Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Перевод игр серии Megami Tensei

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Наши любимые игры
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Чт Мар 01, 2007 9:51 pm    Заголовок сообщения: Перевод игр серии Megami Tensei Ответить с цитатой

Может найдутся люди, желающие помочь в переводе игр этой серии.
Задача состоит в вытягивании скрипта и вставке его обратно(вобщем самая основная работа). Игры на японском.
В первую очередь, это (SNES)Majin_Tensei_II_-_Spiral_Nemesis_(J)
далее (SNES)Shin_Megami_Tensei_if..._(J)
и далее по убыванию важности:
(SNES)Majin_Tensei_(J)_(V1.2)
(SNES)Kyuuyaku_Megami_Tensei_(J).zip
NES:
Digital_Devil_Monogatari_-_Megami_Tensei_(J)
Digital_Devil_Monogatari_-_Megami_Tensei_II_(J)
Nintendo GameBoy:
Megami_Tensei_Gaiden_-_Last_Bible_(J)
Megami_Tensei_Gaiden_-_Last_Bible_II_(J)
Nintendo GameBoy Color:
Megami_Tensei_Gaiden_-_Last_Bible_(J)_[C][!]
Megami_Tensei_Gaiden_-_Last_Bible_II_(J)_[C][!]
Shin_Megami_Tensei_Devil_Children_-_Aka_no_Shou_(J)_[C][!]
Shin_Megami_Tensei_Devil_Children_-_Kuro_no_Shou_(J)_[C][!]
Shin_Megami_Tensei_Devil_Children_-_Shiro_no_Shou_(J)_[C][!]
Shin_Megami_Tensei_Trading_Card_-_Card_Summoner_(J)_[C][!]
Sega GameGear:
Megami_Tensei_Gaiden_-_Last_Bible_(J)
Megami_Tensei_Gaiden_-_Last_Bible_S_(J)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Чт Мар 01, 2007 10:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну вытащить/вставить - это ещё ладно, а вот где взять переводчика с японского?

Тем более, текста там немало...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Чт Мар 01, 2007 11:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ну, что перевод будет быстрым я не обещаю. Просто общаюсь с Deadalus'ом с http://karmasociety.net , он админ. Перевод он берёт на себя.
И в догонку, я вот взялся переводить Shin Megami Tensei для SNES(перевод от AGTP). Так вот там поинтеры 3х байтные, мне вот интересно как их вычислять.
Например: текст начинается с h188227, поинтер на это сообщение по адресу h185C7F. И следующий поинтер показывает не на следующее сообщение(куда, я пока не выяснил, небыло времени). Если кто-то посмотрит и скажет мне как их вычислять и на что показывает следующий поинтер, буду очень благодарен. И если у кого-то есть сэйвы к этой игре, поделитесь пожалуйста.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Чт Мар 01, 2007 11:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

да, совсем забыл, вот таблица:
01=0
02=1
03=2
04=3
05=4
06=5
07=6
08=7
09=8
0A=9
0B=A
0C=B
0D=C
0E=D
0F=E
10=F
11=G
12=H
13=I
14=J
15=K
16=L
17=M
18=N
19=O
1A=P
1B=Q
1C=R
1D=S
1E=T
1F=U
20=V
21=W
22=X
23=Y
24=Z
25=a
26=b
27=c
28=d
29=e
2A=f
2B=g
2C=h
2D=i
2E=j
2F=k
30=l
31=m
32=n
33=o
34=p
35=q
36=r
37=s
38=t
39=u
3A=v
3B=w
3C=x
3D=y
3E=z
3F=,
40="
41=¤
42=(
43=)
44=A
45=B
46=C
47=D
48=E
49=F
4A=G
4B=H
4C=I
4D=J
4E=K
4F=L
50=M
51=N
52=O
53=P
54=Q
55=R
56=S
57=T
58=U
59=V
5A=-
5B=?
5C=?
5D=W
5E=X
5F=Y
60=Z
61=a
62=b
63=c
64=d
65=e
66=f
67=g
68=h
69=i
6A=j
6B=k
6C=l
6D=m
6E=n
6F=o
70=p
71=q
72=r
73=s
74=t
75=u
76=v
77=w
78=x
79=e
7A=y
7B=z
7C=0
7D=1
7E=2
7F=3
80=4
81=5
82=6
83=7
84=8
85=v
86=L
87=9
93=·
94=!
95=?
96=&
97=>
98=/
99='
9A=:
9B=.
9C=_
9D=§
A0=#
B3=0
B4=1
B5=2
B6=3
B7=4
B8=5
B9=6
BA=7
BB=8
BC=9
BD=A
BE=B
EB=C
EC=D
C0=E
C1=F
ED=G
C2=H
EE=I
F5=J
EF=K
C3=L
C4=M
C5=N
C6=O
CD=?
DB=/
DC=X
F0=P
F1=Q
C7=R
C8=S
C9=T
CA=U
F2=V
CB=W
F3=Y
F4='
FF=% что-то, не помню что
F0=<@1> это имя глав героя
ED=<@4> соответственно 4 перс
EF=<@3> 3
EE=<@2> 2
F9=<- расширение сообщения в этом же окне
FC=<~ переход на другое диалоговое окно
D4=<¤>
CF=
5A=-

здесь используется 3 шрифта, первый для диалогов, второй для пары сообщений в диалогах и третий для остальных сообщений(как то, в верхнем левом углу, направление и состояние луны).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2007 10:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Что, никто не может помочь. Или просто нет времени и желания?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2007 10:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Какая-то странноватая игрушка. :?

