"ZELDA64RUS" представляет: The Legend of Zelda: Twilight Princess (Wii). Р У С С К А Я В Е Р С И Я ======================================================= Версия перевода: 2.0 - 07.02.2015 ======================================================= ------------------------------------------------------- История версий: ------------------------------------------------------- Версия 2.0 (этот релиз) - 07.02.2015 - Перечитан полностью весь текст игры. Очень много исправлений, перефразирований, более точный перевод некоторых фраз. Также исправлены найденные опечатки, пунктуация (много) и всё такое прочее. - Допереведены служебные тексты (при потери связи с контроллером и т.п.). - Более аккуратные шрифты и почти по-порядку русский алфавит при выборе имени. - Некоторые изменения в глоссарии. - Исправлены ошибки с "Большими Буквами" согласно правил русского языка (не "Г"ороны, а "г"ороны, т.к. это название расы, и т.п.). - универсальные патчи для русификации игры. Версия 1.2 (этот релиз) - 13.09.2010 - Около 200 исправлений, в основном в пунктуации. Также исправлены найденные опечатки, забытые или лишние переносы. - в Wii-версии найдено и исправлено несколько фраз об управлении, относящихся к GameCube-верии (получение супов у Йето в Руинах Снежного Пика). - Некоторые тексты немного подкорректированы или полностью перефразированы. Версия 1.12 - 10.06.2010 - Косметические исправления (орфография, пунктуация, переносы). Версия 1.1 - 10.04.2010 - Исправления многих опечаток, орфографии, пунктуации. - Некоторые тексты переведены по-новому или перефразированы. - Косметическая правка шрифта. Критических ошибок в переводе не обнаружено, но если найдете ошибки в тексте, приводящие к зависанию игры и т.п., пожалуйста, присылайте, обязательно приложив скриншот (фотку с телека). Контакты см. в конце этого файла. Версия 1.01RC - 23.03.2010 - "Релиз кандидат", только для тестирования перевода. -------------------------------------------------------------------------------- Что останется в данном переводе без изменений: -------------------------------------------------------------------------------- - Сокращения вроде "руп.", "шт.", "очк.", "дюйм." и т.п. в некоторых диалогах: получение писем (более одного), размер пойманной рыбы, количество очков в мини-играх, количество найденных золотых насекомых, количество найденных привидений и т.п. Это встречается в диалогах в виде специальных кодов и это невозможно перевести с английского, учитывая склонения в русском. Пример: "21 дюйм", "20 дюймов", "23 дюйма". В оригинале же это просто единственное и множественное число: inch/inches, letter/letters и т.п. По этой же причине многое, обозначающее количество, было заменено на "шт." - Некоторые описания действий игрока, не встреченные в игре: "Cover", "Flip" и некоторые другие - всего штук 5, не больше. Видимо, это просто неиспользованный контент. Ввод имени игрока означает только выбор названия файла (слота) для сохранения игры (всего их три). Ввод имени лошади не означает ничего. В игре главного героя будут называть "Линк", а лошадь "Эпона", независимо от выбранных в начале имен. -------------------------------------------------------------------------------- Ошибки и баги: -------------------------------------------------------------------------------- - Критических ошибок в переводе не обнаружено, но если найдете ошибки в тексте, приводящие к зависанию игры и т.п., пожалуйста, присылайте, обязательно приложив скриншот (с эмулятора) или фотку (с телека). Контакты см. в конце этого файла. - служебные тексты приставки (только Wii версия игры) (например, при потере связи с контроллером) могут неправильно позиционироваться на экране: "уехать" немного вправо. Обнаружено и на эмуляторе, и на консоли в Wii-версиях. Причина пока неизвестна. -------------------------------------------------------------------------------- Объем работ: -------------------------------------------------------------------------------- Ромхакинг - 100% Шрифты - 100% Графика - 100% -------------------------------------------------------------------------------- 5. Требования к образу игры для русификации: -------------------------------------------------------------------------------- Wii: -------------------------- - формат: .iso или .wbfs - регион: NTSC-U (id: RZDE01) или PAL (id: RZDP01) ******************************************************************************************* * * Как русифицировать игру для игры на приставке с диска: * * ------------------------------------------------------- * Для игры в русскую версию необходимо иметь: * ------------------------------------------------------- * * 1) Приставку Wii. * 2) Лицензионный диск с игрой: NTSC (USA) или PAL (Euro) версии * (можно и копию диска с игрой, если у вас чипованная приставка). * 3) Установленный в приставке Homebrew Channel. * О том, как установить Homebrew Channel, можно почитать, например, * здесь: http://nintendoclub.ru/forum/32-1093-1 * или здесь: http://gbx.ru/index.php?showtopic=36243 * * ------------------------------------------------------- * Инструкции: * ------------------------------------------------------- * * 1) Разархивировать содержимое архива "ZeldaTP_RUS_2.0_(Wii)_(riivolution).zip" * в корень флеш-карты. Появятся две новые папки: "apps" и "riivolution", а также текствый файл (readme к переводу, его с флешки можно удалить). * * Запуск: * * 2) Запустить Homebrew Channel. * 3) Найти в списке "Riivolution" и запустить его. * 4) Вставить PAL или NTSC диск "The Legend of Zelda Twilight Princess" * (Софтмод не подходит, так как Riivolution не умеет с ним работать). * 5) Проверить, чтобы у "Russian" был статус "Еnable". * 6) Нажать "Launch". * 7) Наслаждаться игрой на русском языке. * * * ! - Если у вас игра региона PAL, то в качестве языка меню консоли * выберите английский (язык выбирается в настройках). * * Если вдруг появится обновленная версия перевода, то обновить будет проще простого. * Достаточно будет просто заменить все файлы в папке "riivolution\ZeldaTPRus" на новые. * ******************************************************************************************* -------------------------------------------------------------------------------- Программы, используемые для перевода: -------------------------------------------------------------------------------- - Photoshop: перерисовка шрифтов и графики. - Crystal Tile 2: экспорт/импорт шрифтов. - Kruptar: перевод текста. - Delphi: написание плагина для Круптара. - GameCube Rebuilder: замена файлов и разборка/сборка образа GameCube. - Wii Scrubber: замена файлов в образе Wii. - GCReEx, wit: разборка образов, замена файлов, сборка образов. - Yaz0 decoder/encoder: распаковка/запаковка Yaz0-архивов *.arc. - Rarc dump/Rarc Packer: распаковка/запаковка архивов *.rarc. - BtiConvert, tga2bti: экспорт/импорт графических файлов *.bti. - Hex Workshop: разное техническое. - Xdelta: создание и применение патчей для файлов .dol -------------------------------------------------------------------------------- Благодарности: -------------------------------------------------------------------------------- Отдельное и персональное спасибо: ******************************************************************************** 2010 год: - Kareg, Griever: за техпомощь (плагины и проекты к Круптару). - САНЕК и Avatarus: за тестирование перевода (Wii-версия игры). 2015 год: - FoX: за техпомощь, решение проблем, новые плагины и проекты к Круптару, создание патчей. И за общение. ;) - САНЕК: за тестирование перевода (Wii-версия игры). ******************************************************************************** А также: - Djinn из группы переводов "Magic Team": за программу Kruptar. - Группе переводов "Шедевр": за то, что они все еще есть и за хостинг сайта. - BSV: за программу Gamecube Rebuilder. - dnd1: за техпомощь. - Lamerpupkin, rcm, САНЕК, Avatarus, DENDEN, bang, farid210, zver, KenshinX, xHR: за тестирование перевода. — Dreamer: за помощь с заковыристыми английскими фразами :) Автор перевода: ------------------------------------------------------- - Антон (перевод текста, шрифты, графика, тестирование). - FoX (ромхакинг для v2.0) - Kareg, Griever (ромхакинг для v1.x) ======================================================= The Legend of Zelda: Twilight Princess: © Nintendo, 2006. Перевод на русский язык: © Zelda64RUS, 2010, 2015. сайт: shedevr.org.ru/zelda64rus форум: zelda64rus.ucoz.ru почта: zelda64rus@gmail.com 07.02.2015. 21.12.2021 (версия перевода 2.0 для riivolution).