|
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
IfoR
Зарегистрирован: 16.05.2006 Сообщения: 334
|
Добавлено: Вт Июл 25, 2006 11:17 pm Заголовок сообщения: Final Fantasy [NES] |
|
|
Тут мы переводим Final Fantasy I. Весь флуд писать в тему Пустопорожняя болтовня\Проблемы с мозгом
Предыдущие посты:
Orlov_Ura писал(а): | Что за игра? На какой платформе? |
HoRRoR писал(а): | Цитата:
Что за игра? На какой платформе?
Final Fantasy, платформа NES. |
Orlov_Ura писал(а): | Ну, всё. Я готов. Когда начинаем? |
Orlov_Ura писал(а): | В общем. Графика не запакована. (А после СЕГИ очень даже на аборот
А вот с текстом траблы есть. Полную таблицу я составил. В некоторых местах текст нормальный, но в остальных очень похоже на текст, но как он там расположен??? Пока не разобрался. |
HoRRoR писал(а): | Ura_Orlov писал(а):
А вот с текстом траблы есть. Полную таблицу я составил. В некоторых местах текст нормальный, но в остальных очень похоже на текст, но как он там расположен??? Пока не разобрался.
Возможно сжат, дай адрес и таблицу - я посмотрю.
AHGEL писал(а):
Вот это у вас скорость... с таким продвижение мы к концу следушей недели закончим перевод
Надеюсь, я еще даже не заглядывал, а Ura_Orlov уже таблицу составил... Во дает! Блин, надо поскорей ff6 проходить. |
Orlov_Ura писал(а): | HoRRoR писал(а):
Надеюсь, я еще даже не заглядывал, а Ura_Orlov уже таблицу составил... Во дает! Блин, надо поскорей ff6 проходить.
Ну, так чего там сложного?
Я кажется понял. Там помойму такая же ситуация как и с Alien Soldier, но пока не проверял.
_______________-
Нет, плохая идея, но что-то в этом есть. |
ANGEL писал(а): |
Ura_Orlov писал(а):
Нет, плохая идея, но что-то в этом есть.
А почему плохая? |
HoRRoR писал(а): | Ura_Orlov писал(а):
Нет, плохая идея, но что-то в этом есть.
Так ты мне адрес даш иль не даш? |
Orlov_Ura писал(а): | HoRRoR писал(а):
Ura_Orlov писал(а):
Нет, плохая идея, но что-то в этом есть.
Так ты мне адрес даш иль не даш?
Да там, в конце файла. Всё сам увидишь. |
ANGEL писал(а): | Понятно, но вообшем игру скачал, немного побегал... жду текста на перевод, но заранее прошу сильно ногами не пинать за перевод... |
HoRRoR писал(а): | Походу текст пожат DTE, это будет легко. Завтра составлю таблицу. |
HoRRoR писал(а): | Да, DTE. |
Virtual_Killer писал(а): | Во разошлись! Very Happy
А спросить не хакал ли кто её не могли? Smile
Сейчас пороюсь в своих наработках.
Вот вам табличка, уже готовая к использованию в Круптаре:
Код:
1A=e
1B= t
1C=th
1D=he
1E=s
1F=in
20= a
21=t
22=an
23=re
24= s
25=er
26=ou
27=d
28=to
29=n
2A=ng
2B=ea
2C=es
2D= i
2E=o
2F=ar
30=is
31= b
32=ve
33= w
34=me
35=or
36= o
37=st
38= c
39=at
3A=en
3B=nd
3C=on
3D=hi
3E=se
3F=as
40=ed
41=ha
42= m
43= f
44=r
45=le
46=ow
47=g
48=ce
49=om
4A=GI
4B=y
4C=of
4D=ro
4E=ll
4F= p
50= y
51=ca
52=MA
53=te
54=f
55=ur
56=yo
57=ti
58=l
59= h
5A=ne
5B=it
5C=ri
5D=wa
5E=ac
5F=al
60=we
61=il
62=be
63=rs
64=v
65= l
66=ge
67= d
68=li
69=....
7A=/
80=0
81=1
82=2
83=3
84=4
85=5
86=6
87=7
88=8
89=9
8A=A
8B=B
8C=C
8D=D
8E=E
8F=F
90=G
91=H
92=I
93=J
94=K
95=L
96=M
97=N
98=O
99=P
9A=Q
9B=R
9C=S
9D=T
9E=U
9F=V
A0=W
A1=X
A2=Y
A3=Z
A4=a
A5=b
A6=c
A7=d
A8=e
A9=f
AA=g
AB=h
AC=i
AD=j
AE=k
AF=l
B0=m
B1=n
B2=o
B3=p
B4=q
B5=r
B6=s
B7=t
B8=u
B9=v
BA=w
BB=x
BC=y
BD=z
BE='
BF=,
C0=.
C2=-
C3=..
C4=!
C5=?
FF=
~01
^05
ends
\00
Пояснение:
00: конец текста
01: конец абзаца
05: конец строки
Координаты таблицы DTE: 3F060
Пояснение: сначала идут все вторые символы, потом все первые символы пар DTE.
И ещё кое-какие координаты:
28010-2820f: Поинтеры - вроде бы только на диалоги, точно не помню. Rolling Eyes
28210-2b5f3: Текст (диалоги)
37f30 - Легенда (текст во вступлении) |
HoRRoR писал(а): | Virtual_Killer, спасибо, однако. |
ANGEL писал(а): | Кстати как имена переводить будем?
Я пока запишу их тарнслитом , а дальше видно будет , Ок? |
Orlov_Ura писал(а): | Как лучше перевести LIGHT WARRIORS |
HoRRoR писал(а): | 2 Ura_Orlov
Пока начинай думать над прогой, которая будет ставить ~ там где надо, макс длина абзаца 22-24 символа(как красивей будет незнаю).
Еще надо будет накатать прогу, которая проанализирует текст и определит 80 самых встречающихся двойных сочетаний символов и для начала запишет их в файл, в каждой строке по сочетанию, при этом она будет учитывать ~ не как символ.
Ura_Orlov писал(а):
Как лучше перевести LIGHT WARRIORS
AHGEL писал(а):
Да это оно. Так что делать будем?
LIGHT WARRIORS -Первое что пришло на ум это Войны света, хотя шас уже думаю , что надо как -то по другому.
Конечно Воины Света, самый подходящий вариант. |
Ura_Orlov писал(а): | Составить прогу, которая будет раставлять ~ не составит труда.
Вторую тоже легко сделать. Скоро будет. |
AHGEL писал(а): | А вот мне интересно как перевести предмет LUTE, конечно можна как "Лютня" но я хз... |
HoRRoR писал(а): | AHGEL писал(а):
конечно можна как "Лютня" но я хз...
А есть еще варианты? Чем тебе "Лютня" не нравиться? |
PicaSSO писал(а): | По-сути оно и есть... Лютня, замазка, мастика, но лучше выдумай что-то более адекватное, опираясь на способ действия предмета. |
AHGEL писал(а): | Кстати а кто будет переводить монстров, спелы, предметы и тд? |
HoRRoR писал(а): | Ухх... Вот и я.
AHGEL писал(а):
Перевод будет готов к понедельнику точно , может быть к воскресенью.
Дай посмотреть, что ты там наперевел.
AHGEL писал(а):
Кстати а кто будет переводить монстров, спелы, предметы и тд?
Это в принципе и я могю...
Короче, калькулятор и рекалькулятор я накатал, проверьте почту. Вроде работают... Специально весь текст на два символа назад сдвинул - работает Very Happy .
2Ura_Orlov
Ща посмотрю твои проги.
Уже пора кодировку составлять и шрифты перерисовывать, если никто не против, я этим займусь. Когда закончу, посмотрю, что там с DTE словарем... |
HoRRoR писал(а): | Нашел еще блок текста с поинтерами. Через часик-два за комп сяду - допишу рекалк и для этого блока и выну текст, шрифт вчера перерисовал, таблу составил. Теперь надо подумать, каким образом вставлять текст. Если учесть, что там DTE, то можно конечно свою прогу написать, но можно и написать прогу, просто заменяющую DTE слова на {байт}, а затем с помощью проги CaH4e3'а tscript (моя любимая по вставке текста) вставить текст.
Кстати, Ura_Orlov, разделитель надо дописать, чтобы он в файле сам все строки обрабатывал, не буду ж я по одной строке фигачить Smile
Да, и дайте же вы мне наконец посмотреть, что у вас получается. |
HoRRoR писал(а): | Как лучше перевести DRINK?
Мои варианты: ПИТЬ, ЗЕЛЬЕ.
Надо уложиться в четыре буквы текста или четыре тайла графики. |
HoRRoR писал(а): | Как лучше перевести ORBS?
Мои варианты:
Камни
Сферы
Шары
Овалы(квадратные шароподобные) Very Happy
Вообще, я так понял, это что-то типа магических камней, аналог кристаллов из других частей. |
HoRRoR писал(а): | Вот мой вариант перевода вещей:
LUTE - Лютня
CROWN - Корона
CRYSTAL - Кристалл
HERB - Трава (1)
KEY - Ключ
TNT - Бомба (2)
ADAMANT - Адамант
SLAB - Плита
RUBY - Рубин
ROD - Прут
FLOATER - Поплавок
CHIME - Колокол
TAIL - Хвост
CUBE - Куб
BOTTLE - Бутыль
OXYALE - Эль
CANOE - Каноэ
TENT - Тент
CABIN - Каюта
HOUSE - Дом
Silver* - Серебр*
HEAL * - Лечен *
PURE * - Чистый*
SOFT * - Мягкий*
Wooden* - Дерево*
Small * - Малень*
Rapier - Рапира
Iron * - Железо*
Short * - Коротк*
Hand * - Ручной*
Scimtar - Шимитар
Large * - Больш *
Sabre - Сабля
Long * - Длинн *
Great * - Велик *
Falchon - Фалчион
Flame * - Огня *
Ice * - Льда *
Dragon* - Дракон*
Giant * - Гигант*
Sun * - Солнца*
Coral * - Коралл*
Were * - Обртня*
Rune * - Рунный*
Power * - Силы *
Light * - Света *
Mage * - Магич *
Defense - Страж
Vorpal - Ворпал
CatClaw - КошПерч
Thor * - Тора *
Bane * - Яда *
Katana - Катана
Xcalber - Эсклибр
Masmune - Масмун
Cloth - Ткань
Chain * - Цепь *
Iron * - Сталь *
Opal * - Опал *
Copper* - Медь *
Gold * - Золото*
White * - Белый *
Black * - Чёрный*
Aegis * - Айгис *
Buckler - Буклир
ProCape - Накидка
Cap - Капюшон
Ribbon - Лента
Gloves - Наручи
Zeus * - Зевса *
ProRing - ПрКольцо
Всего с названием надо уложиться в семь знаков, * обозначает значок меча, щита, топора, посоха и т.д., он тоже считается за знак.
(1) Незнаю прямь, как перевести. Если Трава, то совсем нелепо будет звучать фраза: "Только Трава сможет разбудить его."
(2) Наскольку я помню, TNT - это тротил, перевести как Бомба? |
Virtual_Killer писал(а): | Вызывает сомнение перевод следующих предметов:
SLAB - Плита
FLOATER - Поплавок
CHIME - Колокол
OXYALE - Эль
CABIN - Каюта
Ты знаешь их назначение?
Пару предметов ты перевёл неправильно, нужно:
ROD - Жезл / Скипетр / Посох
TENT - Палатка
> Если Трава, то совсем нелепо будет звучать фраза: "Только Трава сможет разбудить его."
Альтернатива: Растение / Зелье
> TNT - это тротил, перевести как Бомба?
TNT - это сокращение от TriNitro Toluene: Тринитро Толуол.
Взрывчатое вещество такое Smile, в принципе, можно перевести и как бомба. |
HoRRoR писал(а): | Virtual_Killer писал(а):
Ты знаешь их назначение?
Пока что я перевел только 20% диалогов, из них стало ясно только значение эля.
Эль->ВоздЭль, с помощью него вроде бы как под водой дышать можно.
Тент->Палатка, я вчера ступил, почему-то подумал, что "Палатка" больше семи символов Smile
Как тебе Бомба->Динамит ?
С помощью ROD надо что-то сделать, чтобы найти глубоко под землей причину ее гниения.
Трава->Отвар, Настой??? Просто ты ведьме ее кристалл возвращаешь(он ей вместо очков типа) и она тебе HERB родает. |
Virtual_Killer писал(а): | HoRRoR писал(а):
Как тебе Бомба->Динамит ?
Трава->Отвар, Настой???
Можно и так, главное, чтобы по смыслу подходило. |
HoRRoR писал(а): | Вот варианты перевода некоторых имен, городов и локаций:
Garland - Гарланд
Mates - Мэйтс
Bikke the Pirate - Бикк-Пират
Astos - Астос
Matoya - Матоя
Arylon - Арилон
Yov - Йов (1)
Lefeinish - Лефейниш
----
Coneria - Конерия
Pravoka - Правока
ElfLand - Эльфлэнд (2)
Cave of Marsh - Болотная Пещера
FLOATING CASTLE - Плавучий Замок
(1) Меня терзают смутные сомнения, не опечатка ли это?
Цитата:
Yov have no more business here. Go!!
(2) По-моему что-то типа Страна Эльфов звучит как-то не очень. |
Virtual_Killer писал(а): | HoRRoR писал(а):
ElfLand - Эльфлэнд (2)
(2) По-моему что-то типа Страна Эльфов звучит как-то не очень.
Эльфляндия / Эльфия |
HoRRoR писал(а): | Virtual_Killer писал(а):
Эльфляндия / Эльфия
Думаю Эльфляндия самое то. |
HoRRoR писал(а): | Все незнаю, как перевести ORBS. Может "Кристаллы"?
Как по вашему лучше перевести SKY WARRIORS? Воины Неба? |
Zаlbard писал(а): | Цитата:
Все незнаю, как перевести ORBS. Может "Кристаллы"?
Как по вашему лучше перевести SKY WARRIORS? Воины Неба?
ORBS - Если какое-то сокращение, то по случаю.
А если определённый предмет, то СФЕРЫ.
SKY WARRIORS - Воины Небес, Воины Поднебесья.) |
HoRRoR писал(а): | Zаlbard писал(а):
ORBS - Если какое-то сокращение, то по случаю.
А если определённый предмет, то СФЕРЫ.
Это типа магических камней шарообразной формы.
Zаlbard писал(а):
SKY WARRIORS - Воины Небес, Воины Поднебесья.)
Наверное Воины Небес сойдет.
Как по вашему лучше переводить названия предметов, БОЛЬШИМИ буквами или Начиная с Большой? Просто когда все БОЛЬШИЕ, смотриться не очень. |
Orlov_Ura писал(а): | HoRRoR, Хм.. Нормально. Только я бы эту фразу перевел бы по-другому.
Ничего нет. -> Ничего. или Ничего интересного. |
HoRRoR писал(а): | Ura_Orlov писал(а):
Ну, а Ничего интересного. Сгодится?
Короче, вопрос ко всем, как лучше перевести фразу "Nothing here.", которая выскакивает при нажатии кнопки действия на пустом месте? | [/quote]
Последний раз редактировалось: IfoR (Ср Авг 16, 2006 11:42 pm), всего редактировалось 5 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Июл 26, 2006 12:39 am Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy |
|
|
HoRRoR писал(а): | Ura_Orlov писал(а):
Ну, а Ничего интересного. Сгодится?
Короче, вопрос ко всем, как лучше перевести фразу "Nothing here.", которая выскакивает при нажатии кнопки действия на пустом месте? |
"Ничего интересного." - эта фраза уже используется во многих переводах, стала почти что традиционной. Подразумевается, что при нажатии кнопки персонаж производит команду Search (Искать, осматривать), если на соседней клетке он обнаруживает NPC - заводит разговор, если обнаруживает интерактивный объект - совершает скриптовое действие, если обнаруживает пишет, что не нашёл ничего интересного (и действительно, прога не нашла ничего из того, что представляет для неё интерес, то есть ничего из того, с чем она может оперировать). |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Июл 26, 2006 2:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Итак, игра постепенно начинает приобретать человеческий вид.
Перебит словарь DTE, тексты начали вмещаться в отведенное им место.
Текст переведен где-то на 20-25%.
Как вы думаете, названия вещей и имена монстров писать БОЛЬШИМИ буквами, или Начиная с Большой? Лично мне с вещами больше нравиться второй вариант, а с монмтрами еще не смотрел, как будет лучше.
Вот мои варианты перевода некоторых слов:
Заклинания, тут надо уложиться в 4() символа
CURE - ИСПР ?
HARM - ВРЕД
FOG - ДЫМ
RUSE - ЛВШК ?
FIRE - ОГОН
SLEP - СОН
LOCK - БЛОК
LIT - СВЕТ
LAMP - ОСВЩ ?
MUTE - МОЛЧ
ALIT - ???
INVS - НВИД
ICE - ЛЁД
DARK - ТЬМА
TMPR - ???
SLOW - МЕДЛ
CUR2 - ИСП2
HRM2 - ВРД2
AFIR - АОГН
HEAL - ЛЕЧ
FIR2 - ОГН2
HOLD - ???
LIT2 - СВТ2
LOK2 - БЛК2
PURE - ОЧИЩ
FEAR - УЖАС
AICE - АЛЁД
AMUT - АМЛЧ
SLP2 - СОН2
FAST - СКОР
CONF - КОНФ
ICE2 - ЛЁД2
CUR3 - ПКл3
LIFE - ЖИЗН
HRM3 - ВРД2
HEL2 - ЛЕЧ2
FIR3 - ОГН3
BANE - ЯД
WARP - ФОРМ
SLO2 - МДЛ2
SOFT - МЯГК
EXIT - ВЫХД
FOG2 - ДЫМ2
INV2 - НВД2
LIT3 - СВТ3
RUB - ТРЕН
QAKE - ???
STUN - ОШЕЛ
CUR4 - ИСП4
HRM4 - ВРД4
ARUB - АТРН
HEL3 - ЛЕЧ3
ICE3 - ЛЁД3
BRAK - ОСТН
SABR - ???
BLND - ???
LIF2 - ЖЗН2
FADE - ИСЧЗ
WALL - СТНА
XFER - ???
NUKE - СМРТ
STOP - СТОП
ZAP! - УБИТ
XXXX - ХХХХ
Имена, неограниченная длина:
Garland - Гарланд
Mates - Мэйтс
Bikke the Pirate - Бикк-Пират
Astos - Астос
Matoya - Матоя
Arylon - Арилона
Lefeinish - Лефейниш
Jane - Джэйн
Sara - Сара
TIAMAT - Тиамат
LICH - Лич
Локации, неограниченная длина:
Coneria - Конерия
Pravoka - Правока
ElfLand - Эльфляндия
Cave of Marsh - Болотная пещера
FLOATING CASTLE - Плавучий Замок
Melmond - Мэлмонд
Cave of Dwarf - Гномья Пещера
Aldi Sea - Море Алди
Crescent Lake - Озеро Полумесяца
Yahnikurm Desert - Пустыня Яникурм
Mirage Tower - Башня Миражей
Работы, 7 символов:
FIGHTER - БОЕЦ
THIEF - ВОР
Bl.BELT - ?МОНАХ?
RedMAGE - Кр.МАГ
Wh.MAGE - Бел.МАГ
Bl.MAGE - Син.МАГ
KNIGHT - РЫЦАРЬ
NINJA - НИНДЗЯ
MASTER - МАСТЕР
RedWiz - Кр.ВОЛШ
Wh.Wiz - Бл.ВОЛШ
Bl.Wiz - Сн.ВОЛШ
Монстры, 8 символов:
IMP - ГОБЛИН
GrIMP - Б.ГОБЛИН
WOLF - ВОЛК
GrWOLF - Б.ВОЛК
WrWOLF - ОБОРОТЕН
FrWOLF - ОгнВОЛК ?
IGUANA - ИГУАНА
AGAMA - АГАМА
SAURIA - САУРИЯ
GIANT - ГИГАНТ
FrGIANT - ОгГИГАНТ ?
R.GIANT - ?.ГИГАНТ
SAHAG - САХАМА
R.SAHAG - ?.САХАМА
WzSAHAG - МагСАХАМ
PIRATE - ПИРАТ
KYZOKU - КИЗОКУ
SHARK - АКУЛА
GrSHARK - Б.АКУЛА
OddEYE - ГЛАЗ
BigEYE - МегаГЛАЗ
BONE - КОСТЬ
R.BONE - ?.КОСТЬ
CREEP - ПОЛЗУН
CRAWL - ПОЛЗУНОК
HYENA - ГИЕНА
CEREBUS - ЦЕРЕБАС
OGRE - ОГР
GrOGRE - Б.ОГР
WzOGRE - МагОГР
ASP - ГАДЮКА
COBRA - КОБРА
SeaSNAKE - ВоднЗМЕЙ
SCORPION - СКОРПИОН
LOBSTER - ЛОБСТЕР
BULL - БЫК
ZomBULL - ЗомбиБЫК
TROLL - ТРОЛЬ
SeaTROLL - ВодТРОЛЬ
SHADOW - ТЕНЬ
IMAGE - ОБРАЗ
WRAITH - ВИДЕНИЕ
GHOST - ПРИЗРАК
ZOMBIE - ЗОМБИ
GHOUL - ВУРДАЛАК
GEIST - ГИЕСТ
SPECTER - СПЕКТР
WORM - ЧЕРВЬ
Sand W - Песоч ?
Grey W - Серый ?
EYE - ГЛАЗИК
PHANTOM - ФАНТОМ
MEDUSA - МЕДУЗА
GrMEDUSA - Б.МЕДУЗА
CATMAN - ЧЕЛОКОТ
MANCAT - КОТМЕН
PEDE - ПЕДЕ ?
GrPEDE - Б.ПЕДЕ
TIGER - ТИГР
Saber T - Саблез.Т
VAMPIRE - ВАМПИР
WzVAMP - МгВАМПИР
GARGOYLE - ГАРГУЛЬЯ
R.GOYLE - ?ГУЛЬЯ
EARTH - ЗЕМЛЯ
FIRE - ОГОНЬ
Frost D - Лед?
Red D - Кр?
ZombieD - Зомби?
SCUM - ШЛАК
MUCK - ГРЯЗЬ
OOZE - СЛИЗНЯК
SLIME - СЛИЗЬ
SPIDER - ПАУК
ARACHNID - АРАХНИД
MANTICOR - МАНТИКОР
SPHINX - ФЕНИКС ?
R.ANKYLO - ?.АНКИЛО
ANKYLO - АНКИЛО
MUMMY - МУМИЯ
WzMUMMY - МагМУМИЯ
COCTRICE - КОКТРИЦ
PERILISK - ПЕРЛИСК
WYVERN - ВИВЕРН
WYRM - ВИРМ
TYRO - НОВИЧОК
T REX - ТИР-РЕКС
CARIBE - КАРИБ
R.CARIBE - ?.КАРИБ
GATOR - КРОКОДИЛ
FrGATOR - АЛИГАТОР
OCHO - ОЧО
NAOCHO - НАОЧО
HYDRA - ГИДРА
R.HYDRA - ?.ГИДРА
GUARD - ОХРАННИК
SENTRY - СТРАЖ
WATER - ВОДА
AIR - ВОЗДУХ
NAGA - НАГА
GrNAGA - Б.НАГА
CHIMERA - ХИМЕРА
JIMERA - ЖИМЕРА
WIZARD - ВЛШЕБНИК
SORCERER - КОЛДУН
GARLAND - ГАРЛАНД
Gas D - Газ?
Blue D - Синий?
MudGOL - ЗемГОЛЕМ
RockGOL - КамГОЛЕМ
IronGOL - ЖелГОЛЕМ
BADMAN - ПлохЧЕЛ
EVILMAN - ЗлойЧЕЛ
ASTOS - АСТОС
MAGE - МАГ
FIGHTER - БОЕЦ
MADPONY - БешПОНИ
NITEMARE - КОШМАР
WarMECH - ВнМЕХАН
LICH - ЛИЧ
LICH - ЛИЧ
KARY - КАРИ
KARY - КАРИ
KRAKEN - КРАКЕН
KRAKEN - КРАКЕН
TIAMAT - ТИАМАТ
TIAMAT - ТИАМАТ
CHAOS - ХАОС
|
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Июл 26, 2006 3:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | Как вы думаете, названия вещей и имена монстров писать БОЛЬШИМИ буквами, или Начиная с Большой? Лично мне с вещами больше нравиться второй вариант, а с монмтрами еще не смотрел, как будет лучше. |
Лучше с большой, так можно без пробела вписать словосочетание, короче, как и в оригинале.
HoRRoR писал(а): | Вот мои варианты перевода некоторых слов: |
Надо получше продумать, пока что много неудачных.
Магию возьми из перевода FF3 от Хаоса, да и предметы тоже посмотри там.
Bl.BELT - МОНАХ
MASTER - в чём его фишка? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Ср Июл 26, 2006 4:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не получится. В третьей части под магию выделили аж 6 символов (5, если учитывать значок материи). Здесь же только 4. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Июл 26, 2006 6:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | MASTER - в чём его фишка? |
Пока незнаю, думаю типа мудреца из ff3.
Chaos писал(а): | Не получится. В третьей части под магию выделили аж 6 символов (5, если учитывать значок материи). Здесь же только 4. |
В принципе длину подрезать можно... |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Июл 26, 2006 8:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | АнС писал(а): | MASTER - в чём его фишка? |
Пока незнаю, думаю типа мудреца из ff3. |
Даже не прошёл игру ещё? Кота в мешке переводишь? Ну-ну, припоминаю... |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Июл 26, 2006 9:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Даже не прошёл игру ещё? Кота в мешке переводишь? Ну-ну, припоминаю... |
Да нет, тут немного другая ситуация. В T&T почти не было диалогов персонаже, сразу смысл там был редко понятен, а в FF, как ни странно, все понятно. Тем более я когда-то ее пройти пытался и по мере прохождения переведенной версии буду исправлять диалоги. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Пн Июл 31, 2006 10:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Как вам скриншотики меню?
Боец, Монх, Вор и КМаг - это имена!
Народ.ру наврядли даст их вам посмотреть или загрузить вручную, поэтому качайте FlashGet'ом или ему подобным.
Меню
Статистика |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Пн Июл 31, 2006 11:00 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну а неплохо так. Продолжай в том же духе. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
DsD
Зарегистрирован: 31.07.2006 Сообщения: 5
|
Добавлено: Пн Июл 31, 2006 11:29 am Заголовок сообщения: |
|
|
Мои варианты перевода некоторого зверья.
IMP - Бес (Бес и есть бес)
GrIMP - Черт
GrWOLF - Волчара
WrWOLF - Вервольф
Saber T - Саблезуб
SPHINX - Сфинкс
COCTRICE - Василиск
PERILISK - Пиролиск (в ad&d есть такое животное) |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Пн Июл 31, 2006 11:41 am Заголовок сообщения: |
|
|
DsD писал(а): | IMP - Бес (Бес и есть бес) |
Не, не похож на беса. Тем более в версии ГБА "Goblin".
