| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		xaxatun
 
  
  Зарегистрирован: 24.04.2004 Сообщения: 227
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Авг 09, 2004 5:01 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Возможно это храбрость? _________________ Пика, пика... ЧУ!!! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		donuts
 
  
  Зарегистрирован: 05.12.2003 Сообщения: 57 Откуда: Тверь
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Авг 10, 2004 6:15 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Нет...это не храбрость
 
У всех юнитов вместо Guts написано Basic Skill (Основные Навыки то бишь), и только у глав. героя Guts написано...Как, как это перевести..... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		NADVooDoo
 
  
  Зарегистрирован: 13.01.2004 Сообщения: 101 Откуда: moscow!
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Авг 10, 2004 10:25 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				gut - это мужество, выдержка, сила воли, характер _________________ The Truth is What you Believe! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		donuts
 
  
  Зарегистрирован: 05.12.2003 Сообщения: 57 Откуда: Тверь
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Авг 11, 2004 3:58 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Я выбрал Сила Воли..
 
Кстати, Dark Knight лучше звучит как Рыцарь Тьмы или Тёмный Рыцарь?
 
И как перевести Lune Knight, Arc Knight, а? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		NADVooDoo
 
  
  Зарегистрирован: 13.01.2004 Сообщения: 101 Откуда: moscow!
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Авг 11, 2004 5:11 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Мне кажется, лучше бы было Темный рыцарь. Неплохо звучит Принц тьмы, но Рыцарь тьмы как то пошло   Тем более оно будет созвучно с "другими рыцарями" См. ниже. ведь не будешь ты переводить Рыцарь радуги например!   
 
 
Lune Knight - самого по себе такого слова нет  Возможно это какое то название из игры - а может сокращение чего то...
 
 
Arc Knight - Радужный рыцарь   _________________ The Truth is What you Believe! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Авг 11, 2004 5:34 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				DarkKnight - Темный Рыцарь
 
LuneKnight - Лунный Рыцарь
 
ArcKnight - Радужный Рыцарь | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		NADVooDoo
 
  
  Зарегистрирован: 13.01.2004 Сообщения: 101 Откуда: moscow!
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Авг 11, 2004 5:36 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Возможно я тут подумал Lune означает Лунный, т.к.  пишется оно Lunar а читается [Lune] - вот наверно и сократили... _________________ The Truth is What you Believe! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		NADVooDoo
 
  
  Зарегистрирован: 13.01.2004 Сообщения: 101 Откуда: moscow!
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Авг 11, 2004 5:38 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Блин, меня опередили   _________________ The Truth is What you Believe! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		donuts
 
  
  Зарегистрирован: 05.12.2003 Сообщения: 57 Откуда: Тверь
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Авг 12, 2004 7:09 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Да, темный рыцарь...
 
Но фишка в том, что Гафгарион (a.k.a Темный рыцарь) владеет Dark Magic
 
Ну, и как перевести...Темная Магия как-то не очень... Магия Тьмы...Или все-таки Темная Магия..
 
Да еще как перевести такие способности как All Swordskill, All Magic...переводить как Все Навыки Меча, Вся Магия - глупо...Может так: Мастер Меча, Мастер Магии? 
 
И последнее...Магию Dark Cloud (это не про Клауда...Хоть он там тоже есть) перевести лучше как Облако Тьмы, Темное Облако, Туча....
 
Да, и такой вопрос...Как вы думаете, допускать вольности перевода можно...Приведу пример.. У самурая есть осеовеой навык Draw Out (Вытащить то бишь), но переводить как вытащить меч не хочется...Я решил перевести как Меч Самурая...
 
Что вы об этом думаете? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Авг 12, 2004 9:11 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Dark Magic - Темная Магия
 
All Swordskill - Владение мечом
 
All Magic - Магия
 
Dark Cloud - Темное облако
 
 
 	  | Цитата: | 	 		  | У самурая есть осеовеой навык Draw Out (Вытащить то бишь), но переводить как вытащить меч не хочется...Я решил перевести как Меч Самурая... | 	  
 
 
Думаю, в данном случае - допустимо.
  Последний раз редактировалось: SergeyK (Чт Авг 12, 2004 3:17 pm), всего редактировалось 1 раз | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		donuts
 
  
  Зарегистрирован: 05.12.2003 Сообщения: 57 Откуда: Тверь
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Авг 12, 2004 2:45 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Касаемо All Magic, All Swordskill
 
