"ZELDA64RUS" представляет: THE LEGEND OF ZELDA: OCARINA OF TIME (Nintendo 64) Р У С С К А Я В Е Р С И Я ========================================================================================== Перевод версии 2.32 (2014) ========================================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------ История версий: ------------------------------------------------------------------------------------------ Версия 2.32 (этот релиз) (25.01.2014) Главные изменения: - РОМ теперь не расширен и имеет размер 32 Мб, как и оригинальный. - CRC (контрольные суммы) нового РОМа совпадают с оригинальными, и теперь больше не нужно ничего дописывать в INI файлах для эмуляторов, а также грамотнее перевставлен текст, и теперь игра будет (должна) работать на родном железе Nintendo 64 (через специальную флешку), прикручиваться в образы для Wii и GameCube. Это значит, что новый РОМ теперь 100% будет (должен) работать везде, где работает оригинал. Другие изменения: - Около 50 исправлений в тексте (орфография, пунктуация, опечатки). - "НАЖМИ СТАРТ" теперь "НАЖМИ START". - Вместо русской абракадабры, выводящейся на экран при отсутствии управления, возвращена английская надпись "NO CONTROLLER". - В заголовке РОМа теперь русское название: "ОКАРИНА ВРЕМЕНИ 2.32" (это удобнее для идентификации РОМа, если запустить его на эмуляторе. Выводится в заголовке окна эмулятора). - Мелкие правки в графике. ------------------------------------------------------------------------------------------ Версия 2.1 (05.03.2012) - исправлен текст диалогов и графика, касающиеся двух персонажей - совы и Волвагии (босс огненного храма), т.к. эти персонажи мужского рода, а не женского. Не "сова" и "драконша", а "филин" и "дракон"; - исправлено пару найденных опечаток. ------------------------------------------------------------------------------------------ Версия 2.0 (08.11.2011) Полная редакция перевода: - новые шрифты диалогов, выбора имени файла, локаций, предметов... - нормальные ширины букв; - добавлена буква "ё" и тире; - нормальный русский алфавит при создании файла сохранения ("имени игрока"); - полностью допереведены и перерисованы заново ВСЕ надписи, сделанные графикой: -> надписи и кнопки в главном меню; -> названия всех локаций в центре экрана; -> все названия и заголовки в подменю; -> этажи в подземельях и храмах; -> имена всех боссов; -> надпись "Нави" на кнопке "С-вверх"; -> подкорректированы некоторые надписи на кнопке "А" (действия игрока); -> допереведены надписи Game Over, The End и некоторые другие; - подкорректированы некоторые названия локаций, предметов и имена персонажей; - исправлено, перефразировано и более корректно переведено заново очень много диалогов (перепроверен практически каждый); - исправлено много ошибок в пунктуации и орфографии; - найдено и переведено 2-3 пропущенные ранее фразы. В общем, это практически новый перевод. :) ------------------------------------------------------------------------------------------ Версия 1.0 beta3 (29.10.2009) - мелкие исправления в тексте; - переведена одна пропущенная ранее фраза. ------------------------------------------------------------------------------------------ Версия 1.0 beta2 (январь 2004) - исправления в тексте; - универсальный пакетный (*.bat) файл для применения патча. ------------------------------------------------------------------------------------------ Версия 1.0 beta1 (18.07.2003) - релиз. =============================================== Содержание: 1. Перевод текста 2. Перевод графики 3. Требования к оригинальному рому 4. Как русифицировать игру 5. Эмулятор для запуска игры 6. Bugs 7. Выбор имени игрока 8. Благодарности 9. Программы, использовавшиеся для перевода 10. Авторы 11. Распространение ------------------------------------------------------------------------------------------ 1. Перевод текста: ------------------------------------------------------------------------------------------ 100% (надпись "NO CONTROLLER" пока будет по-английски) ------------------------------------------------------------------------------------------ 2. Перевод графики: ------------------------------------------------------------------------------------------ 100% ------------------------------------------------------------------------------------------ 3. Требования к оригинальному РОМу: ------------------------------------------------------------------------------------------ Любой РОМ размером 32 мб (33 554 432 байт), NTSC (U), версии 1.0 ------------------------------------------------------------------------------------------ 4. Как русифицировать игру: ------------------------------------------------------------------------------------------ - Сделайте копию оригинального РОМа игры ;) - Разархивируйте архив с патчем куда-нибудь на жесткий диск. В указанном месте появится папка "Zelda_OoT_RUS_PATCH_2-32" со всеми необходимыми в ней файлами; - скопируйте в эту папку ваш РОМ "Zelda: Ocarina of Time" (USA, версии 1.0, размер 32 Мб (в папке должен быть только один этот РОМ, и никаких других); - запустите файл "PATCH_ME.bat"; - в текущей папке появится новый русифицированный РОМ "Zelda_OoT(U)_(V1.0)_Rus_2.32.z64" (оригинал будет удален!), готовый для запуска в любом эмуляторе, на котором работает данная игра (лучший выбор - эмулятор Project64 версии 1.6 и выше). ------------------------------------------------------------------------------------------ 5. Эмуляторы для игры на компьютере: ------------------------------------------------------------------------------------------ Project64 1.6 или выше. Пробуйте также и другие эмуляторы (1964, Mupen и другие). Все новые плагины к эмуляторам, вопросы и ответы по эмуляции N64, советую поискать на форуме www.emutalk.net, ну или в гугле. ) ------------------------------------------------------------------------------------------ 6. Bugs: ------------------------------------------------------------------------------------------ Критических ошибок не найдено, но: - в переведенном тексте возможны опечатки; - вместо изображения Линка в подменю "Экипировка" возможно будет показывать "мусор". Это довольно старая проблема эмуляции и видеоплагинов, а не перевода, и на игровой процес это никак не влияет; - если будут проблемы с графикой, звуком, управлением или зависания игры, смотрите настройки эмуляторов, пробуйте разные видеоплагины. ------------------------------------------------------------------------------------------ 7. Выбор имени игрока: ------------------------------------------------------------------------------------------ - Выбор имени (в начале игры, в главном меню) означает только выбор названия файла (слота) для сохранения в игре (всего их три). - В игре главного героя будут называть "Линк" (имя главного героя всех игр серии Zelda), вне зависимости от выбранного в начале игры имени. Так сделано из-за невозможности склонения в диалогах в игре разных выбранных в начале русских имен. ------------------------------------------------------------------------------------------ 8. Благодарности (2003 год): ------------------------------------------------------------------------------------------ - Nintendo (www.nintendo.com, www.nintendo.ru): за великолепную игру; - Lynx и "dotnet.lv" (в настоящее время сайт не существует): за хостинг сайта в течении двух лет; - Bishop и cайту "ROMOV.NET" (в настоящее время сайт не существует, теперь это "emu-russia.net"): за новости и поддержку; - Hyllian (www.kinox.org/zelda64br) (в настоящее время сайт не существует): за неоценимую помощь на первом этапе перевода и за программу n64gfx 2.0; - Группе переводов "Шедевр" (www.shedevr.org.ru): за поддержку и хостинг сайта; - сайту www.dextrose.com (в настоящее время сайт не существует): за очень полезные в своё время программы и форумы; - _Demo_ (www.zsnes.com): за программы и помощь по редактированию сжатой графики; - PSA: за программы по работе со сжатой графикой; - Seregak: за тестирование, поддержку и общение; - =Z=: за тестирование; - Wirt: за тестирование, поддержку, общение и видеоролики; - Владимир за тестирование; - авторам всех программ, используемых для перевода. --------------------------- Благодарности (2011 год): --------------------------- - Alex (Evil Kareg): за работу по нахождению указателей на текст и за проекты к программе Kruptar, что сделало возможным довести-таки этот перевод до ума; - САНЁК: за тестирование новой версии перевода и за железное терпение при многократном тестировании финальных титров; - KenshinX: за нахождение ошибок в старом переводе. --------------------------- Благодарности (2014 год): --------------------------- - FoX (FoX_XoF): за адскую работу по раскладыванию РОМа по полочкам и сжатие его обратно в 32 Мб, за тестирование новой версии; - dnd1: за программу для нарезки РОМа на отдельные файлы и экспорт файловых указателей, а также за помощь с текстовыми указателями. ------------------------------------------------------------------------------------------ 9. Программы, использовавшиеся для перевода (старый перевод, до версии 1.0 beta3 включительно): ------------------------------------------------------------------------------------------ - Sprite Viewer v.0.62/v0.65 (Peekin): поиск графики в РОМе; - N64gfx v2.0 (EAR_Clock, CesarB & Hyllian): экспорт/импорт графики из РОМа/в РОМ; - Photoshop, CorelDraw, Fireworks: редактирование графики и шрифтов; - Zelda Extractor v0.01 (_Demo_): распаковка графики в РОМе; - Yaz0kit v0.01b (PSA): запаковка графики в РОМе; - Romput v1.0 (Icarus): вставка данных в РОМ; - Hexposure v0.44b (SnowBro): перевод текста; - Smart IPS v1.0 (Hartec): создание патча/пропатчивание РОМа (патчи .IPS); - MakeAPS (Mr.Backup Enterprises): создание патча (патчи .APS); - xPSapply (Ravemax): применение патча (патчи .APS). ------------------------------------------------------------------------------------------ Программы, использовавшиеся для перевода (новый перевод версий 2.xx): ------------------------------------------------------------------------------------------ - ZDEC [Zelda Decompressor]: расширение РОМа до 64 Мб; - Photoshop, Illustrator, CorelDraw: редактирование графики и шрифтов; - Crystal Tile 2: экспорт/импорт графики; - n64rawgfx (Joe): экспорт/импорт графики; - ZRE [Zelda Resource Extractor] (ZZT32): разбор РОМа на отдельные файлы; - ZeldaOoTCutter (dnd1): разбор РОМа на отдельные файлы; - yaz0dec (thakis): распаковка архивов YAZ0; - Zelda Extractor 0.001 (_Demo_): распаковка архивов YAZ0; - yaz0enc (shevious): запаковка архивов YAZ0; - Kruptar: работа с текстом - xdelta3: создание и применение патча ------------------------------------------------------------------------------------------ 10. Авторы перевода: ------------------------------------------------------------------------------------------ Антон (Anton299) (Киев, Украина) - перевод текста; - редактирование графики; - тестирование; SergeyK (Санкт-Петербург, Россия) - перевод текста; - тестирование. ------------------------------------------------------------------------------------------ 11. Распространение: ------------------------------------------------------------------------------------------ - перевод данной игры является любительским проектом и распространяется бесплатно; - все права на перевод принадлежат его авторам; - компания Nintendo и ее представительства не имеют никакого отношения к данному переводу; - распространение перевода возможно только вместе с данным текстовым файлом; ========================================================================================== The Legend of Zelda: Ocarina of Time: © Nintendo — 1998. Перевод на русский язык: © Zelda64RUS — 2003, 2011, 2014. сайт: shedevr.org.ru/zelda64rus форум: zelda64rus.ucoz.ru почта: zelda64rus@mail.ru, zelda64rus@gmail.com 25.01.2014.