| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		Angrin Бегущий в Тени
  
  Зарегистрирован: 09.11.2003 Сообщения: 88 Откуда: Voronezh
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Ноя 12, 2003 1:29 am    Заголовок сообщения: Shadowrun | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Народ, а кто дампил текст Shadowrun*а? А то мне прислали я ег оуже перевел и он уже  два месяца валяется переведенным.
 
осталось орфографию и транскрипцию имен проверить. _________________ Лучше сделать и покаяться, чем не сделать и покаяться. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		DimOK
 
  
  Зарегистрирован: 12.11.2003 Сообщения: 95 Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Ноя 12, 2003 10:39 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Здоровки!
 
У нас тут (у меня, по крайней мере) две версии перевода шадоврана накопилось, одна твоя, вторая - Вовкина (gottaX который), мне вторая побольше нравится, но все равно их надо в РОМ запихнуть, кто бы этим занялся    _________________ Reports of my death have been greatly exaggerated. 
 
--- Mark Twain | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Angrin Бегущий в Тени
  
  Зарегистрирован: 09.11.2003 Сообщения: 88 Откуда: Voronezh
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Ноя 12, 2003 3:36 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Жаль что не мой больше понравился. Я старался переводить сохраняя стиль игр и книг по этой теме,  а так же переводил термины словами используемыми в книа про мир Шэдурана    _________________ Лучше сделать и покаяться, чем не сделать и покаяться. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Ноя 12, 2003 3:37 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Да, Вавка постарался. Он уже давно Максу скрипт послал, тот вроде уже вставил, но что-то не пишкт. Надо бы узнать... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Angrin Бегущий в Тени
  
  Зарегистрирован: 09.11.2003 Сообщения: 88 Откуда: Voronezh
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Ноя 12, 2003 3:45 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Обидно!!!    Я так старался переводить!!    А его уже перевели!!   _________________ Лучше сделать и покаяться, чем не сделать и покаяться. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		DimOK
 
  
  Зарегистрирован: 12.11.2003 Сообщения: 95 Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Ноя 12, 2003 6:43 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Angrin писал(а): | 	 		  Обидно!!!    Я так старался переводить!!    А его уже перевели!!   | 	  
 
 
Нет, Вовка переводил на основе твоей работы, и хотя результат отличается сильно, переводили вы оба, а результат - Максик вернется и все сделает! _________________ Reports of my death have been greatly exaggerated. 
 
--- Mark Twain | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Chaos Смотрящий в ночи
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Ноя 12, 2003 6:57 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | Нет, Вовка переводил на основе твоей работы, и хотя результат отличается сильно, переводили вы оба, а результат - Максик вернется и все сделает! | 	  
 
И в результате победила дружба  _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Ноя 12, 2003 8:45 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Chaos писал(а): | 	 		    | 	  
 
 
Уж нафлудил, так нафлудил... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Angrin Бегущий в Тени
  
  Зарегистрирован: 09.11.2003 Сообщения: 88 Откуда: Voronezh
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Ноя 12, 2003 11:44 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Как же Вовка переводил, если у Ванька был только на 2/3 переведенный текст с кучей ошибок, который я ему послал.
 
Кто-нить пришлите вовкин перевод, заценить хочется как меня переделали   _________________ Лучше сделать и покаяться, чем не сделать и покаяться. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Ноя 13, 2003 1:57 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Переделали основательно, я скрипт не видел, но обсуждали мы с gottaX и меняли многое - он всё сделал до конца. Только сейчас он в Инет не выходит, это с компом связано, но скоро появится. Я почему Максик не отвечает, я бы и сам хотел узнать. ОТ Димка!! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Angrin Бегущий в Тени
  
  Зарегистрирован: 09.11.2003 Сообщения: 88 Откуда: Voronezh
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Ноя 13, 2003 9:15 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Обидно чувствоать, что тебя обошли                 
 
Хотя в принципе мне бы посмотреть новый перевод. ПРИШЛИТЕ КТО-НИТЬ      
 
новый перевод или хот бы текст. Меня просто громадная жаба душит хочу посмотреть на другой первод _________________ Лучше сделать и покаяться, чем не сделать и покаяться. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Fish
 
  
  Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Ноя 27, 2003 4:17 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Интереснo, а как переведено название игры, "Shadowrun",  на русский? _________________
   Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Angrin Бегущий в Тени
  
  Зарегистрирован: 09.11.2003 Сообщения: 88 Откуда: Voronezh
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Ноя 27, 2003 11:32 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Вообще дословно это значит "Бег в Тени", я так и переводил.
 
Но на заставке все лучше оставить оригинал "Shadowrun", хотя если есть хороший художник, который сможет качественно перерисовать на русский, то это будет классно. _________________ Лучше сделать и покаяться, чем не сделать и покаяться. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Bob
 
  
  Зарегистрирован: 21.11.2003 Сообщения: 26 Откуда: Kursk
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Дек 07, 2003 3:46 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Angrin писал(а): | 	 		  Вообще дословно это значит "Бег в Тени", я так и переводил.
 
Но на заставке все лучше оставить оригинал "Shadowrun", хотя если есть хороший художник, который сможет качественно перерисовать на русский, то это будет классно. | 	   А вообще слова "Shadowrun", "Shadowruner" и им подобные лучше не переводить вовсе. Shadowrun это уже давно некий стандарт, и "Бег в Тени" его как никто не называл, так и по сей день не называют. И если ты начал углубляться в терминологию, тебе нужно было почитать не книжки, а правила одноименной настольной РПГ (по ней собственно и делалась игра) на отборном английском (на русском нету).
 
P.S. А как ты перевел "Shadowruner(s)", "Бегущий(е) в тени" либо - БРЕД   . | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Angrin Бегущий в Тени
  
  Зарегистрирован: 09.11.2003 Сообщения: 88 Откуда: Voronezh
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Дек 07, 2003 11:16 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | правила одноименной настольной РПГ (по ней собственно и делалась игра) на отборном английском | 	  
 
Ну так подскажи где такую штуку искать
 
 
 
 	  | Цитата: | 	 		  | "Бегущий(е) в тени" либо - БРЕД  . | 	  
 
Само ты бред. Как бы это по русски это бы перевел??
 
Есть стоящие варианты??   _________________ Лучше сделать и покаяться, чем не сделать и покаяться. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Bob
 
  
  Зарегистрирован: 21.11.2003 Сообщения: 26 Откуда: Kursk
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Дек 08, 2003 2:30 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Angrin писал(а): | 	 		   	  | Цитата: | 	 		  | правила одноименной настольной РПГ (по ней собственно и делалась игра) на отборном английском | 	  
 
Ну так подскажи где такую штуку искать | 	      Я сам не искал, но в поисковиках посмотри там тебе тонну ссылок на слово "Shadowrun" выдадут, ищи на здоровье. Я сам эти правила мельком знаю (если не сказать хуже). Я по играм и хелпам к ним (тоже на английском) эти правила "познавал".
 
 
 	  | Angrin писал(а): | 	 		   	  | Цитата: | 	 		  | "Бегущий(е) в тени" либо - БРЕД  . | 	  
 
Само ты бред. Как бы это по русски это бы перевел??
 
Есть стоящие варианты??   | 	   Я бы никак не перевело, ша(э)доуранер - по-русски смотрится коряво, но звучит!
 
 
P.S.  я так понял перевод у тебя уже закончен или как?
 
Вышли если сможешь патч, а то я в свое время не прошел только потому, что было откровенно влом переваривать столько текста на англицком. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Bob
 
  
  Зарегистрирован: 21.11.2003 Сообщения: 26 Откуда: Kursk
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Дек 08, 2003 2:50 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Angrin писал(а): | 	 		  | Ну так подскажи где такую штуку искать | 	  
 
http://www.shadowrunrpg.com/resources не знаю как на счет правил (мельком смотрел), но статей и faq'ов полно. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Angrin Бегущий в Тени
  
  Зарегистрирован: 09.11.2003 Сообщения: 88 Откуда: Voronezh
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Дек 09, 2003 12:11 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Осталось перевести 10кило текст, но у меня просто выдратый текст. Без патча. _________________ Лучше сделать и покаяться, чем не сделать и покаяться. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Bob
 
  
  Зарегистрирован: 21.11.2003 Сообщения: 26 Откуда: Kursk
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Дек 09, 2003 2:27 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Angrin писал(а): | 	 		  | Осталось перевести 10кило текст, но у меня просто выдратый текст. Без патча. | 	   А что долго Ips патч создать или ты его впихнуть обратно не можешь. Ну как только, так сразу мне на мыло пришли, пожалуйста.
 
 
P.S. Ну так ты оставил "Бегущие в тени" или все таки на что-нибудь исправил? Я так подумал "Бегущие в тени" в принципе пойдет, но все таки... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Nick o'DIMM
 
  
  Зарегистрирован: 07.11.2003 Сообщения: 129 Откуда: Беларусь, г. Минск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Дек 09, 2003 8:01 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Так текст в игре пожат. Человеку его достали, он его и переводит, только вот как его обратно вставить пока что не знают    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		gottax
 
  
  Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Дек 09, 2003 2:49 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Послушай, Ник, ты что-то путаешь. Текст в Шадовране несжатый лежит. (Только что сам открыл и РелативСерчем нашёл)... Имя рома Shadow_Run_(U)_[!].bin.
 
Или имеется в виду SNES-версия? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		gottax
 
  
  Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Дек 09, 2003 2:49 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Послушай, Ник, ты что-то путаешь. Текст в Шадовране несжатый лежит. (Только что сам открыл и РелативСерчем нашёл)... Имя рома Shadow_Run_(U)_[!].bin.
 
Или имеется в виду SNES-версия? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		gottax
 
  
  Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Дек 09, 2003 2:50 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Чёрт, сорри за повтор.
 
Случайность. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Fish
 
  
  Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Дек 09, 2003 3:48 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				  	  | gottax писал(а): | 	 		  | сорри за повтор | 	  А как насчет кнопочки [x] (удалить)? Последнее сообщение можно (было) удалить... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Nick o'DIMM
 
  
  Зарегистрирован: 07.11.2003 Сообщения: 129 Откуда: Беларусь, г. Минск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Дек 09, 2003 6:08 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Сорри, я не путаю, я просто не в курсе. Мне казалось, что если такая проблема со вставкой текста, то он сжат. А что слабо вставить тому кто доставал что ли? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |