Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Чт Мар 30, 2006 9:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Axel писал(а): | в биос'е gba/nds есть функции РАЗЖАТИЯ lz77,huffman,diffbit...
иногда разработчики игр этим пользуются (сжимают как правило
графику), если в зельде это не используется, то не забивай себе
голову... |
Спасиб огромное) Теперь все встало на свои места ;)
Axel писал(а): | поэтому можно смело раздувать ROM до 32 мегабайт... |
думаю это лишнее)) при всем том, что текста в игре не более 300 кил, 2х метров нам с головой хватит) _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Alex_231
Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Пт Мар 31, 2006 8:11 am Заголовок сообщения: |
|
|
Anonymous писал(а): | ...Alex_231 не в обиду тебе, зря ты в свой проект (CC) столько народу набрал - перевод будет либо плохим, либо пройдёт ещё полгода, пока ты нормально протестишь все блоки тебе присланные. Перевод лучше всегда делать самому, т.к. на исправления у тебя уйдёт больше времени. Вывод сделан потому, как на форуме вашем общаются переводчики - куча ошибок и половина даже не играло в СС.
Ещё раз прошу не обижаться... |
Да чего там обижаться-то.
Переводом занимаются трое переводчиков (я уже отпереводился).
Факт: На перевод части скрипта (10 килобайт) у переводчика (без имен) ушло четыре дня, на редактирование и подгонку под размеры окна сообщения - два дня, в итоге: 6 дней - готовый перевод одного блока. Правда этот перевод пока единственный, выполненный с такой скоростью, но общая тенденция ускорения наблюдается: редактирование проходит в очень быстром тэмпе (без спешки, но тратится небольшое количество времени).
А на тестирование блоков текста я времени тратить не буду: мне в этом помогает эмулятор окна сообщения в котором я и провожу редактирование.
P.S.:Сорри за оффтоп. |
|
Вернуться к началу |
|
|
wl
Зарегистрирован: 20.12.2005 Сообщения: 76 Откуда: Россия
|
Добавлено: Пт Мар 31, 2006 8:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
Anonymous писал(а): | Alex_231, всё нормально и быстро.
1 - сделать дамп текста и перевести, 2 поменять поинтер. И так для каждой фразы, если по блокам, то в разы легче. Зато результат на лицо. И чувство гордости, что ты не использовал ничью утилиту.
|
ммм, как бы тебе объяснить попроще... WinHex (или любой другой hex-редактор) - это тоже "чья-то утилита"... программа для перевода зельды - просто следующий уровень удобства, тут не нужно складывать хексы, и думать, куда что сдвинуть.
вот тут выложил скрин программы перевода, если кому интересно...
-
Кроме того, как и в случае хекс-редактора, тут тоже никто не мешает проверять результат после каждой переведенной фразы, правда ром генерится довольно долго (секунд 5 на моем компе)...
Последний раз редактировалось: wl (Пт Мар 31, 2006 10:44 am), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Alex_231
Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Пт Мар 31, 2006 9:16 am Заголовок сообщения: |
|
|
Anonymous писал(а): | ...И чувство гордости, что ты не использовал ничью утилиту... |
Оффтоп: ну раз я разошелся
Ни я, ни wl не пользуемся "чьими-то утилитами", мы свои пишем. О как! |
|
Вернуться к началу |
|
|
wl
Зарегистрирован: 20.12.2005 Сообщения: 76 Откуда: Россия
|
Добавлено: Вт Апр 18, 2006 11:12 am Заголовок сообщения: |
|
|
блин, надо скорее заканчивать перевод, а то чувствую, что начинаю терять интерес к этой теме... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Ср Апр 26, 2006 2:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Вывод сделан потому, как на форуме вашем общаются переводчики - куча ошибок и половина даже не играло в СС. |
Ты уверен?
Я в эту игру играл 3 РАЗА!!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
GD RRC2008
Зарегистрирован: 30.11.2005 Сообщения: 93
|
Добавлено: Ср Апр 26, 2006 2:10 am Заголовок сообщения: |
|
|
Это был я!
И вообще не "СС", а "СТ" или на кройнят "ХТ"!!!!
А то... это ваше "СС" попахивает "Chrono Cross"
ПС
Или "КВ"
Не обижайся если, что...
ПС2
Цитата: | блин, надо скорее заканчивать перевод, а то чувствую, что начинаю терять интерес к этой теме... |
Крепись) Вспомни, тех кому это нужно)))) ... Как они ждут)))) |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Ср Апр 26, 2006 7:54 am Заголовок сообщения: |
|
|
wl писал(а): | блин, надо скорее заканчивать перевод, а то чувствую, что начинаю терять интерес к этой теме... |
Не спиши.... Потеряешь интерес, потом продолжишь, затем снова потеряешь, потом опять продолжишь, у нас же нет сжатых сроков заверенных издателем
Силком если переводить - тоже дела не будет! Просто работай по наитию, имхо. _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
GD RRC2008
Зарегистрирован: 30.11.2005 Сообщения: 93
|
Добавлено: Чт Апр 27, 2006 12:25 am Заголовок сообщения: |
|
|
СИНУСОИДА!!! Блин! |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Чт Апр 27, 2006 7:17 am Заголовок сообщения: |
|
|
GD писал(а): | СИНУСОИДА!!! Блин! |
(C) Первые 90% перевода делаются за 10% времени. Остальные 10% переводятся в оставшиеся 90% времени. _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
GD RRC2008
Зарегистрирован: 30.11.2005 Сообщения: 93
|
Добавлено: Пт Апр 28, 2006 5:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
Существует много факторов влияющих на скорость перевода.