DsD писал(а): | GrIMP - Черт |
Не думаю, что хорошая идея переименовывать названия более мощных монстров в других монстров. Как вы думаете, что если вместо "Gr" подписывать двухтайловую приставку "Мега"?
DsD писал(а): | WrWOLF - Вервольф |
А вдруг не все поймут?
DsD писал(а): | SPHINX - Сфинкс
COCTRICE - Василиск
PERILISK - Пиролиск (в ad&d есть такое животное) |
Да, со Сфинксом я конкретно тормазнул.
Этих монстров так и назову.
Спасибо за совет. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Пн Июл 31, 2006 12:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | Не думаю, что хорошая идея переименовывать названия более мощных монстров в других монстров. Как вы думаете, что если вместо "Gr" подписывать двухтайловую приставку "Мега"? |
Будет плохо читаться, лучше переименовывать.
HoRRoR писал(а): | DsD писал(а): | WrWOLF - Вервольф |
А вдруг не все поймут? |
Тогда пиши Оборотень. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Пн Июл 31, 2006 12:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | Как вам скриншотики меню? |
а что будет, когда УКЛОН станет 100% ? _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Пн Июл 31, 2006 12:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Будет плохо читаться, лучше переименовывать. |
Тогда Гоблин--Орк, Волк--Волчище(Волчара) и т.д.
Axel писал(а): | HoRRoR писал(а): | Как вам скриншотики меню? |
а что будет, когда УКЛОН станет 100% ? |
Будет Ванька-Встанька |
|
Вернуться к началу |
|
|
DsD
Зарегистрирован: 31.07.2006 Сообщения: 5
|
Добавлено: Пн Июл 31, 2006 3:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Не думаю, что хорошая идея переименовывать названия более мощных монстров в других монстров. Как вы думаете, что если вместо "Gr" подписывать двухтайловую приставку "Мега"? |
Чем меньше сокращений тем лучше смотрится перевод.В идеале вообще переименовать всех монстров так чтобы не приходилось что либо сокращать.
Цитата: | А вдруг не все поймут? |
Ну САУРИЯ, АГАМА и т.п разве более понятны чем Вервольф?Можно еще Люпин попробовать, но думаю тогда точно не поймут.
Оборотень все равно не влезет. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Пн Июл 31, 2006 5:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ой, да, боже, вот проблему сочинили, имена монстров - никогда с ней не заморачивался - это не так принципиально, как их назовут, в отличие от названий всяких магий и скиллов, которые обязаны быть понятны интуитивно. Обычных рядовых монстряк можно обзывать как приспичит, лишь бы в игровой мир вписывались, особенно в финалке, где почти все регулярные монстры взяты с потолка (зоопарк самый разнообразный). И такая нежить как вервольф в финалку вписывается превосходно. Была бы фантазия на красивые имена. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Авг 01, 2006 1:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Пока вы слишком глубоко не забрели... Хаос имел в виду "таких монстров-обычных_врагов, как WW, можно при необходимости переименовывать, так как в FF1 их названия всё равно притянуты за уши, не несут никакого смысла. Другое дело - боссы, их нельзя слишком уж изменять, а всякую мелочёвку и прочую нежить - спокойно. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Авг 01, 2006 1:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну тогда в таких случаях буду свои имена писать. А "Оборотен" нормально смотреться будет? |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Авг 01, 2006 1:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Нет. :-/ |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Авг 01, 2006 10:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
PicaSSO писал(а): | ИМХО, лучше Воин, нежели Боец. |
Ну не знаю, у Хаоса Figher тоже боец... |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Авг 01, 2006 11:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Они все воины, а Боец - это класс воина. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Ср Авг 02, 2006 5:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
War - война, Warrior - воин, Fight - бой, Fighter - боец. Я всегда так переводил. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Ср Авг 02, 2006 8:46 am Заголовок сообщения: |
|
|
Понял, вопросов нет _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|