Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Переводим FFT
На страницу 1, 2, 3  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
donuts



Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 57
Откуда: Тверь

СообщениеДобавлено: Вс Июл 18, 2004 11:39 am    Заголовок сообщения: Переводим FFT Ответить с цитатой

Здравствуйте, Товарищи...
Я перевожу FFT и хотел бы кое-что спросить у вас...
В самом начале игры идет след. диалог:

Female Knight:
Princess Ovelia, let's go...

Princess Ovelia:
Just a moment, Agrias...

Agrias:
The Guards have already arrived..
-------Приходят глав. герой и Гафгарион

Gafgarion:
What's going on?
It's been nearly an hour...

Agrias:
Don't be rude to the princess..

Gafgarion:
Is this going to be alright, Agrias?
This is an urgent issue for us. Меня интересует перевод именно этой фразы...
Может быть: Это безотлагательное дело или решение...Посоветуйте...

И в этой же сцене.
Приходит женщина и говорит:
Lady Agrias!...
The enemy!

Simon (священник):
Prince Goltana's men!?

Gafgarion:
What one must do to make money. Как эту фразу красиво перевести?

Спасибо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Вс Июл 18, 2004 12:16 pm    Заголовок сообщения: Re: Переводим FFT Ответить с цитатой

donuts писал(а):
What one must do to make money.


Что-то вроде:

"Некоторые ради денег готовы на все."

Ты бы кинул сюда кусочек английского текста и свой перевод этого кусочка, чтобы мы могли оценить качество.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
donuts



Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 57
Откуда: Тверь

СообщениеДобавлено: Вс Июл 18, 2004 2:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

God, please help us sinful children of Ivalice.

Female Knight:
Princess Ovelia, let's go.
Princess Ovelia:
Wait a moment, Agrias...
Agrias:
The guards have already arrived.
Priest:
Princess, don't give Agrias trouble. Please hurry...
Black Khight:
What's going on?
It's been nearly an hour!
Agrias:
Don't be rude to the Princess, Gafgarion.
Gafgarion:
Is this going to be alright, Agrias?
This is an urgent issue for us.
Agrias:
So there are rude knaves even among the Hokuten?
Gafgarion:
I'm being more than kind to the guard capitans here.
Besides, we're mercenaries hired by the Hokuten. I'm not
obliged to show respect to you.
И т.д.

Перевод
Господь, прошу тебя, благослави нас, грешных детей Ивалиса.
Женщина Рыцарь:
Принцесса Овелия, нам пора..
Принцесса Овелия:
Ещё минутку, Агриас.
Агриас:
Но охрана уже прибыла.
Священник:
Принцесса, не создавайте проблем Агриас.
Поторопитесь пожалуйста..
Темный рыцарь:
В чем дело?
Прошло уже около часа!
Агриас:
Не смей грубить принцессе, Гафгарион.
Гафгарион:
А всё ли будет в порядке, Агриас?
Это безотлагательно для нас..
Агриас:
Так даже среди Хокутенцев есть грубые мерзавцы?
Гафгарион:
Я более чем вежлив с полководцами (или офицерами охраны, только не очень, а может капитанами охраны...тоже не очень)
К тому же, Хокутенцы наняли нас...
И Я не обязан демонстрировать своё уважение к тебе.
(или лучше. Я не обязан показывать своё отношение к тебе)

That's all...for now
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Вс Июл 18, 2004 2:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нормуль.

Нужна будет помощь - обращайся.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
donuts



Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 57
Откуда: Тверь

СообщениеДобавлено: Вс Июл 18, 2004 3:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Несомненно...
Спасибо... Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Пн Июл 19, 2004 4:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Боже, donuts, тебя похвалил сам Рефреш, а это бывает нечасто...

Действительно, неплохо - немного сухо, но в целом много лучше того, что здесь обычно показывают. Работай дальше.
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
donuts



Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 57
Откуда: Тверь

СообщениеДобавлено: Пн Июл 19, 2004 4:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Буду стараться!...Обязательно!...Т.к. хочу, чтобы все было отлично..
А насчет суховатости... Confused Я думаю в игре это выглядит получше...Но приму любые претензии...Все исправлю... Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
donuts



Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 57
Откуда: Тверь

СообщениеДобавлено: Вс Июл 25, 2004 4:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ух...Классное это дело FFT переводить.
Сейчас перевожу всякие менюшки, названия всякие...
Самый сок - имена переводить...Их там столько...
А диалоги на самый конец оставил..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
burning shadow



Зарегистрирован: 10.07.2004
Сообщения: 11
Откуда: spb, ru

СообщениеДобавлено: Ср Июл 28, 2004 5:07 am    Заголовок сообщения: Re: Переводим FFT Ответить с цитатой

donuts писал(а):
Gafgarion:
Is this going to be alright, Agrias?
This is an urgent issue for us. Меня интересует перевод именно этой фразы...
Может быть: Это безотлагательное дело или решение...Посоветуйте...

Имхо, "Это очень важно для нас" - более "русский" перевод данной фразы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
donuts



Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 57
Откуда: Тверь

СообщениеДобавлено: Ср Июл 28, 2004 4:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну в принципе, да..
Правда тут скорее не то, что важно, а что это безотлагательно...т.е. обязательно к выполнению...нельзя отказаться...неотложка, в общем. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
burning shadow



Зарегистрирован: 10.07.2004
Сообщения: 11
Откуда: spb, ru

СообщениеДобавлено: Сб Июл 31, 2004 1:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Меня от слова "безотлагательно" на изнанку выворачивает.. Не по-русски это. Не говорят так. Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Сб Июл 31, 2004 9:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

burning shadow писал(а):
"безотлагательно" [...] Не говорят так.
Ещё и не так говорят! Wink
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
xaxatun



Зарегистрирован: 24.04.2004
Сообщения: 227

СообщениеДобавлено: Вс Авг 01, 2004 11:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Very Happy

_________________
Пика, пика... ЧУ!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Вс Авг 01, 2004 12:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, перевод первого куска не супер.....

Если не сказать хуже....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Вс Авг 01, 2004 1:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хахатуну - не в тут тему засунул рисунки! FFT и FFTA - разные игры.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
donuts



Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 57
Откуда: Тверь

СообщениеДобавлено: Пн Авг 02, 2004 3:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Народ, а как лучше Unit перевести...
Просто юнит или боевая единица(да уж)
Ну уж точно не воин..
А, как?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
xaxatun



Зарегистрирован: 24.04.2004
Сообщения: 227

СообщениеДобавлено: Пн Авг 02, 2004 3:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А мне солдат нравится. Very Happy
_________________
Пика, пика... ЧУ!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Пн Авг 02, 2004 5:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

xaxatun писал(а):
А мне солдат нравится. Very Happy
Смотря что за игра.
Во многих стратегиях это по-любому "боевая единица" - т.к. это может быть и солдат, и аэроплан, и БТР - всё это "юниты"...
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Пн Авг 02, 2004 9:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fish писал(а):
xaxatun писал(а):
А мне солдат нравится. Very Happy
Смотря что за игра.
Во многих стратегиях это по-любому "боевая единица" - т.к. это может быть и солдат, и аэроплан, и БТР - всё это "юниты"...

А иногда под "Юнитом" подразумевается целое подразделение.
Например, в Nectaris. Very Happy
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
donuts



Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 57
Откуда: Тверь

СообщениеДобавлено: Вт Авг 03, 2004 12:32 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну так что?
Здесь ведь не только люди, но и чокобо...
А все это обзывать боевой единицей как то не очень..
Ну что? Пусть будет юнит...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Вт Авг 03, 2004 8:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

donuts писал(а):
Пусть будет юнит...

Пусть будет! Smile Тем более, что слово Unit известно любому любителю стратегий.
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Вт Авг 03, 2004 9:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как вариант, если в юните несколько человек - отряд.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
donuts



Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 57
Откуда: Тверь

СообщениеДобавлено: Вт Авг 03, 2004 3:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да нет, там именно про одного человека/монстра...
Ну, вообще, да. Пусть будет юнит...Действительно, в некоторых стратегиях вроде такое слово используется...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
donuts



Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 57
Откуда: Тверь

СообщениеДобавлено: Вт Авг 03, 2004 3:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Есть такое меню в игре...Formation...В нем просматриваются статус ЮНИТОВ, их работы, изучаются способности...
Нормально будет, если Formation перевести как построение?...Ну, как построение войск.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
donuts



Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 57
Откуда: Тверь

СообщениеДобавлено: Пн Авг 09, 2004 4:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У глав героя есть навык Guts
Как это перевести???
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение MSN Messenger
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group