| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		(w)Arez
 
 
  Зарегистрирован: 07.01.2004 Сообщения: 18 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Янв 28, 2004 3:30 am    Заголовок сообщения: У меня вот такая идея... | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				А как насчет делать стеб-переводы аля гоблин LOTR? 
 
 
З.Ы. Сорри, если не в тот раздел | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Fish
 
  
  Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Янв 28, 2004 10:11 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Помницца, ещё АЭС когда-то этим грозился...    
 
 
А еще на тему стёба мне понравилось на форуме Грей-Фентези заявление, такого рода: «Вот было бы здорово переделать FFT(A): сделать его в стиле Яой - тогда все эти заходы со спины были бы совершенно оправданы!»    
 
 
Что такое Яой? Ну в общем... это - хентай с кое-какими извращениями. Читать здесь: http://forum.grayfantasy.ru/viewtopic.php?t=247 _________________
   Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Chronix RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 27.12.2003 Сообщения: 288 Откуда: CYBERIA
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Янв 28, 2004 3:14 pm    Заголовок сообщения: Re: У меня вот такая идея... | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | (w)Arez писал(а): | 	 		  | А как насчет делать стеб-переводы аля гоблин LOTR?  | 	  
 
 
Идея не новая. 
 
Вся проблема в том, что не всем это будет интересно.
 
 
Каждый же переводит так, как кажется смешно ему. Это я все к тому, что я, например не в восторге от гоблиновских ЛОТРОВ. Так что не факт что твои переводы будут восприняты однозначно на ура... Но это не значит, что не стоит пытаться...    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Янв 28, 2004 9:07 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Это баловство не может быть общим направлением переводов. Никто обычно не доводит такие переводы до конца, потому что понимает, что это не серьёзно и многим не понравится, исключение - мелкие переводы, вот про них АЭС и говорил. Если очень хочется постебаться (особенно после большого перевода), можно делать так - выпускать бонус к нормальному переводу - стёбный переводик.   
  Последний раз редактировалось: АнС (Чт Янв 29, 2004 12:57 am), всего редактировалось 1 раз | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		(w)Arez
 
 
  Зарегистрирован: 07.01.2004 Сообщения: 18 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Янв 29, 2004 12:01 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Полностью согласен насчтет массовости. но если замеянть еще и музыку (это возможно?), то продукт будет более приближен к широкому куругу пользователей...   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Delex
 
  
  Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Фев 16, 2004 3:20 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | АнС писал(а): | 	 		  Это баловство не может быть общим направлением переводов. Никто обычно не доводит такие переводы до конца, потому что понимает, что это не серьёзно и многим не понравится, исключение - мелкие переводы, вот про них АЭС и говорил. Если очень хочется постебаться (особенно после большого перевода), можно делать так - выпускать бонус к нормальному переводу - стёбный переводик.    | 	  
 
 
согласен, но все таки не мешало бы такие переводы выставлять, под видом "на любителя"
 
сам так переводить пробовал, но все таки что то не то, не тот кайф от проделанной работы получаешь _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Delex
 
  
  Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Апр 01, 2004 9:43 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				возобновляю тему
 
интересно, кто то против Фигового Фуфла 4?
 
если нет, я вам свою версию флинстоунов на SEGA Genesis подгоню   _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		CaH4e3
 
 
  Зарегистрирован: 21.01.2004 Сообщения: 195
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Апр 01, 2004 11:45 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				На сколько я знаю, гоблиновская Шматрица, например, является плодом мозговых усилий целого полка насмешников с форума этого самого гоблина. Так сказать, коллективное творчество... Не знаю, как на счет остальных, но тоже, вохможно, один человек этого не рожал, а рожала целая команда, хотя может и косвенно... 
 
 
Можно придумать гениальный перл на счет одной какой-то детали, ну максимум пяти ж) А остальное придется со скрипом выдумывать... 
 
 
Так может просто сваливать здесь же на форуме приходящие в голову не только переводчикам идеи, а уж потом решать, тянет это на перевод или нет? ж))) | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Гость
 
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Апр 05, 2004 4:01 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Слушаи, а ты попробуи перевести в начале нормально, а потом(в качестве бонуса) ala гн.Гоблин | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Axel Советник
  
  Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Апр 05, 2004 4:34 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Picasso писал(а): | 	 		  | Слушаи, а ты попробуи перевести в начале нормально, а потом(в качестве бонуса) ala гн.Гоблин | 	  
 
...обычно после 25-го килобайта интузиазм переводчика слабеет,
 
а если все делается в hex редакторе, то еще раньше... _________________ Всех их вместе переведём! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Апр 05, 2004 10:16 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Axel писал(а): | 	 		  | ...обычно после 25-го килобайта интузиазм переводчика слабеет, а если все делается в hex редакторе, то еще раньше... | 	  
 
 
Скажем так - НАЧИНАЮЩЕГО переводчика.
 
