|
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Марат
Зарегистрирован: 08.01.2008 Сообщения: 211 Откуда: Казахстан, Астана
|
Добавлено: Чт Янв 29, 2009 3:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Дебагером ищи, им быстрее. |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Пт Янв 30, 2009 9:15 am Заголовок сообщения: |
|
|
Марат писал(а): | Дебагером ищи, им быстрее. |
спасибо |
|
Вернуться к началу |
|
|
Созидатель
Зарегистрирован: 22.01.2009 Сообщения: 39 Откуда: Альтернативная Вселенная
|
Добавлено: Пт Янв 30, 2009 7:35 pm Заголовок сообщения: Подводя итоги |
|
|
Только смог зайти, то у меня И-нета не было, то как-то сайт лежал!
Итак, чего имеем.
Я увидел +1 энтузиаста (помимо меня)
Его никнейм: gegmopo3.
gegmopo3, ты реально хочешь поработать над переводом? Если не трудно, отпиши какие навыки есть. Будем собирать команду. Я понимаю, что все энтузиасты в большинстве своём индивидуалисты, и работа в команде им не по нраву, но - все-таки, давайте соберём рабочую группу.
П.С. помимо экстрактера (если применимо такое определение) что-нибудь сохранилось с былых времен? (Кстати, не часто с сырцами выкладывают - за что отдельный респект). Может части перевода или ещё чего? _________________
Последний раз редактировалось: Созидатель (Сб Янв 31, 2009 1:44 am), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Пт Янв 30, 2009 9:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Созидатель, стучи в асю "359527706" |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lazy Гость
|
Добавлено: Пт Янв 30, 2009 11:23 pm Заголовок сообщения: Rings of Power [SEGA GENESIS] |
|
|
Попытался распаковать ROP при помощи RoP.exe выдает ошибки даже в режиме эмуляции Windows 95. Скиньте кто-нибудь свой ROM который распаковывается. |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 7:42 am Заголовок сообщения: Re: Rings of Power [SEGA GENESIS] |
|
|
Lazy писал(а): | Попытался распаковать ROP при помощи RoP.exe выдает ошибки даже в режиме эмуляции Windows 95. Скиньте кто-нибудь свой ROM который распаковывается. |
скинь с емураши бинарный |
|
Вернуться к началу |
|
|
Созидатель
Зарегистрирован: 22.01.2009 Сообщения: 39 Откуда: Альтернативная Вселенная
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 12:54 pm Заголовок сообщения: Сборная солянка, или что полезного было уже сделано другими |
|
|
Сборная солянка, или что полезного было уже сделано другими авторами в этой ветке.
(Местами вольно цитирую исходный текст - это только для нужной подачи материала, вся информативная и смысловая нагрузка сохранена.)
Перед выкладками буду писать автора.
Цветовые метки писал(а): | Цветовые метки:
Проблема
Решние
Шестнадцатеричный код
Общеупотребительный или специальный термин
Английское слово
Его русский эквивалент
|
LG.BALUKATION:
Прохождение, которое было на http://rings-of-power.narod.ru/ можно взять здесь.
Книжка из серии "Энциклопедия луших игр на SEGA".
---------------------------------
АнС:
Проблема: игра чексумму проверяет программно.
Решние: патчик, который убирает проверку чексуммы (ставить на bin)
Пара интересных адресов:
D6EBA - первое слово "An" Главного Словаря. Именно код 0001, потому что код 0000 используется для другого, это как бы код "нет слова". Слова в этом ничем не разделяются, представляют собой массив, из которого игра по Таблице Словарных Поинтеров выискивает нужное слово.
DC0C2 - Таблица Словарных Поинтеров. Стандартная таблица смещений, перевый поинтер 0000 указывает прямиком на D6EBA, то есть на слово "An". Соответственно, второй 0002 - на второе слово "unknown", 0009 - на третье, и т.д. Ну поинтеры и поинтеры, это ясно.
Скорее всего cжатый текст тоже хранится одним куском, но начало этого массива определить не так легко.
Теперь немного о методе хранения текста в игре.
1. Таблицу для текста может соcтавить любой - просто посмотрите на содержимое видеопамяти, там все буквы (тайлы) идут по порядку.
2. Текст хранится целыми словами, а не слогами, как в нормальных DTE/MTE. Так как разных слов в игре явно больше 256, то каждое такое слово кодируется 2 байтами. То есть всего по теории можно вместить 65536 слов, не в данном случае их гораздо меньше (читайте пункт 3) - где-то 16386 - вот почему я говорил, что для русского языка это будет весьма затруднительно - у нас одно только слово "ring" может переводиться как "кольцо", "кольца", "кольцу" и т.д., по всем падежам, то есть в словаре должно быть где-то раз в 6 больше слов. Не считал, сколько слов в оригинале (там ещё не один словарь, а несколько, это вообще маразм), но должно быть где-то 10 тысяч, то есть явно будут проблемы при переводе. Проблемы не в недостатке места - РОМ запросто можно расширить до 2 мегабайт и изменить поинтеры, но дальше 16 тысяч (или меньше, точно не знаю) не выйдешь - только если менять процедуру вывода текста, а это вообще конец света.
Да, предвижу такие варианты выкрутиться - типа, давайте в словарь заносить не целиком русские слова, а только корни, а окончания добавлять как отдельные слоги (короче, перейти от слов к слогам). Однако, это не удастся, и вот почему.
3. В тексте не используются пробелы - они ставятся игрой автоматически! Шибко умные разработчики таким образом нехило сэкономили место. В тексте почти после каждого слова есть пробел, и даже в словаре он тоже есть (слово под номером 0004), но в РОМе он встречается крайне редко - а в тексте в игре очень часто. Или не пробел, а точка (если слово в конце предложения), или вопросительный знак - это зависит от двух старших бит в коде слова (то есть, 00 - пробел, 40 - запятая, 80 - точка, C0 - ? ...)
Код: |
AABBBBBBBBBBBBBB
^ ^
| [номер слова в словаре]
[код]
|
00 - пробел
01 - точка
10 - вопрос
11 - запятая
Просто игра понимает, что в словаре хранятся целые слова, и сама уже выравнивает текст, ставит пробелы между словами, либо точки (если видит код 0003, то выводит слово building (ну или то, на что ссылается третий поинтер из Таблицы Словарных Поинтеров), а за ним ставит пробел и читает РОМ дальше, а если видит 8003, то тоже выводит слово building и ставит точку).
Кстати, что хорошо - игра сама переносит слова на следующую строку.
4. Процедура поиска сжатого текста в РОМе.
Слова в искомой фразе должны быть в Главном Словаре, то есть, если будут всякие Townsman, то эти я не искал, но принцип тот же, просто возможны глюки.
Я искал фразу "The Lobotomy Club sits atop". Кстати, чем длиннее фраза, тем меньше вариантов придётся отсеивать после Relative Search, но тем выше шанс ошибиться и ввести немного не ту последовательность, и вообще ничего не найти.
Значит у нас 5 слов, то есть 10 байт.
Смотрим по Главному Словарю - "The" лежит по адресу D6FB3. Если не уверены - лучше изменить букву и посмотреть в игре.
Считаем на калькуляторе D6FB3 - D6EBA = 00F9. По Таблице Словарных Поинтеров находим его по адресу DC11A.
Теперь надо определить какой это по счёту поинтер. Опять считаем на калькуляторе (DC11A - DC0C2) / 2 = 2C.
Значит "The" - это слово №2C, которое кодируется в РОМе как 002D (т.е. плюс единица т.к. считаем не с нуля).
Почему именно 00 2D - так как после слова идёт пробел, то будет 00, если бы была точка после слова, то было бы 802D.
Далее точно так же находим коды "Lobotomy", "Club", "sits", "atop".
Получаем строку в 10 байт: 00 2D 00 7B 00 7C 00 7D 00 7E
Тут дело такое... не факт, что мы всё учли, и в РОМе она будет лежать именно в таком виде. Вернее, насчёт 2D, 7B, 7C и других номеров слов мы уверены, а вот со старшим байтом можно ошибиться - кто знает, что подстроят разработчики в очередной раз.
Поэтому можно сделать так - попробовать поискать простым поиском 002D007B007C007D007E, если не нашлось - относительным!
В данном случае всё нашлось и так - по адресу E0BFC.
Вариант с Relative Search - ищем:
2Dh
*
7Bh
*
7Ch
*
7Dh
*
7Eh
...и тоже что-то находим, может быть найдётся сразу несколько похожих строк, но среди них будет одна НАША!
Если в фразе есть слова из другого словаря, то лучше найти фразу рядом (или искать несколько слов из этого же предложения, которые есть в Главном Словаре), и посмотреть в Hexpose - как раз станет понятно, как кодируется другой словарь.
5. Ещё: строки в РОМе не отделяются спец.символом, точно так же как слова в Главном Словаре. То есть где-то есть таблица поинтеров на текст, по которой игра выуживает из массива закодированного текста нужную стоку и раскодирует её.
---------------------------------
Инструментарий Crusader'а.
http://shedevr.org.ru/public_projects/RoP.rar
---------------------------------
gegmopo3:
0001 = An - первое слово словаря
0D8A = differences - последнее слово словаря
3466 - в игровом словаре
0D до 3F - пусто
3FFF - 0D89 = 3276
12918 слов можно ещё добавить
4001 = An,
4D8A = differences,
4E до 7F - пусто
8001 = An.
8D8A = differences.
8E до BF - пусто
C001 = An?
CD01 = differences?
CE до FF - пусто
Диологов, которые используеться этим словарём на 105 кб,
а фразы типо : "Food used" , "You found" ,"Kevn, a Townman, is in peak form..." - используються другим выводом в роме, прямо текстом записаны.
Интро, авторы и предыстория - сжаты LZ (или LZ77), т.к. после каждых восьми байт стоит <$FF>, и тоже записаны обычной кодировкой
Можно перевести скрипт, отсеить слова, которые повторяються, посчиать сколько их, если выдет больше, то тут надо будет корректировать текст, чтобы подходил под рамки словаря.
------------------------------------------------------------------
Ром закину сегодня к вечеру. Вопрос: какие ещё Проблемы остались нерешёнными? Напишите конкретные проблемы, например я не совсем понял, как обстоят дела с вытягиванием текста из РОМа, что там поправить ещё надо?
Что с переводом? Можно ли начинать переводить то, что уже вытягивается и какие ограничения накладываются на перевод. Можно ещё подумать о хранении слов. Есть мыслишки по этому поводу (да-да, все-ткаи хранить только корни, а основы отдельно, при этом можно пожертвовать одним предустановленным знаком препинания, переписав его значение на "пусто" или может нечто такое уже есть? То есть, написав адрес корня, перед ним напишем префикс с "пустым" знаком препинания, а затем окончание, опять таки с нужным префиксом - знаком препинания). В общем, мысли есть, нужна текущая информация. _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 1:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Зря цитировал все мои посты. Сейчас это всё не актуально - проще переписать в игре код распаковки скрипта, расширить РОМ и выложить туда несжатый скрипт.
Основная проблема даже не в хакинге, а в отсутствии перевода скрипта. Причём грамотного перевода, а не "интузиастов".
Crusader написал распаковщик именно для того, чтобы кто-то вытащил скрипт и начал перевод. И, если почитать начало темы, кое-кто его даже начинал! Но забросил.
Так что хватит этих менеджерских замашек, надо только переводить, а не обозначать проблемы и наработки. |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 2:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
C h000A0000-000C0000 - вся графика лежит: шрифты большие, фоновые обозначение объектов(лица, дома, таблички), джостик, хелпововские "act", "menu" и т.д.,
застваки (ое собака, заставка Rings of Power, пейзаж, при выборе продолжить, старт, интро, авторы)
Не точно, +-пару сотен байт=) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Созидатель
Зарегистрирован: 22.01.2009 Сообщения: 39 Откуда: Альтернативная Вселенная
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 3:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Зря цитировал все мои посты. Сейчас это всё не актуально - проще переписать в игре код распаковки скрипта, расширить РОМ и выложить туда несжатый скрипт.
Основная проблема даже не в хакинге, а в отсутствии перевода скрипта. Причём грамотного перевода, а не "интузиастов".
Crusader написал распаковщик именно для того, чтобы кто-то вытащил скрипт и начал перевод. И, если почитать начало темы, кое-кто его даже начинал! Но забросил.
Так что хватит этих менеджерских замашек, надо только переводить, а не обозначать проблемы и наработки. |
Итого, можно спокойно переводить экстрактнутый текст (тот, который 105 Кб, который 1181 строка текста?). Безо всяких заморочек?
Тот человек, я так понимаю, Орлангур? Свяжемся. А те ребята, что держат народовский сайт - они делали что-нть или как? _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 4:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Созидатель писал(а): | Итого, можно спокойно переводить экстрактнутый текст (тот, который 105 Кб, который 1181 строка текста?). Безо всяких заморочек? |
Переводить можно без всяких заморочек, и финальный размер русского скрипта может быть хоть 500кб.
Созидатель писал(а): | Тот человек, я так понимаю, Орлангур? Свяжемся. А те ребята, что держат народовский сайт - они делали что-нть или как? |
Если кто что и делал, я результатов не видел. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Созидатель
Зарегистрирован: 22.01.2009 Сообщения: 39 Откуда: Альтернативная Вселенная
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 6:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну указанную в профиле аську и в приват я ему отписал, но никто не может попросить админов дать его профильное мыло? (Я про Орлангура)
P.S. а аттачи тут прикреплять можно? Пока вот, с моего сайта хватайте: Английский РОМ файлик игры ROP
(Легче вручную прописать путь к этому файлу в программе, тк при щелчке по Обзору - не виден этот файл) _________________
Последний раз редактировалось: Созидатель (Чт Май 07, 2009 7:44 pm), всего редактировалось 3 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Мистер Шляпа Гость
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 9:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Здравствуйте. Вот хотелось бы уточнить, что вы имеете в виду под "переводом скрипта"? Просто я совсем не разбираюсь в программировании и кодировании. Если нужна помощь в "художественном" переводе (диалоги, например), то хотел бы попробовать помочь вам с этим. Только сразу скажу - мой английский на любительском уровне - учил напополам в школе и приставочных играх со словарем). В любом случае весь текст должен будет проверяться одним человеком для сохранения единого стиля повествования. Связаться со мной можно так - 367822892. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Gringo Гость
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 10:16 pm Заголовок сообщения: Rings of Power [SEGA GENESIS] |
|
|
Столько лет мучаемся с локализацией RoP надо уже задумываться о создании PC - версии RoP для фанатов. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Созидатель
Зарегистрирован: 22.01.2009 Сообщения: 39 Откуда: Альтернативная Вселенная
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 11:08 pm Заголовок сообщения: Re: Rings of Power [SEGA GENESIS] |
|
|
Gringo писал(а): | Столько лет мучаемся с локализацией RoP надо уже задумываться о создании PC - версии RoP для фанатов. |
Мысли были, но все нужно делать постепенно. Для начала сделать хотя бы русификацию, а там - поглядим. Кстати, а как это с точки зрения закона?
Ну, когда мы перевод пишем без ведома компании. Не, я понимаю, что этой компании давно уже нет, и вообще никто особо сильно возникать не будет. Но все же?
Кто подкован в этом юридическом вопросе (это, к слову, будет актуально, если будем делать игры по мотивам или ремейки на другие платформы.) _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Lazy Гость
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 11:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Созидатель спасибо за Rom, распаковал текст. Как теперь поставить патч для отмены CRC. |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 11:25 pm Заголовок сообщения: Re: Rings of Power [SEGA GENESIS] |
|
|
Созидатель писал(а): |
Не, я понимаю, что этой компании давно уже нет, и вообще никто особо сильно возникать не будет.
|
http://www.naughtydog.com/
эти люди подадут не тебя в суд за то, что ты коверкал их игру
хотя, спустя 18 лет, они уже забыли про эту игру. может у кого-нибудь воспоминание=)
А есл иу них попросить исходники |
|
Вернуться к началу |
|
|
Gringo Гость
|
Добавлено: Сб Янв 31, 2009 11:45 pm Заголовок сообщения: Re: Rings of Power [SEGA GENESIS] |
|
|
gegmopo3 писал(а): |
эти люди подадут не тебя в суд за то, что ты коверкал их игру
хотя, спустя 18 лет, они уже забыли про эту игру. может у кого-нибудь воспоминание=)
А есл иу них попросить исходники |
В суд не подадут в том случае, если сделать свободный клон игры. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Вс Фев 01, 2009 4:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да я то просто подшутил над посто Созидателя=)
Цитата: | Ну, когда мы перевод пишем без ведома компании. Не, я понимаю, что этой компании давно уже нет, и вообще никто особо сильно возникать не будет. |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Созидатель
Зарегистрирован: 22.01.2009 Сообщения: 39 Откуда: Альтернативная Вселенная
|
Добавлено: Вс Фев 01, 2009 7:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я и ждал чего-то подобного
Кстати, процесс перевода пошёл. но на вопрос: "Как там дела?" буду отвечать однозначно - хотите чтобы было быстрее - присоединяйтесь.
Если заинтересовались и хотите переводить - обращайтесь ко мне. (Либо в приват, либо в теме пишите).
Нас уже 3 переводит: я, gegmopo3, Мистер Шляпа. Пока главным редактором выступаю я. _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Zitz
Зарегистрирован: 03.06.2008 Сообщения: 72 Откуда: Россия, г.Северск
|
Добавлено: Пн Фев 02, 2009 12:16 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Мысли были, но все нужно делать постепенно. Для начала сделать хотя бы русификацию, а там - поглядим. Кстати, а как это с точки зрения закона?
Ну, когда мы перевод пишем без ведома компании. Не, я понимаю, что этой компании давно уже нет, и вообще никто особо сильно возникать не будет. Но все же?
Кто подкован в этом юридическом вопросе (это, к слову, будет актуально, если будем делать игры по мотивам или ремейки на другие платформы.) |
Созидатель ну ты даёшь, да кто вспомнит об этой игре, сейчас она никому не нужна, только пожалуй русификация
А что идея, дайте мне персональное задание и я вам сделаю.Тока бы спрайты, декорации и остальную белиберду бы выдернуть.
Сории, отвлёкся от темы, пробовал переводить сам скрипт, теста с полметра, тут и впрямь команда нужна. _________________ Очень вумный парень |
|
Вернуться к началу |
|
|
Artval
Зарегистрирован: 02.02.2009 Сообщения: 2
|
Добавлено: Пн Фев 02, 2009 8:05 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я б тоже хотел посильную помощь в переводе оказать. Аська моя - 379822912. |
|
Вернуться к началу |
|
|
G000D Гость
|
Добавлено: Пн Фев 02, 2009 9:32 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну, вот и понеслась)
Тьфу, тьфу, тьфу =) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Shinigami Неграмотный
Зарегистрирован: 25.09.2008 Сообщения: 87 Откуда: Екатеринбург
|
Добавлено: Пн Фев 02, 2009 1:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну вот уже 6-ть добровольцев..... |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|