Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Phantasy Star

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Пустопорожняя болтовня
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Nightstalker
Гость





СообщениеДобавлено: Ср Июл 07, 2004 12:29 am    Заголовок сообщения: Phantasy Star Ответить с цитатой

Народ помогите! Где взять русские переводы игр Phantasy Star 2 и 4?
очень хочется поиграть вних на русском!!!
Вернуться к началу
xaxatun



Зарегистрирован: 24.04.2004
Сообщения: 227

СообщениеДобавлено: Ср Июл 07, 2004 7:46 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Возьми на левой полке, в третьем ряду.
_________________
Пика, пика... ЧУ!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Чт Июл 08, 2004 2:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не смешно, хахатун, грустно...
Игры-то хорошие, а переводов невидно Crying or Very sad
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
xaxatun



Зарегистрирован: 24.04.2004
Сообщения: 227

СообщениеДобавлено: Чт Июл 08, 2004 3:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

PicaSSO писал(а):
Не смешно, хахатун, грустно...
Игры-то хорошие, а переводов невидно Crying or Very sad

Ну и в чём проблема?
Во мне? Нравится Phantasy Star 2 и 4, бери и переводи. Wink
_________________
Пика, пика... ЧУ!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Zalbard



Зарегистрирован: 06.07.2004
Сообщения: 55

СообщениеДобавлено: Чт Июл 08, 2004 10:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я бы так с удовольствием бы перевел.Только текст там запакован. Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Чт Июл 08, 2004 11:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Zalbard писал(а):
Я бы так с удовольствием бы перевел.Только текст там запакован. Sad

Декодировать (и вытащить, если нужно) текст - пол дела.
Нужно ещё засунуть переведённый текс обратно:
1) Если исползуется DTE или MTE кодировка, то нужно придумать эффективную русскую кодировку.
2) Если используется LZ кодировка, то нужно придумать эффективный запаковщик.
3) Из-за того, что английский язык - более лаконичный, то иногда приходится долго думать над предложением. (Если делать действительно качественный перевод.)

P.S.: Но если игра очень нравится, то это не должно останавливать.
Нужно просто почитать доки (в т.ч. и на английском) и разобраться с кодировками.
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Zalbard



Зарегистрирован: 06.07.2004
Сообщения: 55

СообщениеДобавлено: Пт Июл 09, 2004 12:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
Zalbard писал(а):
Я бы так с удовольствием бы перевел.Только текст там запакован. Sad

Декодировать (и вытащить, если нужно) текст - пол дела.
Нужно ещё засунуть переведённый текс обратно:
1) Если исползуется DTE или MTE кодировка, то нужно придумать эффективную русскую кодировку.
2) Если используется LZ кодировка, то нужно придумать эффективный запаковщик.
3) Из-за того, что английский язык - более лаконичный, то иногда приходится долго думать над предложением. (Если делать действительно качественный перевод.)

P.S.: Но если игра очень нравится, то это не должно останавливать.
Нужно просто почитать доки (в т.ч. и на английском) и разобраться с кодировками.

Я только за. Тлько скажи месторасположение док-ов.Возможно я попробую.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Пт Июл 09, 2004 12:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Zalbard писал(а):
Я только за. Тлько скажи месторасположение док-ов.Возможно я попробую.

Доки:
1) Доки "Шедевров"
2) Группа англоязычных сайтов: www.zophar.net
3) www.Altavista.com :D

P.S.: Даже читая этот форум, можно многое узнать.
P.P.S.: Однажды я даже начал сливать весь форум, но у меня кончилась карточка. Very Happy Но потом я понял, что лучше просто читать, ибо флуда много на форуме! :lol:

[Позже] Ха! Это было моё сотое сообщение! Very Happy
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Zalbard



Зарегистрирован: 06.07.2004
Сообщения: 55

СообщениеДобавлено: Пт Июл 09, 2004 1:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
Zalbard писал(а):
Я только за. Тлько скажи месторасположение док-ов.Возможно я попробую.

Доки:
1) Доки "Шедевров"
2) Группа англоязычных сайтов: www.zophar.net
3) www.Altavista.com :D

P.S.: Даже читая этот форум, можно многое узнать.
P.P.S.: Однажды я даже начал сливать весь форум, но у меня кончилась карточка. Very Happy Но потом я понял, что лучше просто читать, ибо флуда много на форуме! :lol:

[Позже] Ха! Это было моё сотое сообщение! Very Happy

Спасбо. А проги для выжима есть там?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Пт Июл 09, 2004 1:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Zalbard писал(а):
Спасбо. А проги для выжима есть там?


Нет.

Забудь об этом...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Пт Июл 09, 2004 5:09 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Zalbard писал(а):
Спасбо. А проги для выжима есть там?

Часто приходится писать проги самому. Потому что разные создатель игр по разному сжимают текст и графику. Иногда бывают специфические программы для редактирования какой-либо конкретной игры, но их ещё нужно поискать.

