| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Май 22, 2004 9:48 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Ну да, так может тогда оставить иероглифы, как в японском оригинале?
 
GP - это не ден.знак, это Gold Piece, поэтому ЗМ (Золотых Монет) вполне соответствует сути вещей. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		NADVooDoo
 
  
  Зарегистрирован: 13.01.2004 Сообщения: 101 Откуда: moscow!
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Май 23, 2004 2:44 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				  Нееее, че за фигня то? Че за ЗМ и проч? Оставить или на английском GP или, на худой конец, поменять на ГЛ - типа гили - деньга такая, файналфэнтезиевская! _________________ The Truth is What you Believe! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Chaos Смотрящий в ночи
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Май 23, 2004 3:10 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				В Пятой Пиналке были ЗМ, в дыхании были ЗМ, и в Шестой будут ЗМ. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		xaxatun
 
  
  Зарегистрирован: 24.04.2004 Сообщения: 227
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Май 23, 2004 2:30 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Это не монеты, а кусочки золота  . _________________ Пика, пика... ЧУ!!! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Blink_T17
 
  
  Зарегистрирован: 10.05.2004 Сообщения: 19
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Май 23, 2004 3:19 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Ох и не пойму я вас ...
 
Да тот-же курс валют по ящику посмотрите : 
 
USD
 
EUR
 
GBR
 
GP - например ...
 
                   
 
 
GP - кстати действительно расшифровывается, как Gold Peaces и никак по-другому . Да тот-же Phantasy Star на Seg'е гляньте . | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Virtual_Killer
 
  
  Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Май 24, 2004 11:05 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Я както разбирался с FF6, и пришел к выводу, что:
 
 
В игре Final Fantasy 3 US оставить английские буквы не удастся. Вернее для маленького шрифта их можно оставить (хотя возникнет много проблем), а вот для большого - уже не получиться (Места маловато    ).
 
 
P.S. В японской версии не смотрел. _________________ Не поймите меня правильно | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Orlangooor Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Май 25, 2004 5:39 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | GP - кстати действительно расшифровывается, как Gold Peaces и никак по-другому . Да тот-же Phantasy Star на Seg'е гляньте . | 	  
 
 
В Phantasy Star - meseta | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Blink_T17
 
  
  Зарегистрирован: 10.05.2004 Сообщения: 19
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Май 25, 2004 7:00 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Сорри, ошибочка вышла ... перепутал, только не помню с чем ... И вообще давно я уже в Phantasy Star играл ... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Mike 64
 
 
  Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 40
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 27, 2004 5:44 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Как бы вы перевели "Runic"? Lingvo говорит, что это прилагательное... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 27, 2004 6:06 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| А мне нравится слово "Руник" (если с ударением на второй слог), может пусть останется, вы же переводите "Demi" как "Деми" (надо как в FF5!) | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Blink_T17
 
  
  Зарегистрирован: 10.05.2004 Сообщения: 19
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 28, 2004 6:38 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Сплошние орехи блин, притом кокосовые ...
 
Правду АнС говорит - с FF5 сверяться надо ... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Virtual_Killer
 
  
  Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Май 29, 2004 3:33 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				А как на счет оригинальных японских названий, таких как Curaga, Fira, и т.д     . 
 
Я нашел патч, который возвращает все оригинальные названия    :
 
www.cavesofnarshe.com/ff6/downloads/ff3to6.zip
 
 
P.S. А вообще американцы многое в игре поменяли, многое вырезали, так что, лучше вообще оригинальную японскую версию переводить.
 
 
 
P.P.S Мочить надо (американцев), за такие издевательства над играми    , в сортирах   _________________ Не поймите меня правильно | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Гость
 
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Июл 25, 2004 10:42 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Put 'em up чаще всего означает "Руки вверх!"
 
Но зависит от контекста.
 
 
Runic - рунический, все просто. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Mike 64
 
 
  Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 40
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Июл 25, 2004 4:20 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				А теперь примимся основательно. Начнём с Эсперов.
 
1. Эспер - с большой буквы или нет? В игре, как помните, с большой писали... но почему?
 
