| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| Djinn RRC2008
 
  
  
 Зарегистрирован: 16.03.2004
 Сообщения: 633
 Откуда: Москва
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Фев 23, 2011 11:31 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Scourge писал(а): |  	  | По ходу перевода возник вопрос. Слово Hellana действительно, видимо, произошло от слова Hell. И когда военачальник говорит "I will let you follow them. Although not to Hellena! To 'Hell'!", он имеет в виду именно этот корень - игра слов. Да ведь оно и понятно, Хэллана всем своим видом напоминает ад. Так вот, возможен ли вариант перевода "Преисподняя"? Тогда можно сохранить эту игру слов, хоть и не в полном объеме, и донести до игрока изначальный смысл слова. | 
 Геенна
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Scourge 
 
 
 Зарегистрирован: 14.08.2010
 Сообщения: 10
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Фев 23, 2011 5:35 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Геенна - неплохо) Если других вариантов не будет, так и сделаю. |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| 4azzter 
 
  
 Зарегистрирован: 04.12.2009
 Сообщения: 69
 Откуда: Южно-Сахалинск
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Фев 24, 2011 5:31 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Если так перевести, то игры слов уже не получится, мне кажется. Я бы не менял оригинальное название. _________________
 ヤ ルブル ヴェシュ ミル
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Scourge 
 
 
 Зарегистрирован: 14.08.2010
 Сообщения: 10
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Фев 26, 2011 4:28 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Ладно, тюрьма все равно особой роли в сюжете не играет. Переведу первую главу, а там вы и посмотрите, что не так. |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Scourge 
 
 
 Зарегистрирован: 14.08.2010
 Сообщения: 10
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Мар 03, 2011 9:14 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Перевод идет. Хоть медленно, зато верно. |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| ViToTiV 
 
 
 Зарегистрирован: 01.08.2006
 Сообщения: 7
 Откуда: BY
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Май 27, 2020 9:58 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Чем закончился перевод текста, кто-нить в курсе?) Покопался в ресурсах, можно вставить перевод в игру, диалоги текстов можно вставлять любого размера, описание предметов ограничены размером блока всего текста. Осталось разобраться со шрифтом, пока не нашёл где указываются ширины букв.
 
 
    |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Vagrant_Adamant 
 
 
 Зарегистрирован: 28.01.2021
 Сообщения: 1
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Янв 28, 2021 5:20 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Есть желание, силы и время перевести легенду на качественный русский. Как я понял из поста выше - проблем запихнуть текст в игру быть не должно. Только зарегистрировался на форуме, система не даёт писать личные сообщения. ViToTiV, сможем поработать? |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |