут я (как и все гости) слышу :
"Блядь! Он зацепил нас!!! Держись! Будем приземляться!"
Все взгляды гостей направились в нашу сторону...
Что было дальше и как я выпутался из этой истории пусть каждый домыслит сам . Судя по патчу, перевод сделал некий Spider ака Невтисов Денис, которому бы не помешало надавать по кой-чему кое-чем (опять же подключите богатое воображение).
И что вы прикажете делать с вашими качественными переводами? Сначала проходить игры на эмуляторе, а потом покупать картриджи? Боюсь о качестве остальных переводов.
Кто за всем этим следит и допускает подобную хрень!!?
Но больше всего меня приколол этот панковский перевод диалогов в игре:
- Ты тот засранец, Ноймэн Каскад?
..................
- Япона мать! Где это я?
....................
А так же выбор между сценариями :
- Я тебе...
- Против лома нет приёма
- Эй ты! Хочешь зашибить кучу бабок на арене?
- Всяко хочу!
Интересно в каком состоянии Spider выполнял этот перевод? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вс Май 02, 2004 8:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ничего себе, надо посмотреть... Что-то не верится, что ДимОК мог допустить такое...
А что значит "И тут я (как и все гости) слышу" - там же только текст, насколько я помню.
Щас посмотрим... еэх, давно я в контру не играл! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
gottax

Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Вс Май 02, 2004 8:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не, сам перевод ContraHC - мощный И мат там встречается только в одном месте, где ты уже написал. Вопрос только в том, как допустили его в коммерческий перевод... Цензоры (то бишь тестеры) должны были заметить и убрать (или заменить знаками), ведь у игры рейтинг TEEN, то есть мата там быть не должно!
А вот насчёт "панковского" перевода... По-моему, ничего зазорного в нём нет, тем более он использован там, где ему самое место.
З. Ы. И правда, прежде чем покупать картридж с каким-либо переводом и дарить его маленькому ребёнку, желательно сначала самому в эмуле в него поиграть и всё проверить... Всякое бывает.
Последний раз редактировалось: gottax (Вс Май 02, 2004 9:05 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
gottax

Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Вс Май 02, 2004 9:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хотя ты прав, чести это "ШЕДЕВРУ" не делает... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Delex

Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
|
Добавлено: Вс Май 02, 2004 9:11 pm Заголовок сообщения: Re: против лома нет приёма |
|
|
хе-хе, переименовал темку  _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Пн Май 03, 2004 6:52 pm Заголовок сообщения: Re: против лома нет приёма |
|
|
Delex aka Лешик писал(а): | хе-хе, переименовал темку  |
Это я переименовал. И нечего так темы называть, какие бы проколы в переводе не встречались. Гррр... если бы этот Spider сейчас был бы с нами...
А вообще, я узнаю всё больше о той эпохе... чёрт побери, как много ДимОК мог бы рассказать, но почему-то не рассказал!  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Delex

Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
|
Добавлено: Пн Май 03, 2004 8:25 pm Заголовок сообщения: Re: против лома нет приёма |
|
|
АнС писал(а): | Delex aka Лешик писал(а): | хе-хе, переименовал темку  |
Это я переименовал. И нечего так темы называть, какие бы проколы в переводе не встречались. Гррр... если бы этот Spider сейчас был бы с нами...
А вообще, я узнаю всё больше о той эпохе... чёрт побери, как много ДимОК мог бы рассказать, но почему-то не рассказал!  |
начет вашего Spider'а, он похоже среди вас шутка.....
по крайней мере смотрите сюда
http://tv-games.narod.ru/nes/games/ru_l.htm
игра Panic Restaurant _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Nick o'DIMM

Зарегистрирован: 07.11.2003 Сообщения: 129 Откуда: Беларусь, г. Минск
|
Добавлено: Вт Май 04, 2004 10:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
Тогда, в 2001-ом, особо за качеством не следили. Не берусь делать громких заявлений, но кажется это один из очень немногих переводов ШЕДЕВРА, в которых есть мат. Насчёт того, как такое могли допустить: вот скажите мне кто из вас играл во все переводы ШЕДЕВРА и присматривался к качеству, тексту? Когда перевод был готов, он и выкладывался, а играл в него видать только автор  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
PicaSSO

Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Вт Май 04, 2004 12:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Кстати о продажах игр на коммерческом рынке... На дримкасте вахи переводы тоже пользуются большой популярностью! Мой друг, допустим, с удовольствием проходит пятую Фантазию с Вашим переводом! не жалуется...
ЗЫ. Имеется ввиду на ДримСНЕС... Если кто не понял... _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Май 04, 2004 2:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Nick o'DIMM писал(а): | Тогда, в 2001-ом, особо за качеством не следили. Не берусь делать громких заявлений, но кажется это один из очень немногих переводов ШЕДЕВРА, в которых есть мат. Насчёт того, как такое могли допустить: вот скажите мне кто из вас играл во все переводы ШЕДЕВРА и присматривался к качеству, тексту? Когда перевод был готов, он и выкладывался, а играл в него видать только автор  |
Как назло, в кредитках к патчу чётко написано:
Beta-тестер: Димок
 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Май 04, 2004 2:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
PicaSSO писал(а): | Кстати о продажах игр на коммерческом рынке... На дримкасте вахи переводы тоже пользуются большой популярностью! Мой друг, допустим, с удовольствием проходит пятую Фантазию с Вашим переводом! не жалуется...
ЗЫ. Имеется ввиду на ДримСНЕС... Если кто не понял... |
Это не коммерческий рынок. Это просто то же самое, что скачать перевод с нашего сайта и играть на эмуле - всё равно на каком - для PC или для DC. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
щербаков5

Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
|
Добавлено: Ср Май 05, 2004 4:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Nick o'DIMM писал(а): | Тогда, в 2001-ом, особо за качеством не следили. Не берусь делать громких заявлений, но кажется это один из очень немногих переводов ШЕДЕВРА, в которых есть мат. Насчёт того, как такое могли допустить: вот скажите мне кто из вас играл во все переводы ШЕДЕВРА и присматривался к качеству, тексту? Когда перевод был готов, он и выкладывался, а играл в него видать только автор  |
Как назло, в кредитках к патчу чётко написано:
Beta-тестер: Димок
 |
Ну может Димок и не виноват. Скорей всего ему предоставили сразу готовый патч без голого текста, а играя, он , наверно, выбрал первый вариант - "В погоню за Джо". Так этот казус и остался незамеченным.
Так что, проверяйте сам текст!
P.S. Выделю я как-нибудь время и проштудирую всё ваше творчество.
Авось ещё что-нибудь подвернётся  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
щербаков5

Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
|
Добавлено: Сб Май 29, 2004 9:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А теперь те самые гангста-скрины. Я их подправил кое-где , чтоб не так жёстко было:
Самый прикольный скрин (на мой взгляд )
Ещё один корышный
Вообще несуразица какая-то. Такое услышать от героя игры на вопрос "Помнишь меня?"
Тот самый... Почему БЛ@ДЬ ? В оригинале там RATS |
|
Вернуться к началу |
|
 |
щербаков5

Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
|
Добавлено: Сб Май 29, 2004 9:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Nick o'DIMM писал(а): | Не берусь делать громких заявлений, но кажется это один из очень немногих переводов ШЕДЕВРА, в которых есть мат. |
Вот именно. Ещё раз перекрестись. Ещё один (и откуда я их беру)
Семейка Адамсов на NES. Потеряйте все жизни и ничего не нажимайте.
--------------------------------
Кстати, я тут в графическом редакторе поколдовал и вот что вышло:
MOVIE заменил на КИНО. Ещё хотел СВОБОДА рядом со статуей написать, да места не хватило  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
DimOK

Зарегистрирован: 12.11.2003 Сообщения: 95 Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???
|
Добавлено: Сб Май 29, 2004 9:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Мой косяк...
Давнииишний...
Я тогда долго думал, делать, не делать...
Один из первых релизов. не забывайте...
А что кроме меня его никто не тестил - дык то правда...
В общем, подари племяшке комикс зону и Крусадера - ему понравится  _________________ Reports of my death have been greatly exaggerated.
--- Mark Twain |
|
Вернуться к началу |
|
 |
щербаков5

Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
|
Добавлено: Сб Май 29, 2004 9:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Э нет, в Крусадера я сам шпилю!  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
DimOK

Зарегистрирован: 12.11.2003 Сообщения: 95 Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???
|
Добавлено: Вс Май 30, 2004 7:50 am Заголовок сообщения: Re: против лома нет приёма |
|
|
Delex aka Лешик писал(а): | АнС писал(а): | Delex aka Лешик писал(а): | хе-хе, переименовал темку  |
Это я переименовал. И нечего так темы называть, какие бы проколы в переводе не встречались. Гррр... если бы этот Spider сейчас был бы с нами...
А вообще, я узнаю всё больше о той эпохе... чёрт побери, как много ДимОК мог бы рассказать, но почему-то не рассказал!  |
начет вашего Spider'а, он похоже среди вас шутка.....
по крайней мере смотрите сюда
http://tv-games.narod.ru/nes/games/ru_l.htm
игра Panic Restaurant |
Пардон, а почему это наши переводы на чужом сайте валяются и даже УРЛ не указан? _________________ Reports of my death have been greatly exaggerated.
--- Mark Twain |
|
Вернуться к началу |
|
 |
CaH4e3
Зарегистрирован: 21.01.2004 Сообщения: 195
|
Добавлено: Вс Май 30, 2004 10:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
А, по-моему, слово МОНДЕЦ пишется с буквы А.... ж))) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Chaos Смотрящий в ночи

Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Пн Май 31, 2004 5:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Пардон, а почему это наши переводы на чужом сайте валяются и даже УРЛ не указан? |
Леонис... Ну это старая песня... _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Delex

Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
|
Добавлено: Чт Июн 03, 2004 6:29 am Заголовок сообщения: |
|
|
CaH4e3 писал(а): | А, по-моему, слово МОНДЕЦ пишется с буквы А.... ж))) |
начинаем урок правописания на русском сленге  _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
щербаков5

Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
|
Добавлено: Чт Сен 16, 2004 5:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Пару картинок напоследок. Больше в Контре искать не буду, надоело уже:
 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Чт Сен 16, 2004 7:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
щербаков5 писал(а): |  |
Хе-хе, а что? Американский юмор - тоже юмор.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Spider
Зарегистрирован: 24.06.2005 Сообщения: 1 Откуда: Томск
|
Добавлено: Пт Июн 24, 2005 12:16 pm Заголовок сообщения: Дожился... |
|
|
Приветствую всех промывателей моих косточек, сегодня наткнулся на это и обалдел, потому как точно помню, что в моем переводе мата и стеба не было!!! Потому как ДиМок раза три заставлял меня переделывать его, и поверьте если он не помнит, то я помню он излазил игру вдоль и поперек и не мог пропустить такое. А вот пост щербакова5 А теперь те самые гангста-скрины. Я их подправил кое-где , чтоб не так жёстко было. Вот после таких вот исправлений и появляются всякие непонятные переводы, каждый, что ему взбредет в голову то и исправит, а автором как я был так и остался им. И оказывается мои преводы еще и продают... Это для меня тоже новость! _________________ Слово есть поступок. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Пт Июн 24, 2005 4:34 pm Заголовок сообщения: Re: Дожился... |
|
|
Spider писал(а): | точно помню, что в моем переводе мата и стеба не было!!! |
Интересно, это что же, хочешь сказать - ДимОК всё это туда добавил? Тогда покажи свой "чистый" оригинал. Если ты действительно тот самый автор перевода.
Остальных фраз я вообще не понял. Если ты действительно Spider, то смог бы разобраться в теме, а не нести бред. Перечитай посты ещё раз. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
McSIM
Зарегистрирован: 21.05.2009 Сообщения: 6
|
Добавлено: Чт Май 21, 2009 8:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Из-за антиспамерской системы пришлось написать сюда.
Может ли кто нибудь, из понимающих в ромхакинге людей, зделать перевод для "Contra - The Hard Corps (J) [!]" ?
Можно и не за СПАСИБО.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|