Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Вс Фев 05, 2006 9:12 am Заголовок сообщения: Uncharted Waters - New Horizons [SEGA GENESIS] |
|
|
Прогресс дампа текста - ~75%
Прогресс перевода скрипта - 7%
http://shedevr.org.ru/public_projects/Uncharted_Waters_script.rar
Выдрано пока не всё, но думаю, этого с лихвой хватит, чтобы попробовать свои силы в переводе.
Последний раз редактировалось: gottax (Пн Июн 09, 2008 5:31 pm), всего редактировалось 4 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
|
&ryu
Зарегистрирован: 09.10.2004 Сообщения: 259 Откуда: Город Юности
|
Добавлено: Вт Фев 07, 2006 7:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Каковы ограничения? _________________ "Человек сам вершит свою судьбу..."(Ричард Рал) |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Вт Фев 07, 2006 10:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В readme основные ограничения указаны. На длину строки ограничений нет. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Kupo
Зарегистрирован: 15.02.2005 Сообщения: 138 Откуда: Final fantasy
|
Добавлено: Ср Фев 08, 2006 3:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
А перенос слов автоматический? А один текстовый блок я перевел(из больших). _________________ Любите друг друга!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Ср Фев 08, 2006 1:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Kupo писал(а): | А перенос слов автоматический? |
Да.
Kupo писал(а): | А один текстовый блок я перевел(из больших). |
Кидай мне на мыло или здесь ссылку дай - посмотрю. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Фев 08, 2006 10:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="gottax"] Kupo писал(а): | Kupo писал(а): | А один текстовый блок я перевел(из больших). |
Кидай мне на мыло или здесь ссылку дай - посмотрю. |
Лучше ЗДЕСЬ. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Kupo
Зарегистрирован: 15.02.2005 Сообщения: 138 Откуда: Final fantasy
|
Добавлено: Чт Фев 09, 2006 4:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Больших текстов, там всего четыре (я считаю те, в которых есть диалоги), и я пока перевел самый маленький из этит четырёх, если вы одобрите, то буду дальше переводить другие тексты, если нет, то не буду. Решайте, стоит мне продолжать переводить их или не стоит.
Некоторые фразы, я не знал как перевести и по этому добавил небольшую отсебятинку, но она подходит по смыслу. И имена перевел как прочитал.
Вот перевод www.kupo2004.narod.ru/TextBlock2.txt _________________ Любите друг друга!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Чт Фев 09, 2006 7:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Kupo писал(а): | Больших текстов, там всего четыре (я считаю те, в которых есть диалоги), и я пока перевел самый маленький из этит четырёх, если вы одобрите, то буду дальше переводить другие тексты, если нет, то не буду. Решайте, стоит мне продолжать переводить их или не стоит.
Некоторые фразы, я не знал как перевести и по этому добавил небольшую отсебятинку, но она подходит по смыслу. И имена перевел как прочитал.
Вот перевод www.kupo2004.narod.ru/TextBlock2.txt |
Просто кошмар! Ты случаем для КУДОСа переводы не делал? Это ж надо - всего 2кб текста, причём несложного для перевода, и столько ашыпак! О литературности вообще молчу - она попросту отсутствует.
Переводчиком тебе не быть. Слишком мало знаний.
P.S. Вообще-то я ожидал от тебя большего... Значит, ошибся. Очень жаль. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Чт Фев 09, 2006 7:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Kupo писал(а): | Вот перевод |
Код: | Работа в гилидии не поможет мне раздать всем долги... Интересно, когда Камило ответит мне ответ? |
_________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Neitos
Зарегистрирован: 10.01.2006 Сообщения: 44 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Чт Фев 09, 2006 10:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Что за перевод?
Огорчаешь.......... _________________ перевод игры - хорошо...
а хороший перевод - ещё лучше...
а ещё лучше - идеальный перевод... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Kupo
Зарегистрирован: 15.02.2005 Сообщения: 138 Откуда: Final fantasy
|
Добавлено: Сб Фев 11, 2006 2:54 am Заголовок сообщения: |
|
|
Эээээээй погодите, я не тот текст выложил. Тот текст, который вы видели, я переводил его примерно полчаса и то после сна, а когда на следующий день увидел, что я там натворил, то даже и редактировать не захотел и перевел всё по новому, только вот когда заливал на сайт видать ошибся папкой.
Вот другой текст www.kupo2004.narod.ru/TextBlock2.txt
Цитата: | Вообще-то я ожидал от тебя большего |
Ты это серьёзно???
Я не знаю качественно это по вашему или нет, но по мне так вроде нормально. _________________ Любите друг друга!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Develop7 Гость
|
Добавлено: Сб Фев 11, 2006 4:16 am Заголовок сообщения: |
|
|
Kupo писал(а): | Эээээээй погодите, я не тот текст выложил. Тот текст, который вы видели, я переводил его примерно полчаса и то после сна, а когда на следующий день увидел, что я там натворил, то даже и редактировать не захотел и перевел всё по новому, только вот когда заливал на сайт видать ошибся папкой.
Вот другой текст www.kupo2004.narod.ru/TextBlock2.txt
Цитата: | Вообще-то я ожидал от тебя большего |
Ты это серьёзно???
Я не знаю качественно это по вашему или нет, но по мне так вроде нормально. |
Нормально имхо. только не "сер", а "сЭр". Цитата: | Она никогда не интересовалась людьми подобными тебе | - вроде тебя. ИМХО опять-таки. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Сб Фев 11, 2006 4:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
Альтернативный перевод, того же текста.
http://webfile.ru/805869 |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Сб Фев 11, 2006 7:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
ИМХО то же самое, бантик сбоку. Ты плохо знаешь английский. Ты не можешь литературно выразить свой перевод (книжек надо было больше читать). Более того, у тебя даже хромает логика в переводе (правда, по таким коротким диалогам это заметить непросто, но можно, а что будет в крупных диалогах, даже представлять себе не хочу). А "Истамбул"? Ничего не заметил? Даже если ты и не видишь (хотя тут прямо в глаза бросается "Стамбул"!), что, трудно в словарь заглянуть? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Kupo
Зарегистрирован: 15.02.2005 Сообщения: 138 Откуда: Final fantasy
|
Добавлено: Сб Фев 11, 2006 2:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я знаю, что не Истамбул, а Стамбул, но я перевел это слово дословно, я думал так будет лучше. А в остальном, ну ты прав (это я о литературности) невыходит у меня так выразится. Дай пример пожалуйста. А на счет английского, да правила я знаю, не очень, но там были такие слова которые я даже в словарике не нашел, и предложения которые я слегка не понял как перевести, по этому приходилось отсебятину лепить, или лучше было оставить на английском то что я не смог перевести? _________________ Любите друг друга!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
S@vok
Зарегистрирован: 11.02.2006 Сообщения: 6 Откуда: Тверская область
|
Добавлено: Сб Фев 11, 2006 5:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Некий Гость, оставивший перевод на http://webfile.ru/805869
Свяжитесь, пожалуйста со мной, если Вам не трудно. Мы параллельно гоним один перевод. Работаем на пару? _________________ Не бывает "старых игр". Бывают игры плохие и игры хорошие. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Delex
Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
|
Добавлено: Сб Фев 11, 2006 7:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хороша игра, до сих пор иногда в нее играю
забавно, что когда мне дают задания найти деревню по широте и долготе, сижу с картой))
эх, было бы у меня время.....
_________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Slightly Later
Зарегистрирован: 22.11.2004 Сообщения: 8 Откуда: Череповец
|
Добавлено: Сб Фев 11, 2006 8:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
to gottax
Можно озвучить ограничения на перевод, а то в архиве отсутствует обещанный readme? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Coregon
Зарегистрирован: 06.10.2004 Сообщения: 87
|
Добавлено: Сб Фев 11, 2006 10:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Тем, кому неохота ждать качественный перевод, могут заценить альтернативный от китайцев для Sega.
http://rufiles.narod.ru/page4.htm
Смотреть Pirates of the Caribbean.
Последний раз редактировалось: Coregon (Пт Фев 17, 2006 4:10 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
S@vok
Зарегистрирован: 11.02.2006 Сообщения: 6 Откуда: Тверская область
|
Добавлено: Сб Фев 11, 2006 11:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Сходил. Посмотрел. Теперь заикаюсь.
"хозяй, хозяй..." "церцог". Перевод в лучших традициях надписей на коробках с карандашами от тараканов. Made In China.
Предупреждать надо. А если ребенок сунется? Кто ответит? Нет. Я спарашиваю кто ответит?!! Пойду руки помою... и клаву с мышой тоже. _________________ Не бывает "старых игр". Бывают игры плохие и игры хорошие. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Вс Фев 12, 2006 3:01 am Заголовок сообщения: |
|
|
S@vok, как понять, гоним один перевод? Тут вообще эту игру уже сколько человек переводят? Я перевёл-то отрывок этот ради интереса... У меня сейчас своих проектов хватает. Но если ты серьёзно занялся игрой, то рад буду помочь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Вс Фев 12, 2006 3:16 am Заголовок сообщения: |
|
|
Slightly Later писал(а): | to gottax
Можно озвучить ограничения на перевод, а то в архиве отсутствует обещанный readme? |
Добавил в архив readme с рекомендациями по переводу скрипта. Скачай ещё раз. |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Вс Фев 12, 2006 3:20 am Заголовок сообщения: |
|
|
Anonymous писал(а): | Тут вообще эту игру уже сколько человек переводят? |
Да, народ, имеет смысл разделиться и переводить каждый свой кусок скрипта. Хотя это на ваше усмотрение (может кто-то просто не хочет быть соавтором, а хочет быть единственным автором перевода текста). |
|
Вернуться к началу |
|
|
S@vok
Зарегистрирован: 11.02.2006 Сообщения: 6 Откуда: Тверская область
|
Добавлено: Вс Фев 12, 2006 10:43 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я перевожу сейчас TextBlock17(~8%) (перевожу по порядку с TextBlock1). Перевожу один. Со словарём. Английский специально не изучал. Получается неплохо. Текст вроде живой. Перевод "гостя" более точен, но мне кажется слегка суховат.
Если кто-то перевёл больше - отзовитесь.
Может я вообще отстаю?
Если кто подключится, то связь - ICQ 307654835 или oncologyst@yandex.ru _________________ Не бывает "старых игр". Бывают игры плохие и игры хорошие. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Headache
Зарегистрирован: 16.02.2006 Сообщения: 3
|
Добавлено: Пт Фев 17, 2006 1:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Попробовал тот же текстблок2 по-быстрому=))
ссылку забыл
http://pages.ya1.ru/slv/textblock2.txt
З.Ы.: Сайт не смотреть, я за него зачет получал |
|
Вернуться к началу |
|
|
|