|
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
KDimanB
Зарегистрирован: 06.01.2007 Сообщения: 7
|
Добавлено: Сб Янв 06, 2007 1:24 pm Заголовок сообщения: Еще один человек, пытающийся начать переводить |
|
|
Здравствуйте, жители форума.
В общем, после общения с ENG версиями игр для PS2 меня и посетила эта мысль. Попробовать перевести самостоятельно игру на PS2.
Представляю, что сие заняти не из легких, но думаю, что моего знания английского и опыта общения с компьютером хватит для того, чтобы разобраться и в этом.
Вопрос только в том, где достать материал(FAQ\статьи) по переводу, а также программы(хотя бы названия) для этого дела.
Пролистав форум я понял, что я далеко не первый, кто это спрашивает. Пролистал эти ветки, но внятного ответа не нашел. Да и не все хотят переводить игры именно для PS2.
Поэтому был бы очень признателен тем, кто мог бы чем-то помочь мне в этом деле.
Должны же в конце концов где-то быть материалы по этой теме? |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Сб Янв 06, 2007 1:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
KDimanB писал(а): | Должны же в конце концов где-то быть материалы по этой теме? |
По ЗЫ2 наврядли материалы будут, платформа малоосвоенная, самому додумывать придётся. |
|
Вернуться к началу |
|
|
valera Неграмотный
Зарегистрирован: 06.10.2006 Сообщения: 12
|
Добавлено: Сб Янв 06, 2007 2:19 pm Заголовок сообщения: Re: Еще один человек, пытающийся начать переводить |
|
|
KDimanB писал(а): | Здравствуйте, жители форума.
В общем, после общения с ENG версиями игр для PS2 меня и посетила эта мысль. Попробовать перевести самостоятельно игру на PS2.
Представляю, что сие заняти не из легких, но думаю, что моего знания английского и опыта общения с компьютером хватит для того, чтобы разобраться и в этом.
Вопрос только в том, где достать материал(FAQ\статьи) по переводу, а также программы(хотя бы названия) для этого дела.
Пролистав форум я понял, что я далеко не первый, кто это спрашивает. Пролистал эти ветки, но внятного ответа не нашел. Да и не все хотят переводить игры именно для PS2.
Поэтому был бы очень признателен тем, кто мог бы чем-то помочь мне в этом деле.
Должны же в конце концов где-то быть материалы по этой теме? | да точно подмечено.платформа мало освоена.я например что бы добиться хоть какого то результата месяцами лазил по инету выискивая хоть какую то инфу.ничего толкового не нашел.инфа очень скудная.в итоге все осваивал сам.методом тыка так сказать. единственное что могу сказать чтоб с чего то начать пока учись ассемблер юзать и winhex. _________________ [11 errors fixed] |
|
Вернуться к началу |
|
|
KDimanB
Зарегистрирован: 06.01.2007 Сообщения: 7
|
Добавлено: Сб Янв 06, 2007 7:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Гм... вот не ожидал, честно говоря.
Все-таки сколько лет уже прошло, PS3 вышла, а вторая все мало освоена...
А как же пиратские диски на русском языке? Или те, кто их переводил сами учились? И неужели опыт не передали? Никаких материалов\статей?
Ну, допустим(!), освою я ассемблер и winhex. И что дальше-то?
Руками её, руками? |
|
Вернуться к началу |
|
|
valera Неграмотный
Зарегистрирован: 06.10.2006 Сообщения: 12
|
Добавлено: Сб Янв 06, 2007 7:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ручками конечно! . т.к универсального софта нет!под каждую игру нужен свой подход.ну и с пиратами не сравнивай.там вышший разум в этом деле сидит,купленные таланты! еслиб эти таланты еще и переводили с душой а не ради денег и отказались бы от софтины под не хитрым названием ПРОМТ то было бы вообще все в шеколаде! а так вот тебе мой совет.возьми какой нибудь демо диск и копайся в нем(тк в нем естественно меньше обьема информации). когда поймешь принцип работы соньковских архивов возьми с любого русского диска пиратский загрузочник и покапайся в нем.многое станет понятно.вобщем удачи тебе в этом не легком деле. _________________ [11 errors fixed] |
|
Вернуться к началу |
|
|
KDimanB
Зарегистрирован: 06.01.2007 Сообщения: 7
|
Добавлено: Сб Янв 06, 2007 8:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да... если бы эти таланты переводили с душой
Насчет демо-диска это интересная идея. Вот у меня тут лежат стопочкой от журнала PS2OM. Посмотрю сначала их.
Только вот... с чего начать-то? Где она - отправная точка? Хотя бы имя загрузочного файла?
Да, и может кто дать рабочую ссылку на взломанный Winhex? А то я все никак не могу его отрыть... |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вс Янв 07, 2007 1:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я б не стал воспевать оды таланту пиратов. Игры ломаются ровно настолько, насколько это жизненно необходимо. Если игра продастся с не перерисованным шрифтом, никто и не станет затруднять себя взломом вообще (а текст нередко в ASCII). Впрочем, разные люди встречаются, но мазохистов как-то в последнее время не наблюдается - пираты одинаково заплатят за качественный и за некачественный перевод, так как тут важнее совсем иные факторы, нежели качество. Ну и кто в такой ситуации откажется от машинного перевода или упрощённого хакинга (именно из-за этого некоторые русификации виснут в середине игры)?
Так что никаких чудес не происходит. При желании возможно всё, а уж если имеется необходимый инструментарий (дебаггер для Соньки, да и хотя бы сама приставка в наличии) - без всякой документации ручками разобраться можно за пару-тройку вечеров. Зависит от степени мотивации. |
|
Вернуться к началу |
|
|
None Гость
|
Добавлено: Вс Янв 07, 2007 8:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Буквально через месяц появится сайт на котором будут заниматся переводами PS2 игр, но за деньги. Сейчас переводится DQ8 и перевод готов уже на ~50%.
Ждем открытия сайта... |
|
Вернуться к началу |
|
|
KDimanB
Зарегистрирован: 06.01.2007 Сообщения: 7
|
Добавлено: Вс Янв 07, 2007 9:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Интересно, там будут переводить с диалогами и несколькими голосами?
А было бы отлично, если бы они занялись переводами RPG игр. Просто прекрасно.
Во-первых: можно было бы наконец всем понять смысл всех диалогов (перевод ведь качественный, да? за деньги ведь!)
А во-вторых: местные "пираты" все это быстро размножат и доступ к этим версиям игр получат все желающие.
В общем - покупатель тоько выйграет, а это главное, товарисчи! |
|
Вернуться к началу |
|
|
DarkSquall Гость
|
Добавлено: Вс Янв 07, 2007 9:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Интересно, там будут переводить с диалогами и несколькими голосами? |
Естественно озвучку делать не будем, т.к. загубится вся интонация и эмоциональность персонажей. ИМХО оригинальная озвучка всегда лучше.
Цитата: | А было бы отлично, если бы они занялись переводами RPG игр. |
Так и будет. Но естественно будут и исключения.
Цитата: | перевод ведь качественный, да? |
Да, перевод качественный. Сначала переводим текст, затем даём на обработку знатокам вселенной игры, затем литературная обработка. Плюс ко всему во время тестирования игры можно будет выявить ошибки и исправить.
За деньги, но незначительные, всего 300р. за патчик. Думаю, качественный перевод такого кол-ва текста и тестирования такой огромной игры на глюки стоит того.
Цитата: | А во-вторых: местные "пираты" все это быстро размножат и доступ к этим версиям игр получат все желающие. |
Если это произойдёт и патчик каким-то образом попадёт к пиратам и мы не сможем оплатить труд наших, так сказать, сотрудников. То мы просто прикроем лавочку и переводов больше не будет. Если конечно в следующий раз вы не будете заранее на них скидываться, чтобы сразу накопилась нужная нам сумма денег, на оплату работы. |
|
Вернуться к началу |
|
|
DarkSquall Гость
|
Добавлено: Вс Янв 07, 2007 9:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Если это произойдёт и патчик каким-то образом попадёт к пиратам и мы не сможем оплатить труд наших, так сказать, сотрудников. То мы просто прикроем лавочку и переводов больше не будет. |
Чуть не забыл... такая же ситуация будет если патчик пойдёт по рукам, нахаляву. В такой ситуации навряд ли у нас будут его покупать. А исход сами знаете... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Bloodice
Зарегистрирован: 07.11.2006 Сообщения: 13
|
Добавлено: Вс Янв 07, 2007 10:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
DarkSquall ну если перевод будет хороший, то можно и заплатить. Ты только не расчитывай что сразу все бросятся покупать ваши переводы. Сначала нужно престижем обрасти, а то мало ли как вы там переводите. |
|
Вернуться к началу |
|
|
DarkSquall Гость
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 12:20 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну на этот случай на сайте будут скрины с переводом, кусочек переведённого текста выложим и небольшое видео. Возможно даже демо-патч бесплатный сделаем. |
|
Вернуться к началу |
|
|
DarkSquall Гость
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 12:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
Главное чтобы не получилось так: кто-то купил патч, дал другу, тот дал ещё 2м и пошло и пошло. Тогда мы не только себе ничего не заработаем, а ещё и в долги влезем. Ведь людям по-любому придётся платить, даже если из своего кармана. Мы создадим проект, а его жизнь и дальнейшее развитие будет зависеть только от геймеров. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 12:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
Мда.... _________________ Всю ночь не ешь, весь день не спишь. Конечно, устаешь... |
|
Вернуться к началу |
|
|
LOm Гость
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 12:59 am Заголовок сообщения: |
|
|
Действительно, да. Это все, что ты обычно можешь сказать... |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 1:00 am Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | Мда.... |
Согласен. |
|
Вернуться к началу |
|
|
DarkSquall Гость
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 1:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
Что "мда"? Что не так? |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 2:12 am Заголовок сообщения: |
|
|
Понимаете, ребята, переводить за деньги - не есть гуд. Это уже, извините, никакой не фан-транслэйшен. Тут, по-хорошему, надо легализовываться и большую часть выручки отдавать правообладателю игры. :] Ну я ещё понимаю - если бы использовали механизм пожертвований (donations), но он в России не работает. А когда каждый экземпляр перевода стоит 300р (многовато, между прочим), которые идут исключительно самим русификаторам - это пиратство в чистом виде. Не зависимо от качества продукции.
