  | 
				shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"   
				 | 
			 
		 
		 
	
		| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	 
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	 
	
		BAGOO Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Дек 02, 2004 1:11 pm    Заголовок сообщения: опять же про куроно торигу( | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				оссу миннасааан, у меня такой вопрос-просьба гипердилетантская%):
 
так получилось, что я начал играть в один из недопереведённых СT(ну кому руки оторвать?%)). хмм, вроде перевод был сносный, даж симпатичный.. Но! по ходу игры русские словечки потихонечку начали исчезать, начиная где-то уже с 2300a.d... и совсем уж кончились к 65000000=)))) я сперва не терял надежды, и продолжал читать английский текст выводимый русским шрифтом!#__#ахаха..думал что временно...    и таким гемором дошёл таки до 12000b.c.^__^тихихи. и это читая все текста%)ужас, нэ? воистину, надежда умирает последней,хехе)) так воот, в связи с этим, у меня возникла ещё более геморная идея - переправить обратно шрифты на нормальные английские(кааак?), или, раз уж русские шрифты уже есть, то.....доперевести  , хехе. канешна если это только перевод эйго текстов и их каким-тообразная замена в игре%) пошатался по форуму, почти ниччччегошеньки не понял по ромхакингу, но, думаетсяяяя, если эти два вышеспрошенных вопроса хотябы теоретически реальны(онегай щимасюю ромхакеры-самааа, ответттьи так ли это кудасайиииии*.*), то сразу же хардкорно начну изучать что-к чему. интерес принципиальный. и оччень навязчивый...но пока что тихий(потому что не уверен, что мысли мои идут в туда куда нужно). надеюсь, станет громким, когда сомнения уйдут(с Вашей помощью), или совсем надежда угаснет(опять с вашей же помощью%))))
 
 
зы оочень надеюсь на вашу великодушную благосклонность к неискоренимым ламерам   
 
 
ззы мм, и ещё, оффтоп: когда просматривал форум, то заметил, что идёт борьба за чистый и правильный язык. ооочччень одобряю. молодцы!^__^ ...нно, имхо не стоит путать, хммм, т.е. совмещать понятия литературного языка и такого ммм эпистолярного письма, какое водится в чатах, форумах, етс. короче говоря, разговорный текст: с биффизмами, с 'не правильной' пунктуацией, кучей сленга, игрой и извращениями слов, букв, символов етс. ну, наверняка вы поняли что я имею в виду. это простая неформааальная интернетская речь. такой язык тожжж имеет поолллное право существовать. другое дело, кто где юзает тот или иной язык.. ( нуу, лично у меня по русскому и литературе в дипломе о среднем специальном было по пятёрке   ...что не мешает мне нормально 'разговаривать' в нете, и 'писать' агроменные диссертации. %) )  
 
 
миннаа заранее домо!дзя!^_^ | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Дек 02, 2004 2:03 pm    Заголовок сообщения: Re: опять же про куроно торигу( | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | BAGOO писал(а): | 	 		  | у меня возникла ещё более геморная идея - переправить обратно шрифты на нормальные английские(кааак?), | 	  
 
 
Да не геморная она. Берешь английский ром, загружаешь сейв и вперед....
 
 
 	  | BAGOO писал(а): | 	 		  | ззы мм, и ещё, оффтоп: когда просматривал форум, то заметил, что идёт борьба за чистый и правильный язык. ооочччень одобряю. молодцы!^__^ ...нно, имхо не стоит путать, хммм, т.е. совмещать понятия литературного языка и такого ммм эпистолярного письма, какое водится в чатах, форумах, етс.  | 	  
 
 
Раз ты внимательно читал форум, то заметил, наверное, что подобного рода высказывания на нашем форуме звучали не раз. Так вот...... Писать грамотно нужно ВЕЗДЕ, а особенно - ТУТ - на форуме переводчиков. С подобными "эпистолярными" постами здесь помощи ждать не стоит... | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		 | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		BAGOO Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Дек 03, 2004 6:48 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | SergeyK писал(а): | 	 		  | Да не геморная она. Берешь английский ром, загружаешь сейв и вперед....  | 	  
 
   ммм, гомен, что ненароком указываю на вашу невнимательность, но я писал
 
 	  | BAGOO писал(а): | 	 		  | переправить обратно шрифты  | 	  
 
(от слова 'правка'(edit)) и что 
 
 	  | BAGOO писал(а): | 	 		  | интерес принципиальный | 	  
 
а не 'взять английский ром и дальше'. 
 
 
 	  | SergeyK писал(а): | 	 		  | Писать грамотно нужно ВЕЗДЕ, а особенно - ТУТ - на форуме переводчиков. С подобными "эпистолярными" постами здесь помощи ждать не стоит... | 	  
 