Если поинтеры в таблице не отсортированы по возрастанию, это вовсе ничего не значит - просто нужен хороший рекалькулятор, который пересчитывает такие таблицы, а не просто суммирует адреса строк.

А вообще, ты скрипт уже сдампил? Можешь показать кусок переведённого текста?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2007 11:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

пока подчищаю его от всякого мусора, покепереводом дампил.
подчти со всей графикой разобрался. посмотри вот это: http://karmasociety.net/forums/index.php?showtopic=237
только не обращай внимания на перевод, это просто пример работы русских букв. А так, шрифт добавил русский и оставил англицкий.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Сб Мар 03, 2007 1:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мне кажется, эту игру лучше переводить старым способом - дампить ресурсы хекс-редактором, а не ПП.

Последний раз редактировалось: АнС (Пн Мар 05, 2007 11:06 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Сб Мар 03, 2007 2:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ладно, как вытяну текст, переведу кусок и выложу здесь. Если что, поможешь разобраться в некоторых вещах, а то есть еще вопросы?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вс Мар 04, 2007 8:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
А зачем хамить?


Мы поболтали в Аське и пришли к взаимопониманию. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Black Ace



Зарегистрирован: 18.04.2005
Сообщения: 23

СообщениеДобавлено: Вс Мар 04, 2007 8:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Миру Мир Smile Будем считать что друг друга недопоняли. Вот до этого места игра переведена.



А это так... Разнобой.

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Пн Мар 05, 2007 10:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Black Ace, не собираешься ли ты продолжить перевод? Если нет, может кинешь мне свои наработки. Посмотрю, а то зачем занова все делать, если уже что-то есть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Black Ace



Зарегистрирован: 18.04.2005
Сообщения: 23

СообщениеДобавлено: Вт Мар 06, 2007 11:15 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нет, ибо перервод никто не забрасывал, а теперь, так как конкуренция появилась, я буду работать над ним вообще всё свободное время Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Вт Мар 06, 2007 11:40 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

На вопросы-то хоть не откажешься ответить? Smile Ты с поинтерами разобрался, особенно интересуют на надписи (направления и размер луны)!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
realavt



Зарегистрирован: 07.10.2007
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Вс Окт 07, 2007 6:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Народ, а вот скажите честно, почему такая зацикленность на 16-битках?
Я годами жду когда кто-нибудь переведёт "Persona2:Innocent Sin" и "Soul Hackers", шикарные игры, судя по всему, а все хакерские и переводческие ресурсы инета (я не только этот сайт имею в виду) брошены на самые богом забытые ромы. Я очень уважаю вашу работу, пользуюсь вашими переводами, но ПОЧЕМУ? Почему большие солидные непереведённые игры должны вечно оставаться в тени? Просто интересна психология переводчиков, ведь размер исошек\ромов уже давно не имеет особого значения, инет у людей быстрый, а текста для перевода то же самое количество.

Ну и, собственно говоря, зачем переводить старючий СНЕСовский оригинал, если есть более новая версия игры для Playstation, с очень улучшенной графикой\музыкой\спецэффектами?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Вс Окт 07, 2007 7:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хороший вопрос, а ты японский знаешь? Я вот тут поковырял Soul Hackers, нашёл шрифт, только там кроме каны, куча кандзи. Начал потихоньку составлять таблицу. И первая же проблема, идентификация некоторых иероглифов. Просто они так нарисованы, что и не разобрать. И это ещё полбеды, главное, это хак менюшек, чтобы влезли русские названия. Если бы ты согласился переводить с японского, то можно было бы найти хакера и на сонивские игры Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
realavt



Зарегистрирован: 07.10.2007
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Вс Окт 07, 2007 11:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Эхх, знал бы я японский.... А с менюшками можно и подсократить, пираты обычно так делают. И вообще, в Xenogears менюшки и инвентарь на английском, офигенно удобно. Диалоги на русском, а всё утилитарное на английском, просто идеально.

Ладно, я понял, "Soul Hackers" слишком сложная хрень. И всё же ты не ответил, почему не взять для перевода версии для PS1? Ведь есть обновлённые и расширенные версии для первых двух снесовских игр, для "if..." и даже Devil Children! С ними то что не так? Зачем брать самую худшую версию игры, ведь ты вкладываешь в перевод тонну времени и усилий, а результат, мягко говоря, не самой первой свежести... Да и разработчики немало потрудились, перерисовывая графику и улучшая игру, так теперь все их усилия в сад?

Если дело в распространении и удобстве эмуляции, так я думаю у людей не будет проблем скачать 100мб исошника и запустить под ePSXe, графика того стоит (перемещения по лабиринтам стали очень гладкие и приятные, а в них придётся шариться всю игру). На PSP тоже пойдёт без проблем. Зачем тогда СНЕС, разве что в расчете на мобильники Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Пн Окт 08, 2007 12:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Во-первых СНЕС, потому что на нём вышли два перевода на английский сделанные группой AGTP, и вот на основе этих переводов делается наш. Ведь с английского легче перевести, чем с японского Wink
А вообще планы грандиозные, перевести все игры вселенной MegaTen, только вот желающих маловато. Даже на http://KarmaSociety.net , фанском сайте этой вселенной, переводом занимается 2 человека, это я и Deadalus, основатель сайта. А остальные просто смотрят и ждут, когда будет перевод Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
realavt



Зарегистрирован: 07.10.2007
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Пн Окт 08, 2007 7:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, насчет перевода с английского перевода, я так и понял :/
А жаль, я так себе представлял вторую игру на красивом движке да ещё и на русском... Но опять же, к "if..." это не относится, он ведь ещё не был переведён! Так же как и в случае с Devil Children. Буду надеяться на перевод "правильной" версии :)

Кстати, а твои планы серии "Persona" не касаются? "Persona2:Innocent Sin" классно было бы увидеть в перспективе. "Persona1" было бы офигенно хотя бы выпустить патч, возвращающий оригинальные портреты, а то эти "америкосовые" левой пяткой нарисованные сильно раздражают. Я не говорю про полный перевод, но только лишь мелкий фикс, вроде того как фаны выпустили undub патч для Xenosaga, фиксящий баги и возвращающий оригинальную озвучку. Вот сейчас подумал что был бы кряк, урезающий долгую анимацию вызова персоны - было б круто.

http://hg101.classicgaming.gamespy.com/megaten/megaten.htm - здесь наверное ты уже был, явно показаны офигенная разница в графике между СНЕС и соневкими версиями (вживую она ещё офигеннее, но я не смог даже Церберуса получить на японском), а также запоротые портреты в первой персоне.

Насчет портретов к первой персоне - по моему это довольно важно и вообще в итоге возможно сведётся к вставлению пары файлов из японского исошника в американский (знать бы какие именно, я бы заодно и заставку заменил, там тоже запороли). В остальном к американке претензий нет, фиг с ней, со снежной королевой, а пониженный уровень сложности даже лучше.

Кстати, можно ли выпустить патч для первого\второго мегами тенсея, чтобы понизить в пару\тройку раз количество боёв и соответственно повысить количество получаемой экспы и денег? То есть как бы в добавку к русскому патчу сделать ещё один, адаптирующий изначально хардкорный геймплей под нужды современной публики. Так делают и японцы, при переиздании старых игр понижают уровень сложности. В случае с русским патчем вообще довольно логично, хардкорщики скорее всего играют на английском или вообще японском Smile Короче, даёшь мегатен в массы!

Кроме того, на karmasociety поразительно мало информации по играм серии, я бы посоветовал прочитать всё что лежит на classicgaming по мегатену и пересказать своими словами по русски, налепить картинок оттуда, можно было бы даже ролики подвесить из игры, заставки. А то както несолидно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Пн Окт 08, 2007 10:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ну вот и помоги нам в этом деле (донести MegaTen в массы). А мало инфы там потому, что в основном пишет один человек, Deadalus. Да, есть несколько человек которые помогли какими-то обзорами, но это мало. Сейчас он работает над редизайном сайта, на днях должен закончить и начнём переезжать на новый хостинг. А патч по замене портретов для первой Персоны несложно сделать, я вчера вставлял как раз лого из джап в англ Smile Вот посмотри http://karmasociety.net/forums/index.php?showtopic=316&pid=4092&st=0&#entry4092
Так что вливайся в коллектив, регистрируйся на форуме и помогай нам в развитии идеи. Глядишь и P: IS переведём Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
realavt



Зарегистрирован: 07.10.2007
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Вт Окт 09, 2007 12:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, с портретами и лого я думаю тебе много человек спасибо скажут, не один же я вздрагиваю, когда эти уроды на экране появляются Smile Ну с уродами я перегнул, конечно, но после оригинальных портретов глаз режет сильно. И с лого ты тоже абсолютно прав, я както просто внимание не обратил. Насчет ролика вступительного не знаю, наверное это сильно утяжелит патч, но тоже бы хотелось это уродство оттуда поганой метлой вон. Насчет экрана загрузки, не думаю что он так уж сильно утяжеляет, но чтото мне подсказывает что лучше его заменить на черный фон (чтоб внимание не привлекал особо) или какую-нибудь из темных симпатичных работ Канеко по этой игре, этот демон из стиля выпадает.

В общем, если это действительно несложно сделать, жду с нетерпением Woot У меня появится офигенный стимул дойти эту игру до конца, ато как то подзавис в середине, персоны недокачаны. Только ради бога (Джокера), не стоит откладывать "когда будет время на полный русский перевод", иначе я не доживу Crying or Very sad Да и патч этот не только русских порадует, но и фанов по всему миру.

Нда, действительно, пора переползать на ваш форум. Нафлудил я тут...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Наши любимые игры Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group