Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Final Fantasy Tactics Advance перевод
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Базовый ромхакинг
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
DENipsys
Гость





СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 3:47 pm    Заголовок сообщения: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

Люди! Я решился перевести Final Fantasy Tactics Advance (с английского). Все бы хорошо, да вот только Relative searcher выдает только слова из меню. А текст разговоров не выдает. Что делать?
Вернуться к началу
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 4:13 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

DENipsys писал(а):
Я решился перевести Final Fantasy Tactics Advance (с английского).

Хорошо, что не с японского... Wink
Безумству храбрых...

DENipsys писал(а):
Все бы хорошо, да вот только Relative searcher выдает только слова из меню. А текст разговоров не выдает. Что делать?

Один мой приятель в таких случаях говаривал - "Пойди и повесся !" :)

Ну не поддается FFTA базовому ромхакингу...
текст там сжат, без спец знаний (вроде программирования для GBA)
к FFTA НЕ ПОДХОДИТЬ! все равно нихрена не выйдет...

извиняюсь за похожесть поста на наезд, просто утомился
объяснять, что просто "РЕШИТЬСЯ" мало нужно
1. ДООООФИГА ВРЕМЕНИ
2. Нужен опыт в переводе (не игрушек, а обычных текстов, даже просто перевести 200-300 килобайт английского текста уже не хрен в стакане...)
3. Нужны специальные знания (вроде знания архитектуры приставки)
4. Нужен стимул (не просто "понравилось - ща переведу")
5. В случае таких игр как FFTA нужно еще знание и умение
и опыт программирования для GBA


вот тебе мой совет - возьми игрушку попроще, скажем арканоид какой нибудь и переведи... если получится (и понравится Wink ), возьми, что посложней...
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 4:13 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

DENipsys писал(а):
решился перевести Final Fantasy Tactics Advance
Я вот тоже подумываю на эту тему... Wink Rolling Eyes Но ЭТО титанический труд... короче, ну его пока нафиг. Confused
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>


Последний раз редактировалось: Fish (Пн Дек 08, 2003 4:17 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 4:17 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

Fish писал(а):
Я вот тоже подумываю на эту тему... Wink Rolling Eyes

Флаг тебе в руки... :)


если даже покемонов никто не в состоянии перевести, хотя
уже все разжевано и шрифт нарисован и текст там не сжат...
бери и переводи... ан нет, нам давай задачку неберучку... Cool
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 4:19 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

Axel писал(а):
Fish писал(а):
подумываю на эту тему...
[...]ан нет, нам давай задачку неберучку...
"Беручку" я уже в воскресенье 'перевел' - http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=70 ! Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 4:25 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

Fish писал(а):
"Беручку" я уже в воскресенье перевел. Wink


Хочешь еще беручку ? ;)

Warior Monsters для GBC... текст не сжат (вынимается),
шрифт перерисовываем (опробовано Wink)...

если желаешь, создай тему в разделе PokePerevod,
я выложу таблицу... и подскажу, где что искать в роме
(хотя Tile Molester и так все покажет Smile)
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 4:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Э... а каков там объем текста, примерно? Confused:

* позже *

Чё-то никаких "Варриор Монстров" на эму-раше не наблюдается.
Из похожего есть в ассортименте драгон-варриор-монстры и покет-монстры...

* еще позже *

Ну блин, если мне за эту миссию экспы не капнет, я прям не буду знать, чего тогда делать!... Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 5:30 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

Axel писал(а):
к FFTA НЕ ПОДХОДИТЬ!


Ух подойду...!!! Twisted Evil
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 5:42 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Axel писал(а):
к FFTA НЕ ПОДХОДИТЬ!

Ух подойду...!!! Twisted Evil
А, имхо - слаб0 тебе, и всё такое! :twisted:

Молчи уже! (рыба!) Twisted Evil
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 5:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fish писал(а):
Э... а каков там объем текста, примерно? Question

~260 кило Wink (ооочень приблизительно)

Fish писал(а):
Из похожего есть в ассортименте драгон-варриор-монстры...

во, это они и есть... (подзабыл я уже полное название)

как я уже говорил, это не для слабых духом... Wink
тут перерисовка буковок - самое простое
(займет 1% от общего объема работы...)

P.S.
я собственно не призываю тебя лично переводить, я просто пытаюсь
сказать, что есть игры которые можно переводить...
(только вот кому по силам такой перевод - это вопрос открытый)
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 5:55 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Axel писал(а):
к FFTA НЕ ПОДХОДИТЬ!


Ух подойду...!!! Twisted Evil

ты лучше к хомякам подойди... Wink
(там кстати тоже есть, что переводить... Laughing )
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 6:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

260 кил?! Ох нет, под этим я не подпишусь... :(

Просто для справки: по моим сведениям, работа дешевого переводчика над таким объемом текста будет стоить что-то около ~700$. Я к чему это говорю - это действительно очень много работы. Слишком много. И так выкладываться на посредственную игру (я извиняюсь, если соврал!) врядле кто будет. Вот именно поэтому большая часть актива "Шедевра" - аркадухи...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 6:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fish писал(а):
...это действительно очень много работы. Слишком много.


и я про то-же, мало хотеть перевести, нужно понимать
сколько это работы...

