Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Сб Июл 17, 2004 5:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | всё равно он действует по сюжету |
Но игрок сам додумывает почему главный герой так действует. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Сб Сен 11, 2004 8:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Итак, если прямо отвечать на поставленный в самом начале вопрос - ДА! Именно всю эту отсебятину мы и называем Шедевром. |
|
Вернуться к началу |
|
|
nbIX
Зарегистрирован: 27.08.2004 Сообщения: 11 Откуда: Норильск-город северный
|
Добавлено: Сб Сен 11, 2004 9:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
народ которым не нравиться перевод переводите в таком случае сами че вы к людям пристали они и так стараються время свое тратят а вы их за это еще и пинаете нет что бы спасибо сказать :)
Chaos
представил себе перевод BoF2 Если в первой то части приколы были (пример Косая и ее сестричка Косуля(!!!) что же тады будет во второй части твориться а насчет имен героев я своего героя всегда своим ником обзываю :)
p.s. Спасибо за переводы терь хоть понятно стало с сюжетом а то играл чуть ли не методом тыка (плохо знаю английский а про японский ваще молчу, хотя BoF3 на японском где примерно до половины прошел методом тыка ) _________________ Kein Mehrheit Fur Die Mitleid |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вс Май 15, 2005 7:18 pm Заголовок сообщения: Re: И это по вашему качественный перевод?... |
|
|
Orlangoor писал(а): |
Слово ниндзя произошло от слова NinJutsu - несложно заметить два корня слова
1) Nin - невидимость, тайна, скрытность. (яп)
2) Jutsu - искусство. (яп)
3) NinJutsu - Искусство быть невидимым, искусство прятатся.
|
Хе-хе, а ты не прав!
Nin - невидимость, тайна, скрытность. 忍
Ja - человек. 者
Jutsu - искусство.術
Кстати, это китайские корни
Так что ничего здесь ни от чего не произошло, это просто сочитания отдельных слов. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Вс Май 15, 2005 7:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Джинн, чего это тебе пришло в голову поднять такую старую тему? _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вс Май 15, 2005 9:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Джинн, чего это тебе пришло в голову поднять такую старую тему? |
Выпендривается. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вс Май 15, 2005 10:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Джинн, чего это тебе пришло в голову поднять такую старую тему? |
Только заметил просто... :)
АнС писал(а): | Выпендривается. Woot |
Почему бы и нет? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sonny
Зарегистрирован: 04.07.2004 Сообщения: 6 Откуда: Москва
|
Добавлено: Ср Май 25, 2005 4:48 am Заголовок сообщения: |
|
|
Дааа... навела моя тема шороху... ну да не о том речь. Кажется этот раздел форума называется - процитирую: "Отзывы о переводах: Если вам есть что сказать о наших переводах, покритиковать их, что-то посоветовать или просто высказать общее впечатление, а также услышать мнение авторов по этому поводу - вам сюда." Вроде так?! Так вот, я высказал свое мнение и получил совет чуть ли не пойти.... гм... погулять. Предложили заняться переводом! Хм. Предложение дельное, но и опять же не в этом дело. Я указал на явные ошиб... нет, скорее всего не ошибки. Видно автору захотелось так. Ну и ладно. Черт, я просто не могу смотреть как ломают традиции культовых игр. В серию Nekketsu играю с малолетства (мне сейчас 22). Одно время было, что даже чуть японский не выучил из-за этих игр. Но это не в тему. Просто хотелось спросить: Почему такое в пререводах и получил более чем исчерпывающий ответ. Аж на три страницы. По моему лучшего и желать нелзя |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Ср Май 25, 2005 6:45 am Заголовок сообщения: |
|
|
Просто между критикой и наездами есть небольшая разница - я не знаю, что ты хотел сказать на самом деле, но народ прореагировал, как прореагировал. Выражайся более мягко и тебе ответят также. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Ср Май 25, 2005 7:50 am Заголовок сообщения: |
|
|
Sonny писал(а): | Я указал на явные ошиб... нет, скорее всего не ошибки. Видно автору захотелось так. Ну и ладно. Черт, я просто не могу смотреть как ломают традиции культовых игр. |
Гм. Тогда, получается, тебе должна не нравится и американская (U) версия игры. Так? Там ведь тоже изменены имена относительно японской версии. Это вовсе не ломание традиций, это скорее "глубокая локализация" Кстати, ты так ничего и не сказал о моих переводах Shin Nekketsu Kouha Kunio tachi no Banka и Nekketsu! Street Basket - Ganbare Dunk Heroes;) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sonny
Зарегистрирован: 04.07.2004 Сообщения: 6 Откуда: Москва
|
Добавлено: Чт Май 26, 2005 9:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
gottax писал(а): |
Кстати, ты так ничего и не сказал о моих переводах Shin Nekketsu Kouha Kunio tachi no Banka и Nekketsu! Street Basket - Ganbare Dunk Heroes;) |
Ничего не могу сказать про Shin Nekketsu Kouha Kunio tachi no Banka, ибо не видел, но о Nekketsu! Street Basket - Ganbare Dunk Heroes могу сказать много, но не буду , так как займет много места в топике... Единственно могу сказать, что настолько полного перевода не встречал давно... Тут, наверное при переводе у тебя не вызывали священный трепет поинтеры ? Классно, мне понравилось...!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Пт Май 27, 2005 3:25 am Заголовок сообщения: |
|
|
Sonny писал(а): | Тут, наверное при переводе у тебя не вызывали священный трепет поинтеры ? |
Ха-ха-ха!
Ну, ты даёшь! _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Delex
Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
|
Добавлено: Пт Май 27, 2005 5:31 am Заголовок сообщения: |
|
|
Sonny писал(а): | Тут, наверное при переводе у тебя не вызывали священный трепет поинтеры ? |
Точно! Именно такая ситуация!
Сначала священный трепет, потому что не знаешь, что значит страшное слово "пойнтер", а потом священный трепет, потому что без них уже ужастно неохота ничего делать, ужиматься в рамки и т.д. _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Doyron
Зарегистрирован: 23.07.2004 Сообщения: 13
|
Добавлено: Вс Авг 07, 2005 3:34 am Заголовок сообщения: |
|
|
*Со священным трепетом*. А что такое поинтеры? _________________ Vae victis! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Вс Авг 07, 2005 6:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
Doyron писал(а): | *Со священным трепетом*. А что такое поинтеры? |
Поинтеры - это указатели, которые определяют, откуда нужно начинать "выгребать" символы. И выгребаются они (символы), как правило, до появления символа конца текста (чаще всего 00).
Но иногда выгребается (хе, понравилось мне это слово ) просто определённое количество символов, или длина играничивается каким-нибудь другим поинтером или спецсимволом. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Guyver RRC2008
Зарегистрирован: 12.05.2005 Сообщения: 302 Откуда: СИНЕГОРЬЕ
|
Добавлено: Вс Авг 07, 2005 3:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Объяснил - ничего не скажешь... Только ещё больше человека запутал... _________________ Я не волшебник - я только учусь...
Мой сайт: GUYVERperevod |
|
Вернуться к началу |
|
|
RomaRS
Зарегистрирован: 02.07.2004 Сообщения: 225
|
Добавлено: Вс Авг 07, 2005 3:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Guyver писал(а): | Объяснил - ничего не скажешь... Только ещё больше человека запутал... |
А по-моему хорошо объяснил
Главное слово подобрал - "выгребает" Понятнее не придумаешь! Оно включает в себе и сам процесс выгребания... Ну прям представляешь, как оно работает! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sim EmRom
Зарегистрирован: 19.08.2004 Сообщения: 31 Откуда: пгт. Междуреченский, Тюменская область
|
Добавлено: Вс Ноя 13, 2005 11:13 am Заголовок сообщения: |
|
|
Знаете, какая идея пришла в голову после этой беседы?!!
