  | 
				shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"   
				 | 
			 
		 
		 
	
		| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	 
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	 
	
		Dangaard RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 07.02.2007 Сообщения: 272
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 23, 2009 3:13 pm    Заголовок сообщения: О главной беде фанперевода | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				На сцене стоят переводчики Б и В и что-то обсуждают. Из-за кулис выбегает сторонний переводчик А и предлагает:
 
- Здравствуйте. У вас нет желания сделать фанатский перевод сказки Little Red Riding Hood? У меня уже есть перевод всех диалогов. Нужна помощь с вставкой в сказку.
 
 
Б и В заинтересованно глядят на него. Б говорит:
 
- Да это же моя любимая сказка. Конечно, я за перевод. А то одни ужасные пиратские существуют.
 
 
В, не желая отставать:
 
- И я! А вы с немецкого оригинала переводите?
 
 
А, сумрачно:
 
- С английского. Английская версия достаточно хороша, чтобы не связываться с оригиналом.
 
 
Б и В согласно кивают, поскольку немецкого на должном уровне не знают и они. Заходит переводчик Г и с интересом слушает. В спрашивает:
 
- А как главную героиню называть?
 
 
А, твердо:
 
- Литл Рэд Рейдинг Худ.
 
 
В:
 
- Может, перевести? Имя-то говорящее. Вот тут в скрипте написано: This good woman had a little red riding hood made for her. То есть ее по этому самому капюшону назвали. 
 
 
Все смотрят на него, как на идиота. Б, язвительно:
 
- А название сказки тоже переводить тогда? "Маленький Красный Капюшон?" Нет, я тогда пойду отсюда подальше.
 
 
В чувствует, что его сейчас побьют. Г, задумчиво:
 
- Вообще названия сказок переводят только пираты. Помните, как это у Фаргуса? Town Musicians of Bremen - "Бременские музыканты". Это Таун Мьюзишенс-то! Ну да, так на обложке и было написано. Народ со смеху умирал.
 
 
Б, твердо:
 
- Сказка будет называться так, как все привыкли - Little Red Riding Hood. По-английски, не иначе.
 
 
В, поспешно:
 
- Да-да, название переводить нехорошо. А сама героиня?
 
 
Б:
 
- Только никаких капюшонов. Вообще, как это Riding переводить? Hood - это колпак.
 
 
Г: 
 
- Riding hood - это вот что.
 
 
Дает ссылку на иллюстрированную статью в Википедии. Все, включая самого Г, смотрят и чувствуют себя идиотами, поскольку не знают, как ЭТО называется по-русски.
 
 
В, радостно:
 
- А может, того, Маленькая Шапка? Или еще лучше, Шапочка? Сказка про Красную Шапочку. И все. Отличный перевод же!
 
 
Все смотрят на него, как на идиота. Б, расстроенно:
 
- Вот отсюда и берутся всякие Твердые Змеи.
 
 
А бьется в истерике:
 
- Какая еще Красная Шапочка? Она что, русская, что ли? В мультфильме четко говорят "Литл Ред Рейдинг Худ!"
 
 
Г, блещет эрудицией:
 
- Гуд - это в честь Робина Гуда ее назвали. Вот: Robin Hood - Riding Hood. Очевидно же!
 
 
- Вот-вот, Рейдинг Худ. Или Гуд. Тоже неплохо.
 
 
Г, злобно:
 
- Райдинг, а не Рейдинг! Учи английский! Ее зовут Райдинг Гуд!
 
 
А:
 
- А вот и нет! Прослушайте этот эпизод с youtube...
 
 
А и Г долго препираются, кому что слышится. Б и В отходят в сторону:
 
 
- А что насчет Биг Бэд Вулфа? Может, хоть его Волком обозвать?
 
 
- Побойся Бога, фанаты убьют же. Все знают Биг Бэд Вулфа, никто не знает никакого Волка. Да и какой он Волк, в самом деле?
 
 
- Так волк и есть.
 
 
- Это не русская сказка, там на английском языке говорят. 
 
 
- Не на английском. Это общеевропейская сказка, язык условный. Он и русским может быть.
 
 
Г, отрываясь от А:
 
 
- Международная версия - английская, все знакомы строго с английской версией. Мы будем плясать от нее.
 
 
Б, рассудительно настаивая:
 
 
- Да и для кого такой перевод - с "волками" и "шапочками" делать? Никто его не поймет. На всех сайтах написано "Литл Ред Райдинг Худ" и "Биг Бэд Вулф". Да сам посуди, как люди отнесутся, если в английской озвучке мультфильма ясно говорят "Райдинг Худ" и "Биг Бэд Вулф".
 
 
- Так имена же говорящие, значимые. Надо же перевести.
 
 
А (выкрикивает):
 
- Вот для тех, кто по-английски говорит, и делайте перевод с "шапочками", а для нормальных людей будут нормальные Рейдинг Худ и Биг Бэд Вулф.
 
 
В (сдается):
 
- Значит, Райдинг (Рейдинг?) Худ, Биг Бэд Вулф и Хантсмен. И бабушка.
 
 
Б (внушительно):
 
- Бабушка - не звучит. Получается какая-то сопливая размазня для детишек. Сюсюканье какое-то. А мы переводим величайшую сказку всех времен и народов.
 
 
- Бабка? А не грубовато?
 
 
- Грубовато.
 
 
А:
 
- А давайте оставим "грэндмазер". Ну вот, разве плохо: "Иди, моя дорогая, и посмотри, как ведет себя твоя грэндмазер".
 
 
Все согласно кивают.
 
 
- А почему "ведет себя"? 
 
 
А (гордо):
 
- Ну, там буквально написано "and see how your grandmother is doing", но нельзя же по-русски сказать "как делает твоя грэндмазер". Это плохо звучит, поэтому я заменил на "как ведет себя".
 
 
- А как насчет "как поживает" или "как себя чувствует"?
 
 
Б, озабоченно:
 
- Слишком вольный перевод. Надо держаться оригинала.
 
 
Г (думает):
 
- Кстати, а вот "потяни боббин, чтобы открылась дверь". Почему бы его не перевести? Как этот боббин выглядит?
 
 
Б (разъясняет):
 
- Такая круглая штучка, на которую намотана веревка. Если за веревку потянуть, то дверь открывается.
 
 
- Я так и понял. Может, написать просто "потяни, деточка, за веревочку, дверь и откроется"?
 
 
- Так не за веревочку же тянут, а за боббин. Это он открывает дверь. Это элемент вселенной сказки, его нельзя переводить.
 
 
- А вот в словаре "bobbin - катушка, коклюшка, цевка". Ну да, не катушкой же заменять...
 
 
- Не звучит, да. Боббин - он боббин и есть...
 
 
* * *
 
 
Через полгода, раздача на торрентах:
 
 
Little Red Riding Hood - 100%руский фанатский перивод!!! Срочно требуютца сидеры на роздачу! _________________ ・ω・ | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		HoRRoR RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
  | 
		 | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		BlueHairLady RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 12.05.2007 Сообщения: 158 Откуда: Гонолулу
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 23, 2009 5:58 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Понравилось.   Соответствует действительности.     А продолжнение будет?  :lol:
 
 
 
P.S.
 
Зачем я спрашиваю? Продолжений столько, что не перечитаешь все.   _________________ Надеюсь на возвращение, но сейчас меня нет. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 23, 2009 7:00 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Мило. )) | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 23, 2009 9:15 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | Через 4 года, раздача на торрентах: что угодно, кроме Little Red Riding Hood | 	 
  | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		PicaSSO
 
  
  Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Мар 24, 2009 11:19 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Ахаха =)
 
В точку ^^ _________________ まだ若い夜... | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Mefistotel RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.03.2008 Сообщения: 294 Откуда: МАГАДАН
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Мар 25, 2009 12:44 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Особенно интересно было почитать после того, как увидел в новостях информацию про новые украинские учебники по литературе. И в частности, сказку про Красную шапочку в них. _________________ Перевод приставочных игр
 
База переводов | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		BoreS
 
  
  Зарегистрирован: 03.04.2004 Сообщения: 347 Откуда: KarmaSociety
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Мар 25, 2009 9:59 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				жизненно   _________________
  [/url] | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		PicaSSO
 
  
  Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Мар 28, 2009 4:56 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Mefistotel писал(а): | 	 		  | Особенно интересно было почитать после того, как увидел в новостях информацию про новые украинские учебники по литературе. И в частности, сказку про Красную шапочку в них. | 	  
 
Доставь ссылочку, если не сложно - интересно что они на этот раз придумали. _________________ まだ若い夜... | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		DimOK
 
  
  Зарегистрирован: 12.11.2003 Сообщения: 95 Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Апр 01, 2009 7:21 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				прелестно, прелестно    _________________ Reports of my death have been greatly exaggerated. 
 
--- Mark Twain | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Михаил
 
  
  Зарегистрирован: 19.04.2005 Сообщения: 10 Откуда: Ставрополь
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Окт 18, 2014 1:17 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Да, сколько времени не пройдет, а эта сказка будет актуальной)) _________________ Ад и Рай - не круги во дворце мирозданья, Ад и рай - две половины души. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		PicaSSO
 
  
  Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Май 24, 2022 12:55 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				2022q год, а я все еще периодически даю ссылку на этот топик   _________________ まだ若い夜... | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Evil Finalist
 
  
  Зарегистрирован: 12.01.2015 Сообщения: 5 Откуда: Красноярск
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Янв 29, 2023 11:56 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | PicaSSO писал(а): | 	 		  2022q год, а я все еще периодически даю ссылку на этот топик   | 	  Сам постоянно кидаю ссылку на эту тему. Анекдот на века! | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		 | 
	 
 
  
	 
	    
	   | 
	
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
  | 
   
 
  
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
  
		 |