| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| DENipsys Гость
 
 
 
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 3:47 pm    Заголовок сообщения: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				| Люди! Я решился перевести Final Fantasy Tactics Advance (с английского). Все бы хорошо, да вот только Relative searcher выдает только слова из меню. А текст разговоров не выдает. Что делать? |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Axel Советник
 
  
 Зарегистрирован: 14.11.2003
 Сообщения: 680
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 4:13 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				|  	  | DENipsys писал(а): |  	  | Я решился перевести Final Fantasy Tactics Advance (с английского). | 
 Хорошо, что не с японского...
   Безумству храбрых...
 
 
  	  | DENipsys писал(а): |  	  | Все бы хорошо, да вот только Relative searcher выдает только слова из меню. А текст разговоров не выдает. Что делать? | 
 Один мой приятель в таких случаях говаривал - "Пойди и повесся !" :)
 
 Ну не поддается FFTA базовому ромхакингу...
 текст там сжат, без спец знаний (вроде программирования для GBA)
 к FFTA НЕ ПОДХОДИТЬ! все равно нихрена не выйдет...
 
 извиняюсь за похожесть поста на наезд, просто утомился
 объяснять, что просто "РЕШИТЬСЯ" мало нужно
 1. ДООООФИГА ВРЕМЕНИ
 2. Нужен опыт в переводе (не игрушек, а обычных текстов, даже просто перевести 200-300 килобайт английского текста уже не хрен в стакане...)
 3. Нужны специальные знания (вроде знания архитектуры приставки)
 4. Нужен стимул (не просто "понравилось - ща переведу")
 5. В случае таких игр как FFTA нужно еще знание и умение
 и опыт программирования для GBA
 
 
 вот тебе мой совет - возьми игрушку попроще, скажем арканоид какой нибудь и переведи... если получится (и понравится
  ), возьми, что посложней... _________________
 Всех их вместе переведём!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Fish 
 
  
 Зарегистрирован: 15.11.2003
 Сообщения: 425
 Откуда: издалека...
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 4:13 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				| Я вот тоже подумываю на эту тему... 	  | DENipsys писал(а): |  	  | решился перевести Final Fantasy Tactics Advance | 
    Но ЭТО титанический труд... короче, ну его пока нафиг.  _________________
 
  Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> 
 Последний раз редактировалось: Fish (Пн Дек 08, 2003 4:17 pm), всего редактировалось 1 раз
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Axel Советник
 
  
 Зарегистрирован: 14.11.2003
 Сообщения: 680
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 4:17 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Fish писал(а): |  	  | Я вот тоже подумываю на эту тему...    | 
 Флаг тебе в руки... :)
 
 
 если даже покемонов никто не в состоянии перевести, хотя
 уже все разжевано и шрифт нарисован и текст там не сжат...
 бери и переводи... ан нет, нам давай задачку неберучку...
  _________________
 Всех их вместе переведём!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Fish 
 
  
 Зарегистрирован: 15.11.2003
 Сообщения: 425
 Откуда: издалека...
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 4:19 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				| "Беручку" я уже в воскресенье 'перевел' - http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=70 ! 	  | Axel писал(а): |  	  | [...]ан нет, нам давай задачку неберучку... 	  | Fish писал(а): |  	  | подумываю на эту тему... | 
 | 
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Axel Советник
 
  
 Зарегистрирован: 14.11.2003
 Сообщения: 680
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 4:25 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Fish писал(а): |  	  | "Беручку" я уже в воскресенье перевел.  | 
 
 Хочешь еще беручку ? ;)
 
 Warior Monsters для GBC... текст не сжат (вынимается),
 шрифт перерисовываем (опробовано
  )... 
 если желаешь, создай тему в разделе PokePerevod,
 я выложу таблицу... и подскажу, где что искать в роме
 (хотя Tile Molester и так все покажет
  ) _________________
 Всех их вместе переведём!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Fish 
 
  
 Зарегистрирован: 15.11.2003
 Сообщения: 425
 Откуда: издалека...
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 4:53 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Э... а каков там объем текста, примерно?  : 
 * позже *
 
 Чё-то никаких "Варриор Монстров" на эму-раше не наблюдается.
 Из похожего есть в ассортименте драгон-варриор-монстры и покет-монстры...
 
 * еще позже *
 
 Ну блин, если мне за эту миссию экспы не капнет, я прям не буду знать, чего тогда делать!...
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| АнС RRC2008
 
  
  
 Зарегистрирован: 08.11.2003
 Сообщения: 2818
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 5:30 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Axel писал(а): |  	  | к FFTA НЕ ПОДХОДИТЬ! | 
 
 Ух подойду...!!!
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Fish 
 
  
 Зарегистрирован: 15.11.2003
 Сообщения: 425
 Откуда: издалека...
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 5:42 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				| А, имхо - слаб0 тебе, и всё такое!  :twisted: 	  | АнС писал(а): |  	  |  	  | Axel писал(а): |  	  | к FFTA НЕ ПОДХОДИТЬ! | 
 Ух подойду...!!!
  | 
 
 Молчи уже! (рыба!)
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Axel Советник
 
  
 Зарегистрирован: 14.11.2003
 Сообщения: 680
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 5:52 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Fish писал(а): |  	  | Э... а каков там объем текста, примерно?  | 
 ~260 кило
  (ооочень приблизительно) 
 
  	  | Fish писал(а): |  	  | Из похожего есть в ассортименте драгон-варриор-монстры... | 
 во, это они и есть... (подзабыл я уже полное название)
 
 как я уже говорил, это не для слабых духом...
   тут перерисовка буковок - самое простое
 (займет 1% от общего объема работы...)
 
 P.S.
 я собственно не призываю тебя лично переводить, я просто пытаюсь
 сказать, что есть игры которые можно переводить...
 (только вот кому по силам такой перевод - это вопрос открытый)
 _________________
 Всех их вместе переведём!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Axel Советник
 
  
 Зарегистрирован: 14.11.2003
 Сообщения: 680
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 5:55 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				|  	  | АнС писал(а): |  	  |  	  | Axel писал(а): |  	  | к FFTA НЕ ПОДХОДИТЬ! | 
 
 Ух подойду...!!!
  | 
 ты лучше к хомякам подойди...
   (там кстати тоже есть, что переводить...
  ) _________________
 Всех их вместе переведём!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Fish 
 
  
 Зарегистрирован: 15.11.2003
 Сообщения: 425
 Откуда: издалека...
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 6:03 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| 260 кил?! Ох нет, под этим я не подпишусь...  :( 
 Просто для справки: по моим сведениям, работа дешевого переводчика над таким объемом текста будет стоить что-то около ~700$. Я к чему это говорю - это действительно очень много работы. Слишком много. И так выкладываться на посредственную игру (я извиняюсь, если соврал!) врядле кто будет. Вот именно поэтому большая часть актива "Шедевра" - аркадухи...
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Axel Советник
 
  
 Зарегистрирован: 14.11.2003
 Сообщения: 680
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 6:09 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Fish писал(а): |  	  | ...это действительно очень много работы. Слишком много. | 
 
 и я про то-же, мало хотеть перевести, нужно понимать
 сколько это работы...
 
 к слову сказать, по моим прикидкам в FFTA как раз
 ~300 кило текста... (только сжатого
  ) _________________
 Всех их вместе переведём!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Axel Советник
 
  
 Зарегистрирован: 14.11.2003
 Сообщения: 680
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 6:25 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| вот к примеру АРКАДА: Marvin Strikes Back (dcs-marv.gbc) 
 английского текста вроде ~30 кило
 (правда есть еще по столько же на нескольких других языках
  ) 
 шрифт я нашел...(перерисовывается)
 текст не сжат...(таблица генерится/текст вынимается)
 _________________
 Всех их вместе переведём!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| АнС RRC2008
 
  
  
 Зарегистрирован: 08.11.2003
 Сообщения: 2818
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 08, 2003 10:05 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Axel писал(а): |  	  |  	  | АнС писал(а): |  	  |  	  | Axel писал(а): |  	  | к FFTA НЕ ПОДХОДИТЬ! | 
 
 Ух подойду...!!!
  | 
 ты лучше к хомякам подойди...
   (там кстати тоже есть, что переводить...
  ) | 
 
 Ну, переводить-то я не собирался, а что за проблема с хомяками? Они на японском?
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Axel Советник
 
  
 Зарегистрирован: 14.11.2003
 Сообщения: 680
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Дек 09, 2003 9:30 am    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				|  	  | АнС писал(а): |  	  | Ну, переводить-то я не собирался, а что за проблема с хомяками? Они на японском? | 
 хомяков много, есть и на японском ;)
 
 1205 - Hamtaro - Ham-Hams Unite! (USA).gbc
 0947 - Hamtaro - Ham-Ham Heartbreak (U).gba
 1023 - Tottoko Hamutaro 4 - Nijiiro Daikoushin Dechu (J).gba
 
 ...просто игра хорошая, опять же, если ее хорошо перевести
 получится неплохая обучалка английскому(или еще какому
  ) языку 
 хотя я не настаиваю, я понимаю, что эта игра несколько не для
 той весовой категории...
 (эта игра для девочек 5-9 лет
  есть правда и взрослые, которым она понравилась...) _________________
 Всех их вместе переведём!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Fish 
 
  
 Зарегистрирован: 15.11.2003
 Сообщения: 425
 Откуда: издалека...
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Дек 09, 2003 3:50 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Текста в FFTA, по данным разведки ~170кб. 
 
 Отклонить - мне она не по душе. Я сам выберу себе цель.  :) 	  | Axel писал(а): |  	  | вот, к примеру - [...] 'Marvin Strikes Back' | 
 
 
 Я не "рыба", я - "Рыб". 	  | Цитата: |  	  | Молчи уже! (рыба!)  | 
  А вот ты сам то кто будешь?   Я на полном серьёзе, между прочим, насчет "слабО".
 
 * позже *
 
 Кстати, вот: http://waterfish.front.ru/fftajapscript.zip
 Любительский перевод японского скрипта. От привычной нам версии имеются отличия в сюжете!
 
 Последний раз редактировалось: Fish (Вт Дек 09, 2003 6:59 pm), всего редактировалось 1 раз
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Axel Советник
 
  
 Зарегистрирован: 14.11.2003
 Сообщения: 680
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Дек 09, 2003 4:13 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Fish писал(а): |  	  | Я сам выберу себе цель. | 
 Выбирай, но осторожно - либо по пять большие вчера, либо по три
 но маленькие, но сегодня...хотя те, по пять, вчера...
  _________________
 Всех их вместе переведём!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| flawless Гость
 
 
 
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 22, 2003 3:32 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Гм... Нереально переводить эти игры командой менее 10 челов. Сами убедитесь... |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Fish 
 
  
 Зарегистрирован: 15.11.2003
 Сообщения: 425
 Откуда: издалека...
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Дек 22, 2003 4:09 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Есть факты, противоречащие твоему утверждению. К примеру, история перевода FF5. Большие команды нужны для создания игры, но не для перевода. IMHO. 	  | flawless писал(а): |  	  | Нереально переводить эти игры командой менее 10 чел | 
 
 Этого факта мало? О'кей. Подойди к книжной полке, возьми наугад любую художественную книжку, переводную. Полюбопытствуй, сколько переводчиков над ней трудилось. Один или два человека! Больше - редкость...
 _________________
 
  Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Fish 
 
  
 Зарегистрирован: 15.11.2003
 Сообщения: 425
 Откуда: издалека...
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Янв 12, 2004 2:43 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Послушайте, а с какого перепуга мы все вообразили, что в FFTA текст пожат? В ейном ROMе места пустого едва ли не 1/5 часть.
 Чего же ради "Скваря" стала бы использовать компрессию?
 
 Вот, смущает меня огромный знакогенератор.
 И как в этом FFTA кодируется текст - непонятно.
 Вероятно, по два байта на букву... хотя, Х.З. ...
 _________________
 
  Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Гость 
 
 
 
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Мар 17, 2004 9:09 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Fish писал(а): |  	  | Послушайте, а с какого перепуга мы все вообразили, что в FFTA текст пожат? В ейном ROMе места пустого едва ли не 1/5 часть.
 Чего же ради "Скваря" стала бы использовать компрессию?
 
 Вот, смущает меня огромный знакогенератор.
 И как в этом FFTA кодируется текст - непонятно.
 Вероятно, по два байта на букву... хотя, Х.З. ...
 | 
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| PicaSSO 
 
  
 Зарегистрирован: 04.04.2004
 Сообщения: 711
 Откуда: Украина. Краматорск
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Апр 05, 2004 3:49 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Axel писал(а): |  	  | если даже покемонов никто не в состоянии перевести, хотя
 уже все разжевано и шрифт нарисован и текст там не сжат...
 бери и переводи... ан нет, нам давай задачку неберучку...
  | 
 
 а Я БУДУ ПЫТАТСЯ, ПОСЛЕ ТОГО КАК... МММ... НЕ БУДЕМ ОБ ЭТОМ
   
 PS проклятыи капслок
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Axel Советник
 
  
 Зарегистрирован: 14.11.2003
 Сообщения: 680
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Апр 05, 2004 3:56 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				|  	  | PicaSSO писал(а): |  	  | а Я БУДУ ПЫТАТСЯ, ПОСЛЕ ТОГО КАК... МММ... НЕ БУДЕМ ОБ ЭТОМ | 
 
 "буду пытаться" что ? переводить покемонов или понять как
 лежит текст в FFTA ?
 _________________
 Всех их вместе переведём!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| PicaSSO 
 
  
 Зарегистрирован: 04.04.2004
 Сообщения: 711
 Откуда: Украина. Краматорск
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Апр 05, 2004 4:06 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Axel писал(а): |  	  |  	  | PicaSSO писал(а): |  	  | а Я БУДУ ПЫТАТСЯ, ПОСЛЕ ТОГО КАК... МММ... НЕ БУДЕМ ОБ ЭТОМ | 
 
 "буду пытаться" что ? переводить покемонов или понять как
 лежит текст в FFTA ?
 | 
 Покемонов, покемонов
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |