Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Legend Of Zelda - The Minish Cap [GBA]
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Разрабатываемые проекты
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Чт Мар 30, 2006 9:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Axel писал(а):
в биос'е gba/nds есть функции РАЗЖАТИЯ lz77,huffman,diffbit...
иногда разработчики игр этим пользуются (сжимают как правило
графику), если в зельде это не используется, то не забивай себе
голову...


Спасиб огромное) Теперь все встало на свои места ;)


Axel писал(а):
поэтому можно смело раздувать ROM до 32 мегабайт...


Shocked думаю это лишнее)) при всем том, что текста в игре не более 300 кил, 2х метров нам с головой хватит)
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Alex_231



Зарегистрирован: 13.01.2005
Сообщения: 144
Откуда: Арсеньев

СообщениеДобавлено: Пт Мар 31, 2006 8:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Anonymous писал(а):
...Alex_231 не в обиду тебе, зря ты в свой проект (CC) столько народу набрал - перевод будет либо плохим, либо пройдёт ещё полгода, пока ты нормально протестишь все блоки тебе присланные. Перевод лучше всегда делать самому, т.к. на исправления у тебя уйдёт больше времени. Вывод сделан потому, как на форуме вашем общаются переводчики - куча ошибок и половина даже не играло в СС.
Ещё раз прошу не обижаться...

Да чего там обижаться-то.
Переводом занимаются трое переводчиков (я уже отпереводился).
Факт: На перевод части скрипта (10 килобайт) у переводчика (без имен) ушло четыре дня, на редактирование и подгонку под размеры окна сообщения - два дня, в итоге: 6 дней - готовый перевод одного блока. Правда этот перевод пока единственный, выполненный с такой скоростью, но общая тенденция ускорения наблюдается: редактирование проходит в очень быстром тэмпе (без спешки, но тратится небольшое количество времени).
А на тестирование блоков текста я времени тратить не буду: мне в этом помогает эмулятор окна сообщения в котором я и провожу редактирование.

P.S.:Сорри за оффтоп.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
wl



Зарегистрирован: 20.12.2005
Сообщения: 76
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Пт Мар 31, 2006 8:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Anonymous писал(а):
Alex_231, всё нормально и быстро.
1 - сделать дамп текста и перевести, 2 поменять поинтер. И так для каждой фразы, если по блокам, то в разы легче. Зато результат на лицо. И чувство гордости, что ты не использовал ничью утилиту. Wink

ммм, как бы тебе объяснить попроще... WinHex (или любой другой hex-редактор) - это тоже "чья-то утилита"... программа для перевода зельды - просто следующий уровень удобства, тут не нужно складывать хексы, и думать, куда что сдвинуть.
вот тут выложил скрин программы перевода, если кому интересно...
-
Кроме того, как и в случае хекс-редактора, тут тоже никто не мешает проверять результат после каждой переведенной фразы, правда ром генерится довольно долго (секунд 5 на моем компе)...


Последний раз редактировалось: wl (Пт Мар 31, 2006 10:44 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Alex_231



Зарегистрирован: 13.01.2005
Сообщения: 144
Откуда: Арсеньев

СообщениеДобавлено: Пт Мар 31, 2006 9:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Anonymous писал(а):
...И чувство гордости, что ты не использовал ничью утилиту...

Оффтоп: ну раз я разошелся Smile
Ни я, ни wl не пользуемся "чьими-то утилитами", мы свои пишем. О как!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
wl



Зарегистрирован: 20.12.2005
Сообщения: 76
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Вт Апр 18, 2006 11:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

блин, надо скорее заканчивать перевод, а то чувствую, что начинаю терять интерес к этой теме...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Гость






СообщениеДобавлено: Ср Апр 26, 2006 2:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Вывод сделан потому, как на форуме вашем общаются переводчики - куча ошибок и половина даже не играло в СС.

Ты уверен?

Я в эту игру играл 3 РАЗА!!!! Wink
Вернуться к началу
GD
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 30.11.2005
Сообщения: 93

СообщениеДобавлено: Ср Апр 26, 2006 2:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Это был я!

И вообще не "СС", а "СТ" или на кройнят "ХТ"!!!!
А то... это ваше "СС" попахивает "Chrono Cross"

ПС
Или "КВ" Laughing Laughing Laughing

Не обижайся если, что...
ПС2
Цитата:
блин, надо скорее заканчивать перевод, а то чувствую, что начинаю терять интерес к этой теме...

Крепись) Вспомни, тех кому это нужно)))) ... Как они ждут))))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Ср Апр 26, 2006 7:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

wl писал(а):
блин, надо скорее заканчивать перевод, а то чувствую, что начинаю терять интерес к этой теме...

Не спиши.... Потеряешь интерес, потом продолжишь, затем снова потеряешь, потом опять продолжишь, у нас же нет сжатых сроков заверенных издателем Wink
Силком если переводить - тоже дела не будет! Просто работай по наитию, имхо.
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
GD
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 30.11.2005
Сообщения: 93

СообщениеДобавлено: Чт Апр 27, 2006 12:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

СИНУСОИДА!!! Блин! Twisted Evil
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Чт Апр 27, 2006 7:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

GD писал(а):
СИНУСОИДА!!! Блин! Twisted Evil

(C) Первые 90% перевода делаются за 10% времени. Остальные 10% переводятся в оставшиеся 90% времени.
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
GD
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 30.11.2005
Сообщения: 93

СообщениеДобавлено: Пт Апр 28, 2006 5:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Idea Существует много факторов влияющих на скорость перевода.
Самые распространенные из них: Wink

Arrow Увядающий и не подпитываемый энтузиазм;
Arrow Временная болезнь...."Воспаление хитрости", ммм? Wink
Arrow работа...работа!...РАБОТА!!!!!!!
Arrow Весна, тЯпло, солнышко, девушка....................... ээээх Smile
Arrow Прилетели инопланетяне и украли переведённый скрипт! УЖАС!!!

И т. д. и т. п.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Пт Апр 28, 2006 9:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну это уже оофтоп) Оффтопик
Главное то, что Зельда будет переведена! С таким помощником как wl переведена она будет быстрее и лучше!
_________________
まだ若い夜...


Последний раз редактировалось: PicaSSO (Пт Апр 28, 2006 10:42 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Пт Апр 28, 2006 10:30 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

PicaSSO писал(а):
...с таким помоШником .... переведИна она будет быстрее и лучше!


ты смотри в самой игре так не напиривади Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Пт Апр 28, 2006 10:48 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Anton писал(а):
PicaSSO писал(а):
...с таким помоШником .... переведИна она будет быстрее и лучше!


ты смотри в самой игре так не напиривади Smile

Спасибо, исправил предыдущий пост Embarassed
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
GD
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 30.11.2005
Сообщения: 93

СообщениеДобавлено: Сб Апр 29, 2006 2:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

СКАЖЕМ, НЕТ ФЛУДУ!!!! Дальше, пусть идут новости о переводе этой игры! (Дорогой ТТ, подчисть тута, а то нафлудили)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
inkvizitor



Зарегистрирован: 30.08.2005
Сообщения: 17
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вс Июн 18, 2006 1:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как обстоят дела? Переводом ещё занимаетесь? Если да на сколько готов? Когда будет выложен?
_________________
Будущее за портативными консолями!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Пн Июн 19, 2006 11:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Первоедом занимаемся Smile
Как будет готов - узнаете первыми Wink
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Пн Май 14, 2007 10:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Пикассо! А ну не спать!!! Smile
Играл я в то что уже переведено - хорошо все!
Доделай... )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Гость






СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 9:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ребята, когда будет перевод? Все же ждут Wink !!!!!!! Что уже сделано? Давайте доделывайте, это же нужно многим!!!!

НУ ЖЕ! ВЫ ДОЛЖНЫ БУДЕТЕ ДОДЕЛАТЬ ЕГО ДО ВТОРОГО ПОНЕДЕЛЬНИКА АВГУСТА 2007! ВСЁ В ВАШИХ РУКАХ!!!!!
Вернуться к началу
Ирина Білик
Гость





СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 9:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хочу Minish Cap на русском!!!!
Вернуться к началу
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 11:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кстати, а на чём именно перевод стал?
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
gottax



Зарегистрирован: 16.11.2003
Сообщения: 588
Откуда: Курск

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 12:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Перевод встал на Пикассо. Ещё год назад.

Впрочем, перевод уже практически завершён. МнойVery Happy
Нужны тестеры.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 2:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

gottax писал(а):
Нужны тестеры.

Если найду рабочий эмуль для PSP - то с удовольствием потестю)
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 2:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Эмуль нашёл, я принят в тестеры? Smile
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
gottax



Зарегистрирован: 16.11.2003
Сообщения: 588
Откуда: Курск

СообщениеДобавлено: Вт Июл 10, 2007 9:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

HoRRoR писал(а):
Эмуль нашёл, я принят в тестеры? Smile


Интересно, а как ты собираешься ТЕСТИРОВАТЬ перевод на PSP? Может, ты не правильно понимаешь смысл тестирования перевода? Это не развлечение. Нужно как можно более детальней пройти всю игру по прохождению (не только по сюжетной линии, но и открыть все дополнительные квесты и прочее) и скриншотить все найденные ошибки/опечатки/корявости/баги. В общем, пока я сомневаюсь, что ты сможешь нормально протестировать бета-версию перевода. Или может ты переубедишь меня?Wink
Корегон, например, составлял баг-листы: html файл со скринами возможных ошибок и небольшими комментариями к ним (в чём состоит ошибка и по возможности рекомендации к её исправлению). Очень удобно. Жаль, но Корегона уже давно не слышноSad Так бы я отдал перевод на тестирование ему и был бы спокоен.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Разрабатываемые проекты Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Страница 2 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group