Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Delex

Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
|
Добавлено: Ср Авг 10, 2005 6:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вон КУДОС тоже первые перевели (неважно какую игру), но почему никто не любит играть в их игры _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Virtual_Killer

Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Ср Авг 10, 2005 10:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Alex_231 писал(а): | Жаль, что я контекста не знаю (обстановки когда эта фраза используется). |
Э, брат, так не пойдёт. Ты действуешь, как Седьмые волки с Кудосами.
Если так переводить, то у тебя персонажи будут постоянно менять пол и будут нести полную чепуху. Ведь бывает так, что реплики из одного диалога раскиданы по всему рому, и понять всё можно будет только во время игры. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex_231

Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Чт Авг 11, 2005 1:11 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну вот щас я ее пройду и посмотрю, что не так.
А про смену полов я знаю, сам видел.
Что, никто даже не посмотрел перевод? На словах меня ругать не нужно, подкрепляйте критику фактами, пожалуйста.
Позже:
Ай-ай-ай, как же я напортачил, да еще и в самом начале, парень который говорит:"В ТЕМНЫЕ ПОДЗЕМЕЛЬЯ ЛУЧШЕ НЕ СПУСКАТЬСЯ БЕЗ ФАКЕЛА." не прав. Правильнее:"В ТЕМНЫЕ ПОДЗЕМЕЛЬЯ ЛУЧШЕ НЕ СПУСКАТЬСЯ БЕЗ ЛАМПЫ.", и предмет должен называться не ПОДВЕСКА, а ЛАМПА. Извините пожалуйста, теперь по выше указанным ссылкам лежит исправленный перевод. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Chaos Смотрящий в ночи

Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Пт Авг 12, 2005 9:53 am Заголовок сообщения: |
|
|
Так ты его ещё и не тестировал после перевода? Ну ты молодец... _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex_231

Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Сб Авг 13, 2005 1:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я тестировал, но не полностью, так как это долгий процесс, вот сейчас прохожу и исправляю. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Chaos Смотрящий в ночи

Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Сб Авг 13, 2005 7:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
Конечно это долгий процесс, но кто говорил, что будет легко. С ролевыми играми всегда так - их приходится проходить минимум раза два от начала до конца (в идеале 3 раза - больше лучше). А какой смысл был кидать в сеть непроверенный патч? Решил использовать игроков в качестве бетатестеров? Или заранее захотелось отзывов послушать? Ну вот, ты послушал. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex_231

Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Сб Авг 13, 2005 8:48 am Заголовок сообщения: |
|
|
Скорее первое, чем второе, и процесс это не очень долгий(в пределах трех дней): для этой ролевухи достаточно один раз ее пройти, весь текст можно и за раз прочесть. Так что процесс проверки подходит к концу. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex_231

Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Сб Авг 13, 2005 11:32 am Заголовок сообщения: |
|
|
Все, тестирование завершено, финальная версия перевода:
Phantasy_Star_RUS_IPS.zip
P.S.: я не стал перерисовывать надпись Phantasy Star в заглавии (пока), и титры не стал трогать (там действительно второй шрифт используется, SergeyK был прав).
Последний раз редактировалось: Alex_231 (Пн Фев 06, 2006 11:14 am), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Coregon

Зарегистрирован: 06.10.2004 Сообщения: 87
|
Добавлено: Сб Сен 03, 2005 8:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Заценил я перевод, вполне играбельно.
Но столкнулся с проблемой, у меня в пещере Касаба (Касабы?) не появился Синий Дракон, а с ним и Янтарный глаз. Пришлось сделать этот файл для Gens+. cht-файл поместить в папку Cheats. Имя рома должно совпадать. File -> Cheats -> Edit или ^E.
1. Ной или Лутц? Разберись.
2. не НАденет это. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex_231

Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Пн Сен 05, 2005 4:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
На счет дракона не знаю, у меня все было, когда проходил.
1.- вообще-то в английской версии так же было, и, как я понял, Ной - имя, Лутц - что-то вроде звания, или титула, потому что в 4-й части тоже есть Лутц, но зовут его по другому. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Coregon

Зарегистрирован: 06.10.2004 Сообщения: 87
|
Добавлено: Пн Сен 05, 2005 4:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А по-моему Лутц - это имя.
Так чё он съедает-то?
рАзвилке |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex_231

Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Ср Сен 07, 2005 10:30 am Заголовок сообщения: |
|
|
1. У человека не может быть двух имен.
2. После того как ягоду кладут в горшок, она становится орехом.
3. Спасибо, исправлю. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Сен 07, 2005 3:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Alex_231 писал(а): | 1. У человека не может быть двух имен.
2. После того как ягоду кладут в горшок, она становится орехом.
3. Спасибо, исправлю. |
1. У человека может быть First name и Last Name, это не беря во внимание Nickname и т.д. А если это баг в самой игре, то не знаичт, что надо сохранять его в переводе.
2. Как-то нелогично получается. Лучше бы подобрал имена предметов так, чтобы после конвертации (в горшке, насколько я понимаю, хотя и не играл в PS) было нечто родственное первоначальному предмету. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Coregon

Зарегистрирован: 06.10.2004 Сообщения: 87
|
Добавлено: Ср Сен 07, 2005 7:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Без комментариев...
Phantasy Star (UE) [!].sms
Phantasy Star (UE) (Lutz Hack).sms
 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex_231

Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Вт Окт 04, 2005 7:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну не знаю, как на счет имен, мне видимо досталась Phantasy Star (UE) (Lutz Hack).sms под видом Phantasy Star (UE) [!].sms, а про орехи я сказал верно (хотя в переводе сделал ошибку).
И что-то я не понял, чем не нравится горшок, кстати, в оригинале он назывался: Laconian pot - лакониевый горшок. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex_231

Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Вт Ноя 08, 2005 7:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
Delex писал(а): | Вон КУДОС тоже первые перевели (неважно какую игру), но почему никто не любит играть в их игры |
До сего дня я не видел ни одного перевода КУДОС, но увидев "перевод" Chrono Trigger (на диске Final Fantasy Chronicles), имею право обидеться за такое сравнение. В моем переводе хоть не все гладко, но по крайней мере нет искажений графики (потусторонних), и фразы имеют смысл. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Gorez

Зарегистрирован: 19.11.2004 Сообщения: 205 Откуда: Горы Шотландии
|
Добавлено: Вт Ноя 08, 2005 12:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да никто твой перевод с Кудосовским не сравнивал. Здесь была заложенна мысль, что если перевод первый, то он не всегда лучший, и толпы людей могут не захотеть играть с этим переводом. Опять же, про тебя и твой перевод тут ни слова (я его ещё даже не смотрел). Я говорю в целом. _________________ В конце должен остаться только один... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex_231

Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Ср Ноя 09, 2005 2:58 am Заголовок сообщения: |
|
|
А я и не утверждаю, что он - лучший.
Я имел в виду то, что он ПОКА первый. Если кто возьмётся за него, я с радостью помогу всем, чем смогу. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
chief_exb

Зарегистрирован: 29.03.2005 Сообщения: 67 Откуда: Черкесск
|
Добавлено: Пт Ноя 11, 2005 10:37 am Заголовок сообщения: |
|
|
Смотрел твой перевод, сносно.
Но много недочетов, у тебя нет буквы й. Это совсем никуда не годиться.
Можно обойтись и без запятой, как я, но буква й это то без чего нельзя обойтись. Пока замечаний больше нет, надо поиграть в него, но пока некогда. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
chief_exb

Зарегистрирован: 29.03.2005 Сообщения: 67 Откуда: Черкесск
|
Добавлено: Пт Ноя 11, 2005 10:41 am Заголовок сообщения: |
|
|
Доделывать недоделки будешь? Или сил на работу над ошибками уже нет? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex_231

Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Сб Ноя 12, 2005 3:10 am Заголовок сообщения: |
|
|
Доделывать буду, но насчёт запятой - не уверен, хотя можно попробовать шрифт перерисовать, и вставить букву "Й" вместо "," |
|
Вернуться к началу |
|
 |
chief_exb

Зарегистрирован: 29.03.2005 Сообщения: 67 Откуда: Черкесск
|
Добавлено: Пн Ноя 14, 2005 9:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
Надо думать, а уберешь запятую и будет "еще хуже". А других вариантов нет. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Gorez

Зарегистрирован: 19.11.2004 Сообщения: 205 Откуда: Горы Шотландии
|
Добавлено: Пн Ноя 14, 2005 3:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А по моему запятую убирать нельзя, а без буквы й обходятся, как и без ё. _________________ В конце должен остаться только один... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alex_231

Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Вт Ноя 15, 2005 5:44 am Заголовок сообщения: |
|
|
Не, запятую я трогать не буду, подумаю ещё как там можно выкрутиться. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Neitos

Зарегистрирован: 10.01.2006 Сообщения: 44 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Ср Янв 18, 2006 7:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Что тут так тихо? _________________ перевод игры - хорошо...
а хороший перевод - ещё лучше...
а ещё лучше - идеальный перевод... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|