2. Предложите свои варианты для перевода следующих эсперов:
 
Terrato
 
Shoat
 
Maduin
 
Stray
 
Tritoch
 
Alexandr
 
Crusader
 
Ragnarok
 
ZoneSeek
 
Sraphim
 
Starlet
 
 
С Alexandr и Crusader проблема в том, что нужно в 8 символов уложиться. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Июл 25, 2004 10:55 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Terrato - Террато
 
Maduin - Мадуин
 
Ragnarok - Рагнарок
 
Sraphim - Серафим
 
Starlet - Старлет | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Fish
 
  
  Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Июл 26, 2004 12:53 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | SergeyK писал(а): | 	 		  | Ragnarok - Рагнарок | 	  Ragnarök - Рагнарёк _________________
   Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Июл 26, 2004 1:34 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Fish писал(а): | 	 		   	  | SergeyK писал(а): | 	 		  | Ragnarok - Рагнарок | 	  Ragnarök - Рагнарёк | 	  
 
 
Это Рефреш издавна почему-то букву <<Ё>> не любит!    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Июл 26, 2004 1:49 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				В оригинале было написано:
 
 
 	  | Mike 64 писал(а): | 	 		  | Ragnarok | 	 
  | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Mike 64
 
 
  Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 40
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Июл 26, 2004 2:51 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Да, с Рагнареком вопрос. РагнарЕК или -ОК? В русских переводах всегда РагнарЕК пишут.
 
P.S. Что за РагнарЁК???
  Последний раз редактировалось: Mike 64 (Пн Июл 26, 2004 2:56 pm), всего редактировалось 1 раз | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Fish
 
  
  Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Июл 26, 2004 2:53 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | SergeyK писал(а): | 	 		  В оригинале было написано: 	  | Mike 64 писал(а): | 	 		  | Ragnarok | 	 
  | 	  Ну, в оригинале это вообще рунами было написано!...    (imho)
 
 	  | Цитата: | 	 		  |  Рагнарёк (Ragnark) – самый страшный, самый жуткий и все же самый поэтичный из скандинавских мифов. Слово «Рагнарёк» буквально означает «судьба [гибель] богов». Это понятие включает полное уничтожение всего силами зла, и в истории не найдется, пожалуй, второй столь же мрачной концепции судьбы человечества и созданных им богов. | 	 
  	  | Цитата: | 	 		  [...]и сжигает весь мир. Так свершается Рагнарёк, Гибель богов.
 
    После Рагнарёка. Рагнарёк, однако, не есть, как обычно считают, окончательная гибель скандинавских богов. Обе Эдды повествуют о новом небе, новой земле, новом Хеле и населяют их соответствующими обитателями. | 	  
 
 
А вообще-то, к игре всё это не имеет никакого отношения... Так что пиши так, как красивее звучит, или как находишь нужным. _________________
   Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Июл 26, 2004 4:27 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Везде, где я встречал это слово, было Ё. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Virtual_Killer
 
  
  Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Июл 26, 2004 9:19 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | АнС писал(а): | 	 		  | Везде, где я встречал это слово, было Ё. | 	  
 
Вспомните игру Disciples II: канун рагнарЁка.    _________________ Не поймите меня правильно | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Июл 27, 2004 2:12 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Выскажусь....
 
 
1. Мы переводим эти названия с английского языка, а в этом языке никаких мляутов нет.... Согласны?
 
 
2. Если так, то слово Ragnarok читается как Рэгнарок и никак иначе.
 
 
3. Но ради красоты звучания и перевода можно несколько переиначить его в Рагнарок.
 
 
4. Монстр не может именоваться названием "самого жуткого скандинавского мифа".
 
 
5. Буква Ё мне не нравится не только потому, что мне не нравится, а просто потому, что во многих текстах (предположу, что только за исключением детских и т.п.) она с успехом заменяется на Е. И это идет только на пользу красоте оформления текста. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Mike 64
 
 
  Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 40
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Июл 27, 2004 11:41 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Кстати, в переводах всегда встречаю "Рагнарек". Это и в Max Payne от 1С и в русских солюшенах по ФФ8.
 
Но давайте уже отвлечёмся немного от Ragnarok'а и подумаем, что с Александром делать. Он-то вообще не умещается в 8 символов! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Chaos Смотрящий в ночи
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Июл 27, 2004 11:52 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | что с Александром делать.  | 	  
 
Как что? Придумать ему другое имя, очень похожее на Александра - например Шурик   Шучу, конечно. Не знаю, я в таких случаях с легкостью меняю имя/название на другое, или очень похожее, но это же я   К тому же тут не тот случай   _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |