Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Nightstalker Гость
|
Добавлено: Ср Июл 07, 2004 12:29 am Заголовок сообщения: Phantasy Star |
|
|
Народ помогите! Где взять русские переводы игр Phantasy Star 2 и 4?
очень хочется поиграть вних на русском!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
xaxatun
Зарегистрирован: 24.04.2004 Сообщения: 227
|
Добавлено: Ср Июл 07, 2004 7:46 am Заголовок сообщения: |
|
|
Возьми на левой полке, в третьем ряду. _________________ Пика, пика... ЧУ!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 2:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не смешно, хахатун, грустно...
Игры-то хорошие, а переводов невидно _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
xaxatun
Зарегистрирован: 24.04.2004 Сообщения: 227
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 3:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
PicaSSO писал(а): | Не смешно, хахатун, грустно...
Игры-то хорошие, а переводов невидно |
Ну и в чём проблема?
Во мне? Нравится Phantasy Star 2 и 4, бери и переводи. _________________ Пика, пика... ЧУ!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 10:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я бы так с удовольствием бы перевел.Только текст там запакован. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Чт Июл 08, 2004 11:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | Я бы так с удовольствием бы перевел.Только текст там запакован. |
Декодировать (и вытащить, если нужно) текст - пол дела.
Нужно ещё засунуть переведённый текс обратно:
1) Если исползуется DTE или MTE кодировка, то нужно придумать эффективную русскую кодировку.
2) Если используется LZ кодировка, то нужно придумать эффективный запаковщик.
3) Из-за того, что английский язык - более лаконичный, то иногда приходится долго думать над предложением. (Если делать действительно качественный перевод.)
P.S.: Но если игра очень нравится, то это не должно останавливать.
Нужно просто почитать доки (в т.ч. и на английском) и разобраться с кодировками. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Пт Июл 09, 2004 12:18 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | Zalbard писал(а): | Я бы так с удовольствием бы перевел.Только текст там запакован. |
Декодировать (и вытащить, если нужно) текст - пол дела.
Нужно ещё засунуть переведённый текс обратно:
1) Если исползуется DTE или MTE кодировка, то нужно придумать эффективную русскую кодировку.
2) Если используется LZ кодировка, то нужно придумать эффективный запаковщик.
3) Из-за того, что английский язык - более лаконичный, то иногда приходится долго думать над предложением. (Если делать действительно качественный перевод.)
P.S.: Но если игра очень нравится, то это не должно останавливать.
Нужно просто почитать доки (в т.ч. и на английском) и разобраться с кодировками. |
Я только за. Тлько скажи месторасположение док-ов.Возможно я попробую. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Пт Июл 09, 2004 12:45 am Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | Я только за. Тлько скажи месторасположение док-ов.Возможно я попробую. |
Доки:
1) Доки "Шедевров"
2) Группа англоязычных сайтов: www.zophar.net
3) www.Altavista.com :D
P.S.: Даже читая этот форум, можно многое узнать.
P.P.S.: Однажды я даже начал сливать весь форум, но у меня кончилась карточка. Но потом я понял, что лучше просто читать, ибо флуда много на форуме! :lol:
[Позже] Ха! Это было моё сотое сообщение! _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Пт Июл 09, 2004 1:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | Zalbard писал(а): | Я только за. Тлько скажи месторасположение док-ов.Возможно я попробую. |
Доки:
1) Доки "Шедевров"
2) Группа англоязычных сайтов: www.zophar.net
3) www.Altavista.com :D
P.S.: Даже читая этот форум, можно многое узнать.
P.P.S.: Однажды я даже начал сливать весь форум, но у меня кончилась карточка. Но потом я понял, что лучше просто читать, ибо флуда много на форуме! :lol:
[Позже] Ха! Это было моё сотое сообщение! |
Спасбо. А проги для выжима есть там? |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Пт Июл 09, 2004 1:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | Спасбо. А проги для выжима есть там? |
Нет.
Забудь об этом... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Пт Июл 09, 2004 5:09 am Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | Спасбо. А проги для выжима есть там? |
Часто приходится писать проги самому. Потому что разные создатель игр по разному сжимают текст и графику. Иногда бывают специфические программы для редактирования какой-либо конкретной игры, но их ещё нужно поискать.
С текстом я работаю так:
1) Читаю текст прямо в роме (если нет LZ)
1.1) Если встретится LZ, то придётся написать выдиралку.
2) Придумываю перевод
3) Запихиваю перевод в разработанный мною кодер.
4) Сравниваю длинну получившегося кода со свободным местом в роме. Если места хватает, то просто запихиваю перевод в ром.
4.1) Если места не хватает, то меняю поинтеры.
4.2) Если невозможно поменять поинтеры (их нет или невозможно занять место в других частях текста), то придумываю новый перевод (Не обязательно короче. Можно найти такой перевод, что он будет больше, но в сжатом виде - меньше).
Чтобы было меньше проблем - нужно разработать хорошую кодировку (для DTE, MTE) и хороший запаковщик (для LZ).
С сжатой графикой пока ещё не возился, но там всё сходится к тому, что нужно разработать распаковщик/запаковщик.
Другое дело - как найти запакованные текст и графику?
Иногда прихотится запихивать "мусор" в ром, и смотреть где глюки вылазят. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Пт Июл 09, 2004 5:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
Понятнинько!!! А ты что нибудь переводил вобще? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Пт Июл 09, 2004 6:01 am Заголовок сообщения: |
|
|
Zalbard писал(а): | Понятнинько!!! А ты что нибудь переводил вобще? |
Перевожу! (Текста сжатого - уйма, есть зажатая графика)
Готовых переводов пока нет.
А простые игры переводит неохота. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Zalbard
Зарегистрирован: 06.07.2004 Сообщения: 55
|
Добавлено: Пт Июл 09, 2004 6:04 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | Zalbard писал(а): | Понятнинько!!! А ты что нибудь переводил вобще? |
Перевожу! (Текста сжатого - уйма, есть зажатая графика)
Готовых переводов пока нет.
А простые игры переводит неохота. |
Значит РПГ переводишь? Правильно. Я тоже так считаю что игры наподобе Сomix Zone. MK. итд переводить не стоит... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Amorpho[US] БесФорменный
Зарегистрирован: 16.12.2003 Сообщения: 161 Откуда: Воронеж
|
Добавлено: Пт Июл 09, 2004 10:45 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | Другое дело - как найти запакованные текст и графику?
Иногда прихотится запихивать "мусор" в ром, и смотреть где глюки вылазят. |
А можно найти по внешнему виду в РомАртисте. _________________ Я вернулся!!! ...ну почти. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Пт Июл 09, 2004 2:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Amorpho[US] писал(а): | Virtual_Killer писал(а): | Другое дело - как найти запакованные текст и графику?
Иногда прихотится запихивать "мусор" в ром, и смотреть где глюки вылазят. |
А можно найти по внешнему виду в РомАртисте. |
Можно, но только графику. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Пт Июл 09, 2004 2:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | И ты их уже распаковал |
В смысле распаковал?
1) Я нашёл 3 независимых кодировки:
a) Текст в меню, в боях (MTE) - Легкотня
б) Текст в диалогах (MTE + DTE) - Тоже просто
в) Текст в титрах - пока не брался (знаю где находится)
2) Нашёл 3 шрифта:
а) Мелкий шрифт 8x8 - перерисовал
б) Крупный шрифт 8x11 (Довольно просто закодирован) - перерисовал
в) Шрифт для титров (Пока не разбирался) - потом перерисую
Перевожу!!!
А ещё я нашёл текст, который был "Утерян" Американцами. Вместо того чтобы поставить символ перехода на следующую страницу (13) они поставили символ конца текста (00). Например они потеряли это:
Кстати как лучше перевести War of Magi?
Дословный перевод - Война Волхвов.
Но если Magi - это просто сокращение от Magic, то нужно переводить как Война Маги или как? _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Пн Июл 19, 2004 3:30 am Заголовок сообщения: |
|
|
По теме:
В PS4 - LZ кодировка :
4 байта - смещение (а откуда и куда - это я ещё не разбирался )
1 байт - длина копируемой строки
P.S.: А вообще, кроме меня, кто-нибудь пробовал разбираться с кодировкой в PS4? _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пн Июл 19, 2004 6:33 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | Кстати как лучше перевести War of Magi?
Дословный перевод - Война Волхвов.
Но если Magi - это просто сокращение от Magic, то нужно переводить как Война Маги или как? |
Magi - это по-любак mage во множественном числе,
так же как и Efriti (Ифриты) :!:
Кстати, и Djinni тоже |
|
Вернуться к началу |
|
|
=) Гость
|
Добавлено: Вт Июл 20, 2004 3:14 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer
а разве ты не Phantasy Star переводишь ??
а то хотелось бы поучаствовать в самом переводе ...
я вторую и четвертую вдоль и поперек исходил , и для себя давно уже составил примерноге описание событий ( в голове ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Вт Июл 20, 2004 11:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
=) писал(а): | Virtual_Killer
а разве ты не Phantasy Star переводишь ??
а то хотелось бы поучаствовать в самом переводе ...
я вторую и четвертую вдоль и поперек исходил , и для себя давно уже составил примерноге описание событий ( в голове ) |
Вообще я перевожу FF3US, но иногда ковыряюсь в других РОМах. Так, например, я решил поковыряться в PS4, а переводить я её не намерен. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
|