И хотя метод распространения переводов другой (не на лотках, а через Инет), принципы заработка всё те же, так что вряд ли удастся убедить людей не передавать патчи другу и т.д. - не та моральная позиция. |
|
Вернуться к началу |
|
|
DarkSquall Гость
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 2:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | А когда каждый экземпляр перевода стоит 300р |
А знаете чего только стоит один хак? А 1 лист качественного перевода? Любой труд должен оплачиваться, тем более такой. Я понимаю фанские переводы нес/снес игр, в который несколько килобайт текста и которые легко хакнуть. А тут попробуй переведи 5 метров текста, да ещё и хакни всю эту байду. Именно поэтому нет никаких фанских переводов игр для ПС2. Потому что сил на это тратится уйма! Если будет желание переводить бесплатно такие объёмы текста, то можно просто оплатить работу хакера, и сделать в остальном бесплатный перевод самим. Хотите? Я не против, и с удовольствием их выложу на сайте. Так же, можно собирать определённую сумму денег на оплату труда работникам, и как сумма эта наберётся, просто выложить патч для бесплатного скачивания. Но всё равно, сумма эта будет относительно немалая. Только боюсь те люди которые скинутся, в своём большинстве будут после этого против, т.к. они платили, а другие будут нахаляву качать.
Но если вы видите другой выход из ситуации, то подскажите! |
|
Вернуться к началу |
|
|
DarkSquall Гость
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 3:08 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | которые идут исключительно самим русификаторам - это пиратство в чистом виде. |
Нет, это не пиратство. Дело в том, что патч без пиратского диска - это ничто. Без пиратского диска он ни на что не годен. Следовательно нельзя нарушить закон без приобретения пиратского диска. А приобретают диски кто? Правильно, покупатели! Да и массового распространения я здесь тоже не предвижу. Распространение в узком кругу фанатов через интернет вроде бы никто не запрещал. Кроме того покупатель перед приобретением патча должен будет согласится с тем, что он не платит прямо за патч, а жертвует деньги на развитие проекта, и в подарок получает нашу так сказать продукцию.
Я конечно не юрист, но по-моему здесь не к чему придраться.
Так же вспоминается ситуация, когда BLOOM выпустили эмулятор для PSX и к-я Sony подала на них в суд. Но высудить ничего не смогли, т.к. просто не к чему не было придраться. И Sony пришлось выкупать всю фирму, чтобы эмуль не распространяли. Если адвокаты Sony ничего не смогли сделать, то чего боятся нам? )
PS Насчёт этого сильно не уверен, но мне так рассказывали. |
|
Вернуться к началу |
|
|
DarkSquall Гость
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 3:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | так что вряд ли удастся убедить людей не передавать патчи другу и т.д. - не та моральная позиция. |
Ну не удастся, тогда просто плюнем на всё это дело и дальше жить будем. А многие люди будут дальше жевать ужасные русЕфЭкацЫи. И будет на душе спокойнее нам, что мы хотя бы постарались что-то сделать, чтобы изменить ситуацию. Нет - значит нет! Да - значит продолжим дело. Вот и всё. |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 4:29 am Заголовок сообщения: |
|
|
DarkSquall писал(а): | Цитата: | А когда каждый экземпляр перевода стоит 300р |
А знаете чего только стоит один хак? А 1 лист качественного перевода? |
Убило на повал =)) Откуда знать отцам русской ром-хакинг сцены сколько сил затрачивается на перевод =)
Фан-транслейшн тем и хорош что никто не гонится за количеством в ущерб качеству. А в вашем случае, чем больше переводов, тем больше денег - плохо =( _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
None Гость
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 5:09 am Заголовок сообщения: |
|
|
DarkSquall, не слушай их. Эти люди уже зажрались по свойму. |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 7:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
Идея хороша, но не в нашей стране. Вы не сможете контролировать распространение ваших патчей, утечка всегда будет. Так что продавать перевод в виде патчей просто невыгодно. Если уж на то пошло - просто толкайте ваши переводы по хорошей цене какой-нибудь пиратской конторе (там будут платить вполне реальные деньги за такой труд), но как уже сказал PicaSSO - это ударит по качеству переводов. Ибо очень скоро вы обнаружите, что проще не напрягаясь переводить платформеры, получая за их перевод не меньше, чем за перевод РПГ, и то, что на качество перевода большинству пиратских контор глубоко наплевать (им скорость важна).
ЗЫ И насчёт законности патчей. Я довольно слабо разбираюсь в вопросе авторских прав, особенно в свете нового закона, но приведу простой пример. Если кто-то напишет книгу за бугром, и она станет там популярной, а у нас предприимчивые авторы возьмут, да и переведут её на наш великий и могучий без соотвествующего разрешения, и получат за это деньги, думаешь, им это сойдёт с рук? Нет. Конечно, в первую очередь по башке получит издатель этого перевода, но и авторам тоже достанется. Вот так вот. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|