Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 2:27 am Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | Zalbard писал(а): | Почему? |
Потому что я видел "альфу".
А за одну ночь вызубрить курс "Русского языка" за несколько классов нереально.
Zalbard писал(а): | А ты вобще должен? |
Конечно нет. |
Да ладно тебе!!! Я сейчас с душой перевожу!!! То было на спех признаюсь!!! Мне эта игра очень наравится!!! И все же я надеюсь поучавствовать в переводе!!! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Fish

Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 10:53 am Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | АнС писал(а): | Я не видел, если хочешь - присылай мне, мыло указано в профиле. Только лучше прочитай пару раз свой переведённый текст, чтобы не было стыдно за него, и чтобы мне не разочаровываться в твоих способностях. | А как же ты так тогда судишь?Не правильно это!!! |
Вспомнилась мне одна книжка...
Покупайте M&M's! писал(а): | -- Эх, эх... -- сказал гость, морщась.
-- А вам, что же, мои стихи не нравятся? -- с любопытством спросил Иван.
-- Ужасно не нравятся.
-- А вы какие читали?
-- Никаких я ваших стихов не читал! -- нервно воскликнул посетитель.
-- А как же вы говорите?
-- Ну, что ж тут такого, -- ответил гость, -- как будто я других не читал? |
_________________
Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Последний раз редактировалось: Fish (Чт Июл 08, 2004 10:57 am), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 10:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
Fish писал(а): | Zalbard писал(а): | АнС писал(а): | Я не видел, если хочешь - присылай мне, мыло указано в профиле. Только лучше прочитай пару раз свой переведённый текст, чтобы не было стыдно за него, и чтобы мне не разочаровываться в твоих способностях. | А как же ты так тогда судишь?Не правильно это!!! |
Вспомнилась мне одна книжка...
Покупайте M&M's! писал(а): | -- Эх, эх... -- сказал гость, морщась.
-- А вам, что же, мои стихи не нравятся? -- с любопытством спросилИван.
-- Ужасно не нравятся.
-- А вы какие читали?
-- Никаких я ваших стихов не читал! -- нервно воскликнул посетитель.
-- А как же вы говорите?
-- Ну, что ж тут такого, -- ответил гость, -- как будто я других не
читал? |
|
Нееее... У меня не такого плана текст. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Axel Советник

Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 5:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ну что же, похоже чуда не произошло...
ну ладно...
думаю тебе следует попробовать переводить сразу для ПП2
(в случае успешного начала она у тебя будет... )
я поправил свою табличку, и заново вытащил текст...
вот тут первые примерно 70 кило (для разгону, думаю хватит)
http://www.shedevr.org.ru/temp/axeltmp/sf-pp2-dump.txt
адреса и значки "§" и "¶" трогать категорически нельзя!
(...остальное можно двигать )
таблицу я тебе пока не дам (пулемёт пока тоже... ),
потому, что она только для ПП2,
(которой у тебя пока нет)
на длинну строк внимания НЕ обращай ,
покажи что ты можешь, когда тебе
не нужно укладываться в длинну оригинального текста...
P.S.
я считал размер голого текста (без адресов...НЕ
размер файла, а именно текста), так, что держись... ;)
да и тот текст, который ты мне прислал вот тут:
http://www.shedevr.org.ru/temp/axeltmp/1try.txt _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 5:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Axels посмотри почту.Там результат моих стараний.Покрайней мере орфографических ошибок там вроде нету. Как посмотришь дай знать как тебе.Если что-то не нравится скажи.Чобы я это исправил. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Axel Советник

Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да и еще...вот текст который ты мне дал. Если тебе тот понравится который я тебе выслал сегодня, можно я просто там то так же переведу или перевести с другим смыслом? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Axel Советник

Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | Да и еще...вот текст который ты мне дал. Если тебе тот понравится который я тебе выслал сегодня, можно я просто там то так же переведу или перевести с другим смыслом? |
переводи как нравится...
просто скрипты ПП2 легче вставлять и они лучше читаются...
там нагляднее...
(уж извини, но я твои труды не стал переводить в ПП2... ты уж сам,
заодно еще раз посмотришь, свежим взглядом...) _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну ёёёёё-п-р-с-т.......  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А переводить прямо так в тексте? А длинну строк учитывать или без разницы? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС а почему так? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Axel Советник

Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | А переводить прямо так в тексте? |
переводить так, чтобы тебе нравилось...
Zalbard писал(а): | А длинну строк учитывать или без разницы? |
нет, длинна строк пусть тебя не заботит! _________________ Всех их вместе переведём!
Последний раз редактировалось: Axel (Чт Июл 08, 2004 6:21 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Ну ёёёёё-п-р-с-т.......  |
Нет, это не перевод, это контрольная работа по английскому языку!
"Ты так натурален! Кто бы мог попросить такого воина присоедениться к нашим рядам?", "Но наше время с тобой вышло.", "приходи и увидь меня.", "Лов вступил в Сияющую Силу!" (это 10 раз играл в SF). |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Axel Советник

Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | АнС писал(а): | Ну ёёёёё-п-р-с-т.......  |
Нет, это не перевод, это контрольная работа по английскому языку!
"Ты так натурален! Кто бы мог попросить такого воина присоедениться к нашим рядам?", "Но наше время с тобой вышло.", "приходи и увидь меня.", "Лов вступил в Сияющую Силу!" (это 10 раз играл в SF). |
не будь так строг (пока), он УЧИТЫВАЛ ДЛИННУ СТРОК ПЕРЕВОДА...
Цитата: |
1535314 Когда будешь проходить
1535341 мимо моей церкви, сделай
1535373 Запись
1535380 своих приключений.
| :)
вот еще понравилось:
Цитата: |
1537303 Когда все сделаешь,
1537328 приходи и увидь меня.
| ты сам так скажешь кому ни будь ? :)
...это из серии "кобыла упала от ржача"  _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну блин...Лов вступил в Сияющую Силу!!!Lowe joins the Shining Force!
Там не поместилось бы!!!Я Бы перевел- Лов Присоеденился к Сияющей Силе.И то же самое выше!!!Просто мало места!!! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Axel Советник

Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | Там не поместилось бы!!! |
вот и я о том-же...
...пусть тебя это теперь не волнует... _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хорошо!!!Раз так, то перевод надеюсь получиться лучше.А слово Herb
так и переводить ,ТРАВКА, или что-то получше есть? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Axel Советник

Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | Хорошо!!!Раз так, то перевод надеюсь получиться лучше.А слово Herb
так и переводить ,ТРАВКА, или что-то получше есть? |
хех, то-то и оно... вот в чем сложность перевода игрушек...
а совсем не в том, насколько сложным языком, что написано...
это просто трава или название предмета для продажи ? _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | Ну блин...Лов вступил в Сияющую Силу!!!Lowe joins the Shining Force!
Там не поместилось бы!!!Я Бы перевел- Лов Присоеденился к Сияющей Силе.И то же самое выше!!!Просто мало места!!! |
Force - это отряд, а как "Сила" он переводится только для названия. Мало ты играл в SF, наверное. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Axel Советник

Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
с таким текстом тоже надо будет, что-то делать...
(думаю маг не бывает женского пола...тогда он станет ведьмой
или колдуньей ) _________________ Всех их вместе переведём!
Последний раз редактировалось: Axel (Чт Июл 08, 2004 6:40 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Сияющий Отряд? Гм...как то в игре будет привычней Сила.Даже картриджи котрые пираты штампуют- на 1 и на 2 части написано Сияющая Сила. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Axel писал(а): |
с таким текстом тоже надо будет, что-то делать...
(думаю маг не бывает женского пола...тогда он станет ведьмой
или колдуньей ) |
Да кстати...я тоже думал не писать это. Просто слишком много места после слов оставалось. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Axel Советник

Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | Даже картриджи котрые пираты штампуют- на 1 и на 2 части написано Сияющая Сила. |
а вот на пиратские картриджи я тебе смотреть не советую,
их переводят китайцы или халявщики... _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | Сияющий Отряд? Гм...как то в игре будет привычней Сила.Даже картриджи котрые пираты штампуют- на 1 и на 2 части написано Сияющая Сила. |
Я же сказал - название переводится как Сияющая Сила, но если ты пишешь "NNN вступил", то Force переводится как отряд! Ты в каком классе учишься?! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 6:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Zalbard писал(а): | Сияющий Отряд? Гм...как то в игре будет привычней Сила.Даже картриджи котрые пираты штампуют- на 1 и на 2 части написано Сияющая Сила. |
Я же сказал - название переводится как Сияющая Сила, но если ты пишешь "NNN вступил", то Force переводится как отряд! Ты в каком классе учишься?! |
Все, возьму на заметку!!!А вобще ты прав. Так даже лучше. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|