А ПОЧЕМУ БЫ ВАМ НЕ ВЗЯТЬ ДА НЕ ПЕРЕВЕСТИ К-Н ИГРУ, АБСОЛЮТНО ИЗВРАЩЕННО, КАК ЭТО ДЕЛАЕТ ГОБЛИН (БОЖЬЯ ИСКРА)!!! Думаю, офигенно получится!!! И чем известней игра, тем лучше! Прикиньте, как всё можно переврать и на смех выставить!!! Ребята, да это же просто ПУПЕР! ))
Попробуете? Кто начнёт? |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Вс Ноя 13, 2005 2:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sim EmRom писал(а): | Попробуете? Кто начнёт? |
Ты! _________________ Всю ночь не ешь, весь день не спишь. Конечно, устаешь... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Gorez
Зарегистрирован: 19.11.2004 Сообщения: 205 Откуда: Горы Шотландии
|
Добавлено: Пн Ноя 14, 2005 12:09 am Заголовок сообщения: |
|
|
Это, на самом деле, плохая идея. Я уверен, что мало кто будет проходить игру с матерным переводом, а Шедевр не опустится до этого. _________________ В конце должен остаться только один... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sim EmRom
Зарегистрирован: 19.08.2004 Сообщения: 31 Откуда: пгт. Междуреченский, Тюменская область
|
Добавлено: Вт Ноя 15, 2005 7:46 am Заголовок сообщения: |
|
|
Честно. Пугаете вы меня все своими странностями. Гоблин в Божьей Искре переводит без матов. Там встречаются такие ругательства как лох или жопа, но и то в отдельных фразах, а не обращениях. Эх!.. :(
Плохо вы смотрели Братву и Кольцо... Ну да ладно.
Использовать марку Шедевр для такого ответа, крайне некрасиво. Шедевр может быть во всём. (Хаос, насколько я понял, и сам полтекста перевирает ;)
А первый - я бы рад, но не умею. Не выдался из меня хакер. Сюжет перерублю, переведу - вполне. Но не это. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Alex_231
Зарегистрирован: 13.01.2005 Сообщения: 144 Откуда: Арсеньев
|
Добавлено: Вт Ноя 15, 2005 7:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
Sim EmRom писал(а): | Честно. Пугаете вы меня все своими странностями. Гоблин в Божьей Искре переводит без матов. Там встречаются такие ругательства как лох или жопа, но и то в отдельных фразах, а не обращениях. Эх!..
Плохо вы смотрели Братву и Кольцо... Ну да ладно.
Использовать марку Шедевр для такого ответа, крайне некрасиво. Шедевр может быть во всём. (Хаос, насколько я понял, и сам полтекста перевирает
А первый - я бы рад, но не умею. Не выдался из меня хакер. Сюжет перерублю, переведу - вполне. Но не это. |
Ну дык, возьми скрипт какой-нибудь и поиздевайся вдоволь, а как закончишь, покажи кому-нибудь, вдруг понравится, тогда и результат будет. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Вт Ноя 15, 2005 11:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Хаос, насколько я понял, и сам полтекста перевирает |
*культурно возмущаюсь* Ложь, враньё и провокация Это называется локализацией _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Ноя 15, 2005 8:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Чтобы переводить, как умеет Гоблин, нужно быть как минимум 30 лет от роду. И это ещё с учётом акселерации. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sim EmRom
Зарегистрирован: 19.08.2004 Сообщения: 31 Откуда: пгт. Междуреченский, Тюменская область
|
Добавлено: Чт Ноя 17, 2005 8:30 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ложь, враньё и провокация - где же тут локализация? Шучу
Хаос, я играл в твой перевод Дыхание Огня (полгода назад), и он мне нравится, честное слово. И я бы никогда не заметил подвоха, если б на форум не занесло.
А так, мне просто в самом деле хочется повидать хоть один извращенный до нельзя перевод Вы же приколисты, ребята - книги-то в переводе Shining Force я читал |
|
Вернуться к началу |
|
|
|