 
Я всю жизнь перевожу игры только при помощи GoldFingerа. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Axel Советник
  
  Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Апр 05, 2004 11:31 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | SergeyK писал(а): | 	 		  Скажем так - НАЧИНАЮЩЕГО переводчика.
 
Я всю жизнь перевожу игры только при помощи GoldFingerа. | 	  
 
пожалуй соглашусь... хотя ты, скорее исключение из правил...
 
(я вообще планировал, что слово переводчик будет понято как "переводчик")
 
 
кстати, я начал писать ПП, потому что из-за отсутствия документации
 
не знал, что в Gold Finger'е можно переключиться в "правое окно"   ,
 
а потом мне стало неудобно, что я не знаю какой длинны строка
 
диалога (тяжко расставлять crlf'ы)... вобщем все это лень-матушка... _________________ Всех их вместе переведём! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Лис Рыжий
 
  
  Зарегистрирован: 16.05.2004 Сообщения: 11 Откуда: Томск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Май 16, 2004 7:44 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				   
 
А если взяться за Техносовские игрушки? Там и напрягаться не надо - все вполне "в стиле Гоблина". Он ведь Криминальное чтиво и Кровавый четверг перевел один в один без стеба, а их считают одними из лучших [и смешных тоже] переводов. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Гость
 
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Май 31, 2004 10:43 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				        
 
Парни, зачем стебаться над играми? 
 
Ведь и так всяких кудосов промтовых дофигища!!!
 
Лучше наращивайте качество ваших переводов! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		xaxatun
 
  
  Зарегистрирован: 24.04.2004 Сообщения: 227
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Май 31, 2004 11:07 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Правильно говоришь товарищ!  
 
Долой похабщину, трэш, кудос, и гоблинов всяких!
 
Даёшь шедевр!
 
Мочить гадов надо в сортире!
 
(чё то я разбушевался  ) _________________ Пика, пика... ЧУ!!! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		щербаков5
 
  
  Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Июн 01, 2004 8:24 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Не совсем про ромы, но есть перевод досовской игры "Поле Чудес". Переводилась она давно, но играю в неё и ржу по сей день      
 
Такого матёрого Якубовича вы ещё не встречали   
 
Закачать Якубовича | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		(w)Arez
 
 
  Зарегистрирован: 07.01.2004 Сообщения: 18 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Июл 22, 2004 11:47 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Лис Рыжий писал(а): | 	 		     
 
А если взяться за Техносовские игрушки? Там и напрягаться не надо - все вполне "в стиле Гоблина". Он ведь Криминальное чтиво и Кровавый четверг перевел один в один без стеба, а их считают одними из лучших [и смешных тоже] переводов. | 	  Типа ап  
 
Хорошая идея кстати... Надо будет подумать    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Гость
 
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Сен 10, 2015 5:45 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Сделайте перевод Мегамен Зеро 3 и 4, молю... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Mefistotel RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.03.2008 Сообщения: 294 Откуда: МАГАДАН
  | 
		 | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		maxick Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Мар 10, 2018 5:56 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Интересно было бы заценить   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		frosty Гость
 
 
 
 
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Ноя 08, 2019 7:46 am    Заголовок сообщения: перевод новой игры | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				почему-бы не сделать перевод earthbound? я слышал игра очень хорошая, но я не очень хорошо знаю английский, а тем более японский. я так и не нашёл перевод этой игры. пожалуйста сделайте перевод earthbound    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Alexandr-Alexey
 
 
  Зарегистрирован: 04.06.2021 Сообщения: 1 Откуда: Забайкалье
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Июн 04, 2021 7:15 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				В 2019 году вышла игра от инди разработчика IZMA, вышла эта игра на GB - GBC. Называется Deadeus в игре 11 концовок и нет правильной, просто на выбор игрока. На сайте даётся три версии - старая 1.2.5 ,регулярная(исправленны недочёты и музыка) и специальная версия(в запакованном виде она 87 мб - арты ,обои ,карта и тд.). Игра в жанре хоррор, но по механике напоминает Legend of Zelda Awakening, а также покемонов для GBC. Игра на английском, две версии из трёх бесплатны, специальная стоит от 5$. Я прошу, пожалуста перевести эту игру. _________________ *_• | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |