| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		щербаков5
 
  
  Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Май 02, 2004 7:03 pm    Заголовок сообщения: против лома нет приёма | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Мда...Вот недавно у племянника день рождения был. Парнишке 5 лет, только в 8-битку и играет. Думаю, что б подарить. И решил приставочку мою старенькую подогнать, то бишь Сегу. Заодно и пару картриджей прикупил. Контру в переводе от Шедевра и Дюка Нюкема. В назначенное время прихожу к имениннику, дарю презенты. Тот естественно рад. Ну и решили мы с ним Контру пройти. Прошли первый этап и в конце выбрали спасать лабораторию. А он впервые в сегу играл (да ещё в игры на русском) и потому читал все надписи. Вот наступило место, где самолёт подбивает босс и мы плавно приземляемся. И тут я (как и все гости) слышу   : 
 
"Блядь! Он зацепил нас!!! Держись! Будем приземляться!"
 
Все взгляды гостей направились в нашу сторону...
 
Что было дальше и как я выпутался из этой истории пусть каждый домыслит сам   . Судя по патчу, перевод сделал некий Spider ака Невтисов Денис,  которому бы не помешало надавать по кой-чему кое-чем (опять же подключите богатое воображение).
 
И что вы прикажете делать с вашими качественными переводами? Сначала проходить игры на эмуляторе, а потом покупать картриджи? Боюсь о качестве остальных переводов.
 
Кто за всем этим следит и допускает подобную хрень!!? 
 
Но больше всего меня приколол этот панковский перевод диалогов в игре:
 
- Ты тот засранец, Ноймэн Каскад?
 
..................
 
- Япона мать! Где это я?
 
....................
 
 
А так же выбор между сценариями :
 
- Я тебе...
 
- Против лома нет приёма
 
 
- Эй ты! Хочешь зашибить кучу бабок на арене?
 
- Всяко хочу!
 
 
Интересно в каком состоянии Spider выполнял этот перевод? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Май 02, 2004 8:31 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Ничего себе, надо посмотреть... Что-то не верится, что ДимОК мог допустить такое...
 
А что значит "И тут я (как и все гости) слышу" - там же только текст, насколько я помню.
 
 
Щас посмотрим... еэх, давно я в контру не играл! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		gottax
 
  
  Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Май 02, 2004 8:58 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Не, сам перевод ContraHC - мощный  И мат там встречается только в одном месте, где ты уже написал. Вопрос только в том, как допустили его в коммерческий перевод... Цензоры (то бишь тестеры) должны были заметить и убрать (или заменить знаками), ведь у игры рейтинг TEEN, то есть мата там быть не должно!
 
А вот насчёт "панковского" перевода... По-моему, ничего зазорного в нём нет, тем более он использован там, где ему самое место.
 
 
З. Ы. И правда, прежде чем покупать картридж с каким-либо переводом и дарить его маленькому ребёнку, желательно сначала самому в эмуле в него поиграть и всё проверить... Всякое бывает.
  Последний раз редактировалось: gottax (Вс Май 02, 2004 9:05 pm), всего редактировалось 1 раз | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		gottax
 
  
  Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Май 02, 2004 9:04 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Хотя ты прав, чести это "ШЕДЕВРУ" не делает... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Delex
 
  
  Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Май 02, 2004 9:11 pm    Заголовок сообщения: Re: против лома нет приёма | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				хе-хе, переименовал темку   _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Май 03, 2004 6:52 pm    Заголовок сообщения: Re: против лома нет приёма | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Delex aka Лешик писал(а): | 	 		  хе-хе, переименовал темку   | 	  
 
 
Это я переименовал. И нечего так темы называть, какие бы проколы в переводе не встречались. Гррр... если бы этот Spider сейчас был бы с нами...          
 
А вообще, я узнаю всё больше о той эпохе... чёрт побери, как много ДимОК мог бы рассказать, но почему-то не рассказал!    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Delex
 
  
  Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Май 03, 2004 8:25 pm    Заголовок сообщения: Re: против лома нет приёма | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | АнС писал(а): | 	 		   	  | Delex aka Лешик писал(а): | 	 		  хе-хе, переименовал темку   | 	  
 
 
Это я переименовал. И нечего так темы называть, какие бы проколы в переводе не встречались. Гррр... если бы этот Spider сейчас был бы с нами...          
 
А вообще, я узнаю всё больше о той эпохе... чёрт побери, как много ДимОК мог бы рассказать, но почему-то не рассказал!    | 	  
 
начет вашего Spider'а, он похоже среди вас   шутка.....
 
по крайней мере смотрите сюда
 
http://tv-games.narod.ru/nes/games/ru_l.htm
 
игра Panic Restaurant _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Nick o'DIMM
 
  
  Зарегистрирован: 07.11.2003 Сообщения: 129 Откуда: Беларусь, г. Минск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Май 04, 2004 10:47 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Тогда, в 2001-ом, особо за качеством не следили. Не берусь делать громких заявлений, но кажется это один из очень немногих переводов ШЕДЕВРА, в которых есть мат. Насчёт того, как такое могли допустить: вот скажите мне кто из вас играл во все переводы ШЕДЕВРА и присматривался к качеству, тексту? Когда перевод был готов, он и выкладывался, а играл в него видать только автор   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		PicaSSO
 
  
  Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Май 04, 2004 12:46 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Кстати о продажах игр на коммерческом рынке... На дримкасте вахи переводы тоже пользуются большой популярностью! Мой друг, допустим, с удовольствием проходит пятую Фантазию с Вашим переводом! не жалуется...
 
ЗЫ. Имеется ввиду на ДримСНЕС... Если кто не понял... _________________ まだ若い夜... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Май 04, 2004 2:26 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Nick o'DIMM писал(а): | 	 		  Тогда, в 2001-ом, особо за качеством не следили. Не берусь делать громких заявлений, но кажется это один из очень немногих переводов ШЕДЕВРА, в которых есть мат. Насчёт того, как такое могли допустить: вот скажите мне кто из вас играл во все переводы ШЕДЕВРА и присматривался к качеству, тексту? Когда перевод был готов, он и выкладывался, а играл в него видать только автор   | 	  
 
 
Как назло,  в кредитках к патчу чётко написано:
 
Beta-тестер: Димок
 
 
   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Май 04, 2004 2:29 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | PicaSSO писал(а): | 	 		  Кстати о продажах игр на коммерческом рынке... На дримкасте вахи переводы тоже пользуются большой популярностью! Мой друг, допустим, с удовольствием проходит пятую Фантазию с Вашим переводом! не жалуется...
 
ЗЫ. Имеется ввиду на ДримСНЕС... Если кто не понял... | 	  
 
 
Это не коммерческий рынок. Это просто то же самое, что скачать перевод с нашего сайта и играть на эмуле - всё равно на каком - для PC или для DC. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		щербаков5
 
  
  Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Май 05, 2004 4:28 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | АнС писал(а): | 	 		   	  | Nick o'DIMM писал(а): | 	 		  Тогда, в 2001-ом, особо за качеством не следили. Не берусь делать громких заявлений, но кажется это один из очень немногих переводов ШЕДЕВРА, в которых есть мат. Насчёт того, как такое могли допустить: вот скажите мне кто из вас играл во все переводы ШЕДЕВРА и присматривался к качеству, тексту? Когда перевод был готов, он и выкладывался, а играл в него видать только автор   | 	  
 
Как назло,  в кредитках к патчу чётко написано:
 
Beta-тестер: Димок
 
   | 	  
 
Ну может Димок и не виноват. Скорей всего ему предоставили сразу готовый патч без голого текста, а играя, он , наверно, выбрал первый вариант - "В погоню за Джо". Так этот казус и остался незамеченным.
 
Так что, проверяйте сам текст!
 
P.S. Выделю я как-нибудь время и проштудирую всё ваше творчество.
 
Авось ещё что-нибудь подвернётся   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		щербаков5
 
  
  Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Май 29, 2004 9:11 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				А теперь те самые гангста-скрины. Я их подправил кое-где   , чтоб не так жёстко было:
 
 
 
Самый прикольный скрин (на мой взгляд   )
 
 
 
Ещё один корышный   
 
 
 
Вообще несуразица какая-то. Такое услышать от героя игры    на вопрос "Помнишь меня?"
 
 
 
   
 
 
 
   
 
 
 
Тот самый...   Почему БЛ@ДЬ   ? В оригинале там RATS | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		щербаков5
 
  
  Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Май 29, 2004 9:33 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Nick o'DIMM писал(а): | 	 		  | Не берусь делать громких заявлений, но кажется это один из очень немногих переводов ШЕДЕВРА, в которых есть мат. | 	  
 
Вот именно. Ещё раз перекрестись. Ещё один (и откуда я их беру)   
 
 
 
Семейка Адамсов на NES. Потеряйте все жизни и ничего не нажимайте. 
 
--------------------------------
 
Кстати, я тут в графическом редакторе поколдовал и вот что вышло:
 
 
 
MOVIE заменил на КИНО. Ещё хотел СВОБОДА рядом со статуей написать, да места не хватило   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		DimOK
 
  
  Зарегистрирован: 12.11.2003 Сообщения: 95 Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Май 29, 2004 9:36 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Мой косяк...
 
Давнииишний...
 
Я тогда долго думал, делать, не делать...
 
Один из первых релизов. не забывайте...
 
А что кроме меня его никто не тестил - дык то правда...
 
 
В общем, подари племяшке комикс зону и Крусадера - ему понравится   _________________ Reports of my death have been greatly exaggerated. 
 
--- Mark Twain | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		щербаков5
 
  
  Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Май 29, 2004 9:42 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Э нет, в Крусадера я сам шпилю!    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		DimOK
 
  
  Зарегистрирован: 12.11.2003 Сообщения: 95 Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Май 30, 2004 7:50 am    Заголовок сообщения: Re: против лома нет приёма | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Delex aka Лешик писал(а): | 	 		   	  | АнС писал(а): | 	 		   	  | Delex aka Лешик писал(а): | 	 		  хе-хе, переименовал темку   | 	  
 
 
Это я переименовал. И нечего так темы называть, какие бы проколы в переводе не встречались. Гррр... если бы этот Spider сейчас был бы с нами...          
 
А вообще, я узнаю всё больше о той эпохе... чёрт побери, как много ДимОК мог бы рассказать, но почему-то не рассказал!    | 	  
 
начет вашего Spider'а, он похоже среди вас   шутка.....
 
по крайней мере смотрите сюда
 
http://tv-games.narod.ru/nes/games/ru_l.htm
 
игра Panic Restaurant | 	  
 
 
Пардон, а почему это наши переводы на чужом сайте валяются и даже УРЛ не указан? _________________ Reports of my death have been greatly exaggerated. 
 
--- Mark Twain | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		CaH4e3
 
 
  Зарегистрирован: 21.01.2004 Сообщения: 195
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Май 30, 2004 10:57 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| А, по-моему, слово МОНДЕЦ пишется с буквы А.... ж))) | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Chaos Смотрящий в ночи
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Май 31, 2004 5:47 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | Пардон, а почему это наши переводы на чужом сайте валяются и даже УРЛ не указан? | 	  
 
Леонис... Ну это старая песня... _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Delex
 
  
  Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Июн 03, 2004 6:29 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | CaH4e3 писал(а): | 	 		  | А, по-моему, слово МОНДЕЦ пишется с буквы А.... ж))) | 	  
 
 
начинаем урок правописания на русском сленге   _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		щербаков5
 
  
  Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Сен 16, 2004 5:13 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Пару картинок напоследок. Больше в Контре искать не буду, надоело уже:
 
   
 
    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Сен 16, 2004 7:19 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | щербаков5 писал(а): | 	 		    | 	  
 
 
Хе-хе, а что? Американский юмор - тоже юмор.    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Spider
 
 
  Зарегистрирован: 24.06.2005 Сообщения: 1 Откуда: Томск
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Июн 24, 2005 12:16 pm    Заголовок сообщения: Дожился... | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Приветствую всех промывателей моих косточек, сегодня наткнулся на это и обалдел, потому как точно помню, что в моем переводе мата и стеба не было!!! Потому как ДиМок раза три заставлял меня переделывать его, и поверьте если он не помнит, то я помню он излазил игру вдоль и поперек и не мог пропустить такое. А вот пост щербакова5 А теперь те самые гангста-скрины. Я их подправил кое-где  , чтоб не так жёстко было. Вот после таких вот исправлений и появляются всякие непонятные переводы, каждый, что ему взбредет в голову то и исправит, а автором как я был так и остался им. И оказывается мои преводы еще и продают... Это для меня тоже новость! _________________ Слово есть поступок. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Июн 24, 2005 4:34 pm    Заголовок сообщения: Re: Дожился... | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Spider писал(а): | 	 		  | точно помню, что в моем переводе мата и стеба не было!!! | 	  
 
 
Интересно, это что же, хочешь сказать - ДимОК всё это туда добавил?    Тогда покажи свой "чистый" оригинал. Если ты действительно тот самый автор перевода.    
 
Остальных фраз я вообще не понял. Если ты действительно Spider, то смог бы разобраться в теме, а не нести бред. Перечитай посты ещё раз. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		McSIM
 
 
  Зарегистрирован: 21.05.2009 Сообщения: 6
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 21, 2009 8:34 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Из-за антиспамерской системы пришлось написать сюда.
 
 
Может ли кто нибудь, из понимающих в ромхакинге людей, зделать перевод для "Contra - The Hard Corps (J) [!]" ?
 
Можно и не за СПАСИБО.    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |