|
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Июл 13, 2004 10:26 pm Заголовок сообщения: Юмор с забытых страниц |
|
|
Есть у меня одна проблеммка, которую я даже не знаю как классифицировать, просто отнесу её к Качественному Переводу.
В общем, суть такова. В одной прикольной игре (какой именно - не важно, вопрос общий) есть такая шутка. В одном из уровней один из персонажей исчезает, а в следующем появляется. Другие персонажи его, естественно, спрашивают, где он шатался. На что он отвечает следующее:
YEAH, I GUESS SHE BROUGHT ME BACK FROM THE EMERALD CITY.
I ASKED THE MUNCHKINS TO SEND ME HOME, BUT THEY TRIED TO IVE ME SOME USELESS RED SLIPPERS.
Суть прикола в том, что в данном случае упоминаются герои известной сказки "Волшебник из Страны Оз" (об этом можно догадаться из упоминания об Изумрудном Городе). Если кто совсем забыл, напомню - там были такие волшебные башмачки, которые переносили главную героиню (Дороти, или по-Волковски Энни ) обратно домой.
MUNCHKINS - это жители этой страны, в русском переводе это слово звучит "Жевуны". Уже хреново, да? Это ещё не проблема, слушайте дальше.
Ну так вот, первый вариант был - перевести дословно шутку, примерно так:
Я ПРОСИЛ ЖЕВУНОВ ПЕРЕСЛАТЬ МЕНЯ ДОМОЙ,А ОНИ МНЕ ПОДСОВЫВАЛИ КАКИЕ-ТО БЕСПОЛЕЗНЫЕ БАШМАЧКИ.
В принципе, если помнить сказку, то шутка понятна.
Но! Если учесть, что в нашей стране в основном читали Волковскую интерпретацию "Волшебник Изумрудного Города", и не то что про Жевунов - ни про какую страну Оз не слыхивали - то становится ясно, что такой перевод не подходит - перечитайте ещё раз эту фразу и вдумайтесь, что за хрень там происходит?? Какие такие Жевуны и башмачки? Глупости какие-то.
Поэтому сейчас я в сомнении - что тут делать? Есть вариант - немного исказить оригинал, подменив незнакомых буржуйских Манчкинов на более-менее понятного Страшилу (Scarecrow):
Я ПРОСИЛ СТРАШИЛУ ПЕРЕСЛАТЬ МЕНЯ ДОМОЙ,А ОН МНЕ ПОДСОВЫВАЛ КАКИЕ-ТО БЕСПОЛЕЗНЫЕ БАШМАЧКИ.
Но что-то мне тут не нравится...... ... ...
Далее, есть вариант - вообще изменить шутку на более современную типа опротивевшего: Ты где был? - Пиво пил.
Ну или, может быть, кто-то подскажет более разумный вариант?
И вообще, как нам быть в таких случаях, когда проблема именно в исторически сложившемся несовпадении некоторых явлений или названий.
Или не стоит ориентировать перевод на среднестатистического геймера, а нацеливать его только на начитанных и посвящённых в суть дела людей?
Какая-то глобальная проблема получается! |
|
Вернуться к началу |
|
|
xaxatun
Зарегистрирован: 24.04.2004 Сообщения: 227
|
Добавлено: Вт Июл 13, 2004 10:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Нужно, всё таки придумать, что-то другое.
Подогнать под наш быт. (ну жевуны вроде более-менее подходят)
Если меня, всё таки осенит, напишу здесь мыслю. _________________ Пика, пика... ЧУ!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Вт Июл 13, 2004 10:47 pm Заголовок сообщения: Re: Юмор с забытых страниц |
|
|
АнС писал(а): | Если учесть, что в нашей стране в основном читали Волковскую интерпретацию "Волшебник Изумрудного Города", и не то что про Жевунов - ни про какую страну Оз не слыхивали - то становится ясно, что такой перевод не подходит - перечитайте ещё раз эту фразу и вдумайтесь, что за хрень там происходит?? Какие такие Жевуны и башмачки? Глупости какие-то. |
АнС, ты что?
Ты меня пугаешь. В Волшебной стране жили Жевуны (В Желтой стране под управлением Виллины), Мигуны, Болтуны и еще несколько племен.
Не нужно ориентироваться на тех, кто не читал классику. Это их проблемы. Ведь создатели игры именно так и поступили.
Переводи именно так, как есть. Не нужно придумывать никаких левых шуток. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вт Июл 13, 2004 11:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Кто не знает страну ОЗ??? |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Вт Июл 13, 2004 11:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Djinn писал(а): | Кто не знает страну ОЗ??? |
Я не знаю.
Я знаю "Волшебника Изумрудного города". |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 12:43 am Заголовок сообщения: |
|
|
...а я не знаю ни того, ни другого. Я зато знаю молдавские сказки, но они, кажись, тут "не канают"... _________________ Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |
|
Вернуться к началу |
|
|
aZZ
Зарегистрирован: 21.11.2003 Сообщения: 74
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 8:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | Djinn писал(а): | Кто не знает страну ОЗ??? |
Я не знаю.
Я знаю "Волшебника Изумрудного города". |
Аналогично!
А почему бы не заменить "Жевуны" на "жители изумрудного города".
Если это слишком длинно получилось, тогда, действительно, лучше какого-нибудь Страшилу поставить. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 9:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | А почему бы не заменить "Жевуны" на "жители изумрудного города".
Если это слишком длинно получилось, тогда, действительно, лучше какого-нибудь Страшилу поставить. |
Зачем заменять Жевунов на что-то другое, если в "Волшебнике Изумрудного города" есть Жевуны? |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 12:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А вот тут я соглашусь с мнениями Рефреша и aZZ'а. Классика - великая вещь и перепевать её на новый лад ни в коем случае нельзя! Но взять суть из сказки Волкова будет даже круче - потому как это наша классика (а не зарубежная).
Кстати, приведу свой вариант перевода
I ASKED THE MUNCHKINS TO SEND ME HOME, BUT THEY TRIED TO IVE ME SOME USELESS RED SLIPPERS.
Я ПРОСИЛ ЖЕВУНОВ ПОМОЧЬ МНЕ ВЕРНУТЬСЯ ДОМОЙ, А ОНИ ВСЁ ПОДСОВЫВАЛИ МНЕ КАКИЕ-ТО БЕСПОЛЕЗНЫЕ СЕРЕБРЯНЫЕ БАШМАЧКИ.
З. Ы. АнС, представь себе, что CBFD кто-то решил перевести так, чтобы все шутки были понятны большинству... Я и представлять себе не хочу, какой кошмар вышел бы... :shocked: |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 1:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хорошо, но всё-таки: Жевуны или Страшила? |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 2:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Хорошо, но всё-таки: Жевуны или Страшила? |
Страшила никогда не предлагал волшебных башмачков.
Если в тексте Жевуны, то и в переводе должны быть Жевуны. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 2:12 pm Заголовок сообщения: Далеки вы от народа... ;) |
|
|
SergeyK писал(а): | АнС писал(а): | Хорошо, но всё-таки: Жевуны или Страшила? |
Страшила никогда не предлагал волшебных башмачков.
Если в тексте Жевуны, то и в переводе должны быть Жевуны. |
Ой не поймуууууут........ |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 2:38 pm Заголовок сообщения: Re: Далеки вы от народа... ;) |
|
|
АнС писал(а): | Ой не поймуууууут........ |
Тебя необразованность других волновать не должна. |
|
Вернуться к началу |
|
|
xaxatun
Зарегистрирован: 24.04.2004 Сообщения: 227
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 6:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да, оставляй жевунов.
В этом же и есть смысл "шутки", а шутки не все понимают в силу своей образованности, расклада ума и прочего.
В этом случае шутка получается как бы для "своих", тех кто знаком с данной темой. И она вдойне прикольнее. _________________ Пика, пика... ЧУ!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 6:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
xaxatun писал(а): | расклада ума |
Это у буржуев может быть расклада, а у нас - СКЛАДА! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 11:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
xaxatun писал(а): | Да, оставляй жевунов.
В этом же и есть смысл "шутки", а шутки не все понимают в силу своей образованности, расклада ума и прочего.
В этом случае шутка получается как бы для "своих", тех кто знаком с данной темой. И она вдойне прикольнее. |
Любую другую классику можно было бы оставить, но советская "переделка" больше известна, чем оригинал.
И вообще перевод для кого делается? Для буржуев?
Шутки должны пониматься широким кругом людей, а не узким, как в данном случае.
Если не принимать в расчёт БОЛЬШИНСТВО пользователей, то можно и научные термины всякие использовать, нпример из квантовой механики.
А что? Пускай сами пеняют на себя, что не знают терминов квантовой механики. :lol:
P.S.: Я понимаю, что любая вешь будь то перевод или ПО, делается для определённого круга лиц, в расчёте на наличие каких-либо знаний данного круга лиц. А теперь подумайте КАКИМ будет круг пользователей данного перевода?
Думаю, среди них будет очень мало людей, читавших "Волшебник станы Оз". _________________ Не поймите меня правильно
Последний раз редактировалось: Virtual_Killer (Ср Июл 14, 2004 11:48 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 11:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | Любую другую классику можно было бы оставить, но советская "переделка" больше известна, чем оригинал. |
Именно поэтому нужно адаптировать шутку под советскую классику, но никак не под раздолбаев, которые ее не читали.
Virtual_Killer писал(а): | Если не принимать в расчёт БОЛЬШИНСТВО пользователей, то можно и научные термины всякие использовать, нпример из квантовой механики.
А что? Пускай сами пеняют на себя, что не знают терминов квантовой механики. |
Если в оригинале будут такие термины - нужно использовать их.
Virtual_Killer писал(а): | А теперь подумайте КТО будет основным пользователем данного пепевода?
Думаю, среди них будет очень мало людей, читавших "Волшебник стани Оз". |
Среди них будет много тех, кто читал "Волшебника Изумрудного города". Остальные сами виноваты, что упустили это произведение. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 11:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | Именно поэтому нужно адаптировать шутку под советскую классику, но никак не под раздолбаев, которые ее не читали. |
Я в этом абсолютно согласен. Но такие подробности не каждый сможет запомнить, а вот Страшилу помнят ВСЕ. Я вот, например, никаких Жевунов не помню. АнС, судя по всему - тоже. И таких как мы - БОЛЬШИНСТВО. А БОЛЬШИНСТВО - нельзя не учитывать. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 12:11 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | Я вот, например, никаких Жевунов не помню. АнС, судя по всему - тоже. |
Этим нельзя гордиться.
Virtual_Killer писал(а): | И таких как мы - БОЛЬШИНСТВО. А БОЛЬШИНСТВО - нельзя не учитывать. |
Можно, если это идет вразрез с правильностью перевода.
Virtual_Killer писал(а): | Я в этом абсолютно согласен. Но такие подробности не каждый сможет запомнить, а вот Страшилу помнят ВСЕ. |
Только Страшила никому никаких башмачков не давал.
Если взять вместо Жевунов Страшилу, перевирается не только смысл перевода, но и книга. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 12:20 am Заголовок сообщения: |
|
|
Шутки нужны для того, чтобы их понимали, пускай не сразу, но понимали.
И шутка не должна напрягать, иначе это будет уже не шутка, а издевательство. Для тех кто любит напрягать мозги - есть кроссворды. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 12:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Всё меньше понимаю, каким боком эти Оз'ы относятся к обсуждаемой игрушке. С какого перепугу тамошние герои вообще вспомнили про страну Оз? Может, г-н АнС упустил (опустил?) нечто важное из контекста?
Цитата: | [...]шутка не должна напрягать, иначе это будет уже не шутка, а издевательство. Для тех кто любит напрягать мозги - есть кроссворды. | Да ты, верно, и пост-модерн не шибко уважаешь? _________________ Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Последний раз редактировалось: Fish (Чт Июл 15, 2004 12:25 am), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 12:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | Шутки нужны для того, чтобы их понимали, пускай не сразу, но понимали.
И шутка не должна напрягать, иначе это будет уже не шутка, а издевательство. Для тех кто любит напрягать мозги - есть кроссворды. |
Бред...
Шутки должны быть такими, какими их задумали авторы.
Думаешь, за бугром много тех, кто читал "страну ОЗ"? Зачем же тогда авторы шутку про Жевунов вставили?
Если подстраиваться под тех, кто книг не читал и шуток не понимает, нужно использовать шутки из обыденной жизни, из анекдотов, из рекламы и т.п. Для особо одаренных.... Типа "Где был - пиво пил..."
Тогда все будут понимать. Но это уже будет ХРЕНОВЫЙ перевод. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 12:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Шутки должны быть такими, какими их задумали авторы. |
Эх! Сейчас бы сюда Хаоса.
SergeyK писал(а): | Думаешь, за бугром много тех, кто читал "страну ОЗ"? |
Да!
Цитата: | подстраиваться под тех, кто книг не читал и шуток не понимает |
Для них не надо. Не не все помнят такие подробности как Жевуны. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 12:51 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | SergeyK писал(а): | Думаешь, за бугром много тех, кто читал "страну ОЗ"? |
Да! |
Ну, раз такая уверенность в ответе, обоснуй его.
Или ты считаешь, что там одни гении живут, а у нас вообще одни дебилы? За бугром процент читавших "страну ОЗ" точно такой же, как у нас - читавших "Изумрудный город". Если не меньше...
Virtual_Killer писал(а): | Для них не надо. Не не все помнят такие подробности как Жевуны. |
Тот, кто читает ВНИМАТЕЛЬНО - помнит.
А кто невнимательно - ничем не лучше тех, кто не читал. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|