Самые распространенные из них:
Увядающий и не подпитываемый энтузиазм;
Временная болезнь...."Воспаление хитрости", ммм?
работа...работа!...РАБОТА!!!!!!!
Весна, тЯпло, солнышко, девушка....................... ээээх
Прилетели инопланетяне и украли переведённый скрипт! УЖАС!!!
И т. д. и т. п. |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Пт Апр 28, 2006 9:41 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну это уже оофтоп)
Главное то, что Зельда будет переведена! С таким помощником как wl переведена она будет быстрее и лучше! _________________ まだ若い夜...
Последний раз редактировалось: PicaSSO (Пт Апр 28, 2006 10:42 am), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anton
Зарегистрирован: 10.11.2003 Сообщения: 727 Откуда: Киев
|
Добавлено: Пт Апр 28, 2006 10:30 am Заголовок сообщения: |
|
|
PicaSSO писал(а): | ...с таким помоШником .... переведИна она будет быстрее и лучше! |
ты смотри в самой игре так не напиривади |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Пт Апр 28, 2006 10:48 am Заголовок сообщения: |
|
|
Anton писал(а): | PicaSSO писал(а): | ...с таким помоШником .... переведИна она будет быстрее и лучше! |
ты смотри в самой игре так не напиривади |
Спасибо, исправил предыдущий пост _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
GD RRC2008
Зарегистрирован: 30.11.2005 Сообщения: 93
|
Добавлено: Сб Апр 29, 2006 2:00 am Заголовок сообщения: |
|
|
СКАЖЕМ, НЕТ ФЛУДУ!!!! Дальше, пусть идут новости о переводе этой игры! (Дорогой ТТ, подчисть тута, а то нафлудили) |
|
Вернуться к началу |
|
|
inkvizitor
Зарегистрирован: 30.08.2005 Сообщения: 17 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вс Июн 18, 2006 1:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Как обстоят дела? Переводом ещё занимаетесь? Если да на сколько готов? Когда будет выложен? _________________ Будущее за портативными консолями! |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Пн Июн 19, 2006 11:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Первоедом занимаемся
Как будет готов - узнаете первыми _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anton
Зарегистрирован: 10.11.2003 Сообщения: 727 Откуда: Киев
|
Добавлено: Пн Май 14, 2007 10:12 am Заголовок сообщения: |
|
|
Пикассо! А ну не спать!!!
Играл я в то что уже переведено - хорошо все!
Доделай... ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Пн Июл 09, 2007 9:10 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ребята, когда будет перевод? Все же ждут !!!!!!! Что уже сделано? Давайте доделывайте, это же нужно многим!!!!
НУ ЖЕ! ВЫ ДОЛЖНЫ БУДЕТЕ ДОДЕЛАТЬ ЕГО ДО ВТОРОГО ПОНЕДЕЛЬНИКА АВГУСТА 2007! ВСЁ В ВАШИХ РУКАХ!!!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ирина Білик Гость
|
Добавлено: Пн Июл 09, 2007 9:12 am Заголовок сообщения: |
|
|
Хочу Minish Cap на русском!!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Пн Июл 09, 2007 12:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Перевод встал на Пикассо. Ещё год назад.
Впрочем, перевод уже практически завершён. Мной
Нужны тестеры. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Пн Июл 09, 2007 2:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
gottax писал(а): | Нужны тестеры. |
Если найду рабочий эмуль для PSP - то с удовольствием потестю) _________________ Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111 |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Вт Июл 10, 2007 9:11 am Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | Эмуль нашёл, я принят в тестеры? |
Интересно, а как ты собираешься ТЕСТИРОВАТЬ перевод на PSP? Может, ты не правильно понимаешь смысл тестирования перевода? Это не развлечение. Нужно как можно более детальней пройти всю игру по прохождению (не только по сюжетной линии, но и открыть все дополнительные квесты и прочее) и скриншотить все найденные ошибки/опечатки/корявости/баги. В общем, пока я сомневаюсь, что ты сможешь нормально протестировать бета-версию перевода. Или может ты переубедишь меня?
Корегон, например, составлял баг-листы: html файл со скринами возможных ошибок и небольшими комментариями к ним (в чём состоит ошибка и по возможности рекомендации к её исправлению). Очень удобно. Жаль, но Корегона уже давно не слышно Так бы я отдал перевод на тестирование ему и был бы спокоен. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|