к слову сказать, по моим прикидкам в FFTA как раз
~300 кило текста... (только сжатого Twisted Evil )
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 6:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

вот к примеру АРКАДА: Marvin Strikes Back (dcs-marv.gbc)

английского текста вроде ~30 кило
(правда есть еще по столько же на нескольких других языках Wink )

шрифт я нашел...(перерисовывается)
текст не сжат...(таблица генерится/текст вынимается)
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Пн Дек 08, 2003 10:05 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

Axel писал(а):
АнС писал(а):
Axel писал(а):
к FFTA НЕ ПОДХОДИТЬ!


Ух подойду...!!! Twisted Evil

ты лучше к хомякам подойди... Wink
(там кстати тоже есть, что переводить... Laughing )


Ну, переводить-то я не собирался, а что за проблема с хомяками? Они на японском?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Вт Дек 09, 2003 9:30 am    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Ну, переводить-то я не собирался, а что за проблема с хомяками? Они на японском?

хомяков много, есть и на японском ;)

1205 - Hamtaro - Ham-Hams Unite! (USA).gbc
0947 - Hamtaro - Ham-Ham Heartbreak (U).gba
1023 - Tottoko Hamutaro 4 - Nijiiro Daikoushin Dechu (J).gba

...просто игра хорошая, опять же, если ее хорошо перевести
получится неплохая обучалка английскому(или еще какому Smile ) языку

хотя я не настаиваю, я понимаю, что эта игра несколько не для
той весовой категории...
(эта игра для девочек 5-9 лет Cool есть правда и взрослые, которым она понравилась...)
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Вт Дек 09, 2003 3:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Текста в FFTA, по данным разведки ~170кб.

Axel писал(а):
вот, к примеру - [...] 'Marvin Strikes Back'
Отклонить - мне она не по душе. Я сам выберу себе цель. :)

Цитата:
Молчи уже! (рыба!) Twisted Evil
Я не "рыба", я - "Рыб". Laughing А вот ты сам то кто будешь? Wink
Я на полном серьёзе, между прочим, насчет "слабО".

* позже *

Кстати, вот: http://waterfish.front.ru/fftajapscript.zip
Любительский перевод японского скрипта. От привычной нам версии имеются отличия в сюжете!


Последний раз редактировалось: Fish (Вт Дек 09, 2003 6:59 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Вт Дек 09, 2003 4:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fish писал(а):
Я сам выберу себе цель.

Выбирай, но осторожно - либо по пять большие вчера, либо по три
но маленькие, но сегодня...хотя те, по пять, вчера... Smile
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
flawless
Гость





СообщениеДобавлено: Пн Дек 22, 2003 3:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Гм... Нереально переводить эти игры командой менее 10 челов. Сами убедитесь...
Вернуться к началу
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Пн Дек 22, 2003 4:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

flawless писал(а):
Нереально переводить эти игры командой менее 10 чел
Есть факты, противоречащие твоему утверждению. К примеру, история перевода FF5. Большие команды нужны для создания игры, но не для перевода. IMHO.

Этого факта мало? О'кей. Подойди к книжной полке, возьми наугад любую художественную книжку, переводную. Полюбопытствуй, сколько переводчиков над ней трудилось. Один или два человека! Больше - редкость...
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Пн Янв 12, 2004 2:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Послушайте, а с какого перепуга мы все вообразили, что в FFTA текст пожат?
В ейном ROMе места пустого едва ли не 1/5 часть.
Чего же ради "Скваря" стала бы использовать компрессию?

Вот, смущает меня огромный знакогенератор.
И как в этом FFTA кодируется текст - непонятно.
Вероятно, по два байта на букву... хотя, Х.З. ...
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Гость






СообщениеДобавлено: Ср Мар 17, 2004 9:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fish писал(а):
Послушайте, а с какого перепуга мы все вообразили, что в FFTA текст пожат?
В ейном ROMе места пустого едва ли не 1/5 часть.
Чего же ради "Скваря" стала бы использовать компрессию?

Вот, смущает меня огромный знакогенератор.
И как в этом FFTA кодируется текст - непонятно.
Вероятно, по два байта на букву... хотя, Х.З. ...
Вернуться к началу
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Пн Апр 05, 2004 3:49 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

Axel писал(а):

если даже покемонов никто не в состоянии перевести, хотя
уже все разжевано и шрифт нарисован и текст там не сжат...
бери и переводи... ан нет, нам давай задачку неберучку... Cool


а Я БУДУ ПЫТАТСЯ, ПОСЛЕ ТОГО КАК... МММ... НЕ БУДЕМ ОБ ЭТОМ Crying or Very sad

PS проклятыи капслок
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пн Апр 05, 2004 3:56 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

PicaSSO писал(а):
а Я БУДУ ПЫТАТСЯ, ПОСЛЕ ТОГО КАК... МММ... НЕ БУДЕМ ОБ ЭТОМ


"буду пытаться" что ? переводить покемонов или понять как
лежит текст в FFTA ?
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Пн Апр 05, 2004 4:06 pm    Заголовок сообщения: Re: Final Fantasy Tactics Advance перевод Ответить с цитатой

Axel писал(а):
PicaSSO писал(а):
а Я БУДУ ПЫТАТСЯ, ПОСЛЕ ТОГО КАК... МММ... НЕ БУДЕМ ОБ ЭТОМ


"буду пытаться" что ? переводить покемонов или понять как
лежит текст в FFTA ?

Покемонов, покемонов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Базовый ромхакинг Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group