   мм, ещё раз извиняюсь, что опять приходится ненароком указывать на вашу не совсем внимательность... нооо, да, форум переводческий, но ветка-то какая?.. правильно - 'базвый ромхакинг'. а вопросы у меня были как раз по базовому ромхакингу, а не по языку(по нему я бы задал вопрос в ветку качественных переводов)^__~. а то что ЗЗЫшное - это всего лишь моё оффтопное имхо. ну раз уж оффтоп и так был начат, то смею сказать, что имхо язык должен быть живым и гибким, передавать определённую информацию определённым образом. т.е. определённым языком, стилем, и грамматикой, наиболее подходящей по вашему мнению в том или ином случае. грамматика, по сути, есть не что иное как ряд усреднённых условностей, выводимых для каждого языка(и в широком и узком смыслах слова 'язык'). не уметь видеть их и есть 'неграмотность'. тем более тут, на форуме переводчиков^__~ а вдруг придётся переводить, допустим,(далеко не будем отходить)игру про интернет? будет довольно таки смешно и немного по-дилетантски, если перевести её полностью таким книжным 'грамотным' языком, нэ?^__~ ...чего не скажешь, если нужно будет переводить игру про подачу заявлений%))) hhoj... в шедевровских переводах довольно часто попадаются такого рода несуразности(но у кого их не бывает), особенно на 'не серьёзные'(>__<''!) платформы и игры. так, что перевод начинает походить больше на стёб, а не на перевод-__-'. а всего-то нужно было выбрать правильный(соответствующий) язык... 
 
хмм, даа, жуткий оффтоп, но это всё опять же чтобы НЕНАРОКОМ!%))) указать на не совсем внимательность SergeyK к употреблению слова 'грамотно'^__^ имхоимхо.
 
 
SergeyK-sama, большое спасибо за ответ!^__^
 
 
Djinn-samaaa, domo arigatoo!^__^ перевод(т.е.полу-перевод), по которому я играл, был оттуда родом.
 
 
миннасан, так возможно ли это?(я про эти мои вопросы%))))) | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Delex
 
  
  Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Дек 03, 2004 8:19 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Просто перерисуй с помощью тайлового редактора
 
Или там шрифт пожат?
 
только, когда перерисуешь, вместо русских букв будет английская абракадабра _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Дек 03, 2004 8:35 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | BAGOO писал(а): | 	 		     мм, ещё раз извиняюсь, что опять приходится ненароком указывать на вашу не совсем внимательность... нооо, да, форум переводческий, но ветка-то какая?.. правильно - 'базвый ромхакинг'. а вопросы у меня были как раз по базовому ромхакингу, а не по языку | 	  
 
 
Мне не нужно указывать на мою невнимательность.
 
 
И не стоит умничать. Тебе грамотным русским языком объяснили, почему в любой ветке на этом форуме нужно общаться грамотно. Все остальные изыскания по этому поводу - бесполезны.
 
 
 	  | BAGOO писал(а): | 	 		  | ну раз уж оффтоп и так был начат, то смею сказать, что имхо язык должен быть живым и гибким, передавать определённую информацию определённым образом. т.е. определённым языком, стилем, и грамматикой, наиболее подходящей по вашему мнению в том или ином случае. грамматика, по сути, есть не что иное как ряд усреднённых условностей, выводимых для каждого языка(и в широком и узком смыслах слова 'язык'). не уметь видеть их и есть 'неграмотность'. тем более тут, на форуме переводчиков | 	  
 
 
Хочешь об этом поговорить?
 
Мне лень с тобой тут пререкаться. Ты не первый и не последний, кто здесь пытается что-то подобное доказать. 
 
 
 	  | BAGOO писал(а): | 	 		  | указать на не совсем внимательность SergeyK к употреблению слова 'грамотно'^__^ имхоимхо. | 	  
 
 
Мной это слово употребляется именно в том значении, которое ему соответствует на все 100%.
 
 
Прежде чем задавать вопросы - напиши для каких целей тебе это нужно. Конкретно - зачем тебе нужно возвращать английский шрифт? | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Дек 03, 2004 8:46 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				バグーさま! あなたのICQナンバーとE-mailアドレスをいってください!
 
 
Вроде правильно написал! ^.^ | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Дек 03, 2004 9:13 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Вообще, я что-то мало понял из этих гиперэкспрессивных мессаг - что, собственно говоря, от нас требуется?    Конкретнее надо, BAGOO. Я согласен - иногда такой неудержимый поток мыслей весьма подходит к ситуации, только вот СЕЙЧАС СИТУАЦИЯ НЕ ТАКАЯ. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Дек 03, 2004 9:15 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Djinn писал(а): | 	 		  バグーさま! あなたのICQナンバーとE-mailアドレスをいってください!
 
 
Вроде правильно написал! ^.^ | 	  
 
 
Babelfish говорит, что неправильно.   | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Дек 03, 2004 9:57 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | АнС писал(а): | 	 		   	  | Djinn писал(а): | 	 		  バグーさま! あなたのICQナンバーとE-mailアドレスをいってください!
 
 
Вроде правильно написал! ^.^ | 	  
 
 
Babelfish говорит, что неправильно.   | 	  
 
 
Дурак твой Бабельфиш! Я по всем правилам писал!  воть
 
Даже если ему введёшь иероглиф 言 (говорить), он всё равно тупо переведёт! | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Дек 04, 2004 12:59 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Djinn писал(а): | 	 		   	  | АнС писал(а): | 	 		   	  | Djinn писал(а): | 	 		  バグーさま! あなたのICQナンバーとE-mailアドレスをいってください!
 
 
Вроде правильно написал! ^.^ | 	  
 
 
Babelfish говорит, что неправильно.   | 	  
 
 
Дурак твой Бабельфиш! Я по всем правилам писал!  воть
 
Даже если ему введёшь иероглиф 言 (говорить), он всё равно тупо переведёт! | 	  
 
 
Угу, зато видно, какой ты умный, с такими выражениями. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		 | 
	 
 
  
	 
	    
	   | 
	
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
  | 
   
 
  
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
  
		 |