В игре есть и такие навыки: Magic, Sword Skill, что переводиться соответственно как Магия, Владение Мечом...А как быть с All MAgic, All Swordskill | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		xaxatun
 
  
  Зарегистрирован: 24.04.2004 Сообщения: 227
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Авг 12, 2004 2:49 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				All Magic и All Swordskill можно перевести, как мастер магии и мастер меча, если пойнтеры позволяют. _________________ Пика, пика... ЧУ!!! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Авг 12, 2004 3:19 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				All Swordskill - Боевой навык
 
All Magic - Магический навык
 
 
Второй корявенько звучит, но лень прилизывать   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		PicaSSO
 
  
  Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Авг 12, 2004 3:20 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Почему бы не перевесть Dark Magic, как Черная Магия? _________________ まだ若い夜... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		donuts
 
  
  Зарегистрирован: 05.12.2003 Сообщения: 57 Откуда: Тверь
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Авг 12, 2004 3:25 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				А как насчет Black Magic....Это есть Черная Магия...А то именно Темная Магия..
 
А может все-таки All Magic = Мастер Магии
 
                           All Swordskill = Мастер Меча..
 
Боевой навык уже есть, это Battle Skill..
 
P.S. Кажется мы все в онлайне _________________ I want to translate | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		donuts
 
  
  Зарегистрирован: 05.12.2003 Сообщения: 57 Откуда: Тверь
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Авг 12, 2004 3:36 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		   All Magic и All Swordskill можно перевести, как мастер магии и мастер меча, если пойнтеры позволяют.
 
 | 	  
 
Кстати с поинтерами нет проблем...Я например навык Mighty Sword перевел, как и положено - Могущественный Меч.. _________________ I want to translate | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Mavrodius
 
 
  Зарегистрирован: 24.07.2005 Сообщения: 1
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Июл 24, 2005 4:53 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Ну как там, работы ещё ведутся? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		donuts
 
  
  Зарегистрирован: 05.12.2003 Сообщения: 57 Откуда: Тверь
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Сен 09, 2005 4:09 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Я вернулся, работа продолжается. если это еще кому-нибудь интересно..    стыдно, конечно. _________________ I want to translate | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Dangaard Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Окт 03, 2005 2:50 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| А guts переводится как УМЕНИЯ. Спасибо, что никто не вспомнил про КИШКИ (основное значение). См. Словарь Мюллера. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		GD RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 30.11.2005 Сообщения: 93
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Фев 28, 2006 5:42 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Добрый день. 
 
Каков прогресс перевода?
 
 
 
Желаю удачи! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Stan Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Окт 03, 2006 11:09 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Ага, а то я вот всё собираюсь его скачать да никак не соберусь. Может уже отложить до перевода? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		LaikWQC
 
 
  Зарегистрирован: 24.12.2008 Сообщения: 43 Откуда: РФ
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Фев 02, 2009 11:29 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				а я вот скачал какой то перевод для PSX,от ргр что ли. я еще не играл,но немного заценил. чем он плох,почему решили переводить? _________________ извините,если кого обидел-я не хотел.... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Dangaard RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 07.02.2007 Сообщения: 272
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Фев 03, 2009 1:03 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Я не в курсе, переводили ли парни из РГР Final Fantasy Tactics, но весьма вероятно, что ты имеешь дело с говенным (да и зависающим к тому же) переводом Кудоса. В любом случае, английский перевод на PSX очень плох, так что любой русский пере-перевод с него вряд ли будет сильно лучше. Кроме того, мы тут занимаемся более-менее литературными переводами, а не делаем подручные русефекации для удобства работы пользователей с программным обеспечением типа "игра". _________________ ・ω・ | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		LaikWQC
 
 
  Зарегистрирован: 24.12.2008 Сообщения: 43 Откуда: РФ
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Фев 03, 2009 2:11 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				я видел и другой перевод(вот он наверно от Кудоса). на счет зависает он или нет я хз,но он явно не играбельный,а этот вроде ниче. _________________ извините,если кого обидел-я не хотел.... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		LaikWQC
 
 
  Зарегистрирован: 24.12.2008 Сообщения: 43 Откуда: РФ
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Фев 03, 2009 2:21 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				сорри,спутал с чем то другим    а как всегда сначала пишем,потом думаем=\ может быть и Кудос
 
так что ждем вашего) тока вот люди говорят что уже 5 лет ждут,правда?
 
дак когда ж он будет примерно? _________________ извините,если кого обидел-я не хотел.... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |