|
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Cloud
Зарегистрирован: 18.02.2006 Сообщения: 29 Откуда: Сахалинская область
|
Добавлено: Пн Май 28, 2007 5:06 am Заголовок сообщения: Переводчики блин... |
|
|
Извините, что здесь пишу, но другого места я не нашёл…
Как-то помнится мне не помогли вы мне переводить одну замечательную игру Lufia 2.
Только как я понял, что вы закрыли мою тему из-за того, что у меня были проблемы с орфографией.
Тут у меня отработалась смекалка, не могу закрыть глаза на ошибки.
Проходил одну игру Zelda64 Ocarina of Time. Там в патче было написано, что вы её полностью перевели,
но когда я её проходил, увидел массу непереведенных мест, типа Zora’s Domain, и магазин у камнеедов
и ещё несколько мест, просто я её ещё не прошёл. Но когда я захотел взять кошелёк побольше, у меня встал вопрос ГДЕ?
Решил почитать FAQ, но что я там увидел? Я там увидел очень обидные ошибки!!!!
Мой вам совет: ещё раз откорректируйте перевод игры и поправьте ошибки в GAME FAQ, ошибку в нём я нашёл в самом начале
и в середине, где говориться про лук Фей, а не Героев!!! _________________ Lancer |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Пн Май 28, 2007 11:12 am Заголовок сообщения: |
|
|
Соглашусь, перевод далёк от идеала, как и шрифт. Но всё же человек старался, и я уверен, что если бы не он, то никто другой бы не взялся. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Cloud
Зарегистрирован: 18.02.2006 Сообщения: 29 Откуда: Сахалинская область
|
Добавлено: Пн Май 28, 2007 2:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну так я тоже старался, бился головой об стены, а им не понравилось!!!
Обидился я на них... Тфу!!! _________________ Lancer |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Пн Май 28, 2007 3:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Так бы стразу и сообщал, что пишешь исключительно из желания насолить. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Cloud
Зарегистрирован: 18.02.2006 Сообщения: 29 Откуда: Сахалинская область
|
Добавлено: Пн Май 28, 2007 3:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да нет. Я не злопаметный. Мне просто обидно, когда я рвался на меня забили, а когда вы делаете ошибки, то на них надо закрывать глаза.
Нет! Так дело не пойдёт! Я свообщето старался как лучше, что бы вы подправили. А то, вроде как солидная группа и такие нелепые ошибки... Я наоборот хотел помочь. А вы сразу насолить... Не так вы меня поняли и всё. Я то не губодуй, который держит на людей зло. Я наоборот не понимаю, как можно в благом деле сказать человеку "НЕТ". _________________ Lancer |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Пн Май 28, 2007 4:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Я наоборот не понимаю, как можно в благом деле сказать человеку "НЕТ". |
Ещё один, которому за красивые глаза все кругом поголовно всем обязаны :?
А если тема всё же про перевод окарины, то такая уже есть, писать туда. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Пн Май 28, 2007 6:14 pm Заголовок сообщения: Re: Переводчики блин... |
|
|
Cloud писал(а): | Как-то помнится мне не помогли вы мне переводить одну замечательную игру Lufia 2.
Только как я понял, что вы закрыли мою тему из-за того, что у меня были проблемы с орфографией.
Тут у меня отработалась смекалка, не могу закрыть глаза на ошибки. |
Мда... Я-то думал, что тебе достаточно ясно всё объяснили в той теме.
Cloud писал(а): | Проходил одну игру Zelda64 Ocarina of Time. Там в патче было написано, что вы её полностью перевели,
но когда я её проходил, увидел массу непереведенных мест, типа Zora’s Domain, и магазин у камнеедов и ещё несколько мест, просто я её ещё не прошёл. |
А ты вообще ридми к патчу потрудился почитать? Там ясно написано, что это, во-первых, бета-версия перевода, во-вторых, не вся графика перерисована (а названия локаций это как раз графика).
Cloud писал(а): | Решил почитать FAQ, но что я там увидел? Я там увидел очень обидные ошибки!!!! |
Сам солюшен писал не я, я просто отредактировал его под перевод. И если там есть ошибки, о которых ты написал, я их исправлю.
Cloud писал(а): | Мне просто обидно, когда я рвался на меня забили, а когда вы делаете ошибки, то на них надо закрывать глаза. |
Это твоё мнение. Я скажу лишь то, что ошибки делают все, но не все в таких количествах.
Cloud писал(а): | Нет! Так дело не пойдёт! Я свообщето старался как лучше, что бы вы подправили. А то, вроде как солидная группа и такие нелепые ошибки... |
Претензии по поводу перевода предъявляй его авторам в соответствующей теме. Надеюсь, ты в курсе, что перевод не вся группа делает? И что перевод мог быть сделан несколько лет назад?
Гость писал(а): | Соглашусь, перевод далёк от идеала, как и шрифт.
|
Все фанатские переводы далеки от идеала. И многие официальные, кстати, тоже.
Вот посмотрим, будет ли идеальным перевод PS4 |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|