С текстом я работаю так:
1) Читаю текст прямо в роме (если нет LZ)
1.1) Если встретится LZ, то придётся написать выдиралку.
2) Придумываю перевод
3) Запихиваю перевод в разработанный мною кодер.
4) Сравниваю длинну получившегося кода со свободным местом в роме. Если места хватает, то просто запихиваю перевод в ром.
4.1) Если места не хватает, то меняю поинтеры.
4.2) Если невозможно поменять поинтеры (их нет или невозможно занять место в других частях текста), то придумываю новый перевод (Не обязательно короче. Можно найти такой перевод, что он будет больше, но в сжатом виде - меньше).

Чтобы было меньше проблем - нужно разработать хорошую кодировку (для DTE, MTE) и хороший запаковщик (для LZ).

С сжатой графикой пока ещё не возился, но там всё сходится к тому, что нужно разработать распаковщик/запаковщик.

Другое дело - как найти запакованные текст и графику?
Иногда прихотится запихивать "мусор" в ром, и смотреть где глюки вылазят. Very Happy
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Zalbard



Зарегистрирован: 06.07.2004
Сообщения: 55

СообщениеДобавлено: Пт Июл 09, 2004 5:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Понятнинько!!! А ты что нибудь переводил вобще?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Пт Июл 09, 2004 6:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Zalbard писал(а):
Понятнинько!!! А ты что нибудь переводил вобще?

Перевожу! Very Happy (Текста сжатого - уйма, есть зажатая графика)
Готовых переводов пока нет.
А простые игры переводит неохота. Very Happy
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Zalbard



Зарегистрирован: 06.07.2004
Сообщения: 55

СообщениеДобавлено: Пт Июл 09, 2004 6:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
Zalbard писал(а):
Понятнинько!!! А ты что нибудь переводил вобще?

Перевожу! Very Happy (Текста сжатого - уйма, есть зажатая графика)
Готовых переводов пока нет.
А простые игры переводит неохота. Very Happy

Значит РПГ переводишь? Правильно. Я тоже так считаю что игры наподобе Сomix Zone. MK. итд переводить не стоит...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Amorpho[US]
БесФорменный


Зарегистрирован: 16.12.2003
Сообщения: 161
Откуда: Воронеж

СообщениеДобавлено: Пт Июл 09, 2004 10:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
Другое дело - как найти запакованные текст и графику?
Иногда прихотится запихивать "мусор" в ром, и смотреть где глюки вылазят. Very Happy

А можно найти по внешнему виду в РомАртисте. Very Happy
_________________
Я вернулся!!! ...ну почти. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Пт Июл 09, 2004 2:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Amorpho[US] писал(а):
Virtual_Killer писал(а):
Другое дело - как найти запакованные текст и графику?
Иногда прихотится запихивать "мусор" в ром, и смотреть где глюки вылазят. Very Happy

А можно найти по внешнему виду в РомАртисте. Very Happy

Можно, но только графику.
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Пт Июл 09, 2004 2:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
И ты их уже распаковал Smile

В смысле распаковал?

1) Я нашёл 3 независимых кодировки:
a) Текст в меню, в боях (MTE) - Легкотня
б) Текст в диалогах (MTE + DTE) - Тоже просто
в) Текст в титрах - пока не брался (знаю где находится)
2) Нашёл 3 шрифта:
а) Мелкий шрифт 8x8 - перерисовал
б) Крупный шрифт 8x11 (Довольно просто закодирован) - перерисовал
в) Шрифт для титров (Пока не разбирался) - потом перерисую

Перевожу!!! Very Happy




А ещё я нашёл текст, который был "Утерян" Американцами. Вместо того чтобы поставить символ перехода на следующую страницу (13) они поставили символ конца текста (00). Например они потеряли это:

Кстати как лучше перевести War of Magi?
Дословный перевод - Война Волхвов.
Но если Magi - это просто сокращение от Magic, то нужно переводить как Война Маги или как?
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Пн Июл 19, 2004 3:30 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По теме:
В PS4 - LZ кодировка Very Happy :
4 байта - смещение (а откуда и куда - это я ещё не разбирался Smile )
1 байт - длина копируемой строки

P.S.: А вообще, кроме меня, кто-нибудь пробовал разбираться с кодировкой в PS4?
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пн Июл 19, 2004 6:33 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
Кстати как лучше перевести War of Magi?
Дословный перевод - Война Волхвов.
Но если Magi - это просто сокращение от Magic, то нужно переводить как Война Маги или как?


Magi - это по-любак mage во множественном числе,
так же как и Efriti (Ифриты) :!:

Кстати, и Djinni тоже Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
=)
Гость





СообщениеДобавлено: Вт Июл 20, 2004 3:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer
а разве ты не Phantasy Star переводишь ??
а то хотелось бы поучаствовать в самом переводе ...
я вторую и четвертую вдоль и поперек исходил , и для себя давно уже составил примерноге описание событий ( в голове Smile )
Вернуться к началу
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Вт Июл 20, 2004 11:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

=) писал(а):
Virtual_Killer
а разве ты не Phantasy Star переводишь ??
а то хотелось бы поучаствовать в самом переводе ...
я вторую и четвертую вдоль и поперек исходил , и для себя давно уже составил примерноге описание событий ( в голове Smile )

Вообще я перевожу FF3US, но иногда ковыряюсь в других РОМах. Так, например, я решил поковыряться в PS4, а переводить я её не намерен.
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Пустопорожняя болтовня Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group