|
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Ziq
Зарегистрирован: 26.12.2006 Сообщения: 32 Откуда: г. Курган
|
Добавлено: Вт Дек 26, 2006 8:11 pm Заголовок сообщения: Toejam & Earl: Panic on Funkotron |
|
|
Приветствую!
Трудно выразить словами мою признательность коллективу группы "ШЕДЕВР", сделавшему столько замечательных переводов ко многим, не менее замечательным играм. Вы лучшие!
Хочу обратить всеобщее внимание на исключительно шедевральную и неповторимую в своей оригинальности, игру (имхо, но, думаю, многие со мной согласятся)
Toejam & Earl: Panic on Funkotron
И предложить сделать перевод этой игры. Может кто-нибудь заинтересуется и захочет взяться за ее перевод.
Со своей стороны скажу, что не особо разбираюсь в ромхакинге. К сожалению, на данный момент, у меня нет ни времени, ни каких то определенных познаний в программировании, для того, чтобы заниматься ромхакингом.
А вот в переводе как таковом, я бы попробовал свои силы. Не сказал бы, что я "супер-мега-переводчик", но надеюсь, что справлюсь
Помнится, когда еще давно гонял эту игру с друзьями на Genesis, излазил ее вдоль и поперек, знал каждый закоулок. В ней частенько приходится болтать со всеми подряд, и желая узнать о чем же идет речь, мне приходилось постоянно хвататься за словарик, и переводить слово за словом (тяжело тогда с английским было ). Для прохождения это было не обязательно, но для того, чтобы узнать, где находятся всевозможные запрятанные бонусы и призы без знания английского было тяжело. Да и диалоги там веселые, с юморком, впрочем, как и вся атмосфера игры. Был бы очень рад увидеть эту игру в русском переводе. И готов сделать для этого все, что в моих силах. Только вот, для перевода, хорошо бы увидеть скрипты с оригинальным текстом.
Если найдется кто-нибудь, кто так же неравнодушен к двум забавным гуманоидам и готов взяться за перевод - прошу откликнуться. _________________ Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер |
|
Вернуться к началу |
|
|
SIMON
Зарегистрирован: 12.12.2006 Сообщения: 64 Откуда: Everwinter
|
Добавлено: Вт Дек 26, 2006 8:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А тут и не надо уметь программировать, все просто, там даже текст в ASCII кодировке (не надо делать таблицу) и поинтеры тут же рядом, над текстом. Почитай доки на этом сайте или спроси у кого-нибудь, как переводить игры на MD, это намного легче, чем на NES и SNES. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Дек 26, 2006 9:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В 2002 году Док переводил эту игру, но забросил. В 2003 году я узнал, что давно существует пиратский перевод на картриджах, может уже есть его дамп где-то в Инете. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Nick
Зарегистрирован: 19.11.2005 Сообщения: 445
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 8:58 am Заголовок сообщения: |
|
|
Дампа нет. Хотелось бы глянуть. В свое время сам излазил ее вдоль и поперек. _________________ "With great power comes great responsibility..." |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ziq
Зарегистрирован: 26.12.2006 Сообщения: 32 Откуда: г. Курган
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 11:35 am Заголовок сообщения: |
|
|
SIMON, не суди меня строго, но я полный профан в, подобного рода, операциях с ромами. Может тебе, конечно, все просто и понятно, а вот я, например, не знаю даже что такое ASCII кодировка и поинтер, и с чем все это едят
Я уже просматривал документы на сайте про то как делается перевод, взлом рома и пр. Но эти статьи, извините, не бульварное чтиво, и для меня они все равно, что научная десертация (утрировано сказано, но все же) ввиду множества терминов, значения которых я не знаю.
Т.е., чтобы мне самому сделать перевод, надо долго разбираться в документации на сайте, проштудировать все статьи, узнать значение всех используемых в них терминов, которых я не знаю, искать необходимые программы, разбираться непосредственно в них, потом пробовать и тренироваться на практике и т.д. Впрочем, ты и так лучше меня знаешь с чего и как нужно начинать начинающему (пардон за тавтологию).
Пойми меня правильно, мне интересна тема ромхакинга и все, что касается переводов приставочных игр. Но мне не то что бы в лом рыться в различных статьях и изучать все это (хотя, надеюсь, когда-нибудь, у меня появится возможность взяться за все это), просто действительно нет на это ни времени ни сил в ближайшие полгода, ибо ждет меня с распростертыми объятьями зимняя сессия, диплом и прочие подобные "радости жизни". Так что забивать голову чем-то еще, мне в ближайшее время лучше не стоит.
А вот попереводить текст в свободное время - это пожалуйста, без проблем. Но нужен дамп с оригинальным текстом. Я возьму на себя перевод текста, и, если получится хорошо, понадобится кто-нибудь, кто возьмет на себя все остальное.
АнС, спасибо за информацию; если можешь, подскажи, пожалуйста, где можно поискать дамп с английским текстом. _________________ Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 4:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В принципе, мог бы взяться, но сейчас занят другими проектами... Конечно, хотелось бы сперва Pac-man 2 перевести, там тоже графики немало. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ziq
Зарегистрирован: 26.12.2006 Сообщения: 32 Откуда: г. Курган
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 5:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2HoRRoR:ОК, никто никого не торопит. Я сам думаю серьезно взяться за перевод только после сессии, где-то в конце января - начале февраля (надеюсь, к этому времени раздобуду дамп с текстом) и хрен знает, когда закончу, так что, там видно будет. Для меня сейчас главное - дамп.
Только реши точно, берешься или нет. Если да, то до конца. Ну, уж если сильно занят, то, наверное, не стоит, лучше сосредоточиться на текущих проектах.
В общем, надумаешь - стучись в личку, обговорим все подробно. _________________ Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 6:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Текст то дампануть без проблем, вся проблема в графике. В игре её достаточно и скорей всего она запакована(а может и нет). А т.к. никакого другого способа поиска её положение, как анализ изменений при поблочном изменении файла я не знаю, то для меня это будет очень нудно.
Есть, конечно, вариант перевести без графики, а потом её доделать. Ещё можно найти помошника.
Кста, шрифты и графику перерисовать сможешь? Если да - то могу хоть сейчас текст поискать(шрифты нашёл). |
|
Вернуться к началу |
|
|
SIMON
Зарегистрирован: 12.12.2006 Сообщения: 64 Откуда: Everwinter
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 6:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Там поинтеры не прямо над текстом, а где-то выше... |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 7:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SIMON писал(а): | Там поинтеры не прямо над текстом, а где-то выше... |
Разберусь |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ziq
Зарегистрирован: 26.12.2006 Сообщения: 32 Откуда: г. Курган
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 7:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2HoRRoR:Насчет графики знаю, действительно, не мало ее. Поэтому и говорю, что пока можно поработать над текстом, а с графикой разобраться попозже, так что вариант перевести без графики, а потом доделать ее, вполне подходит. Хотя, пока я буду пыхтеть над переводом текста, там уже и с графикой может что-нибудь решится.
Помошника найти хорошо бы - будем ждать, авось откликнется кто.
Насчет перерисовать шрифты с графикой - незнаю даже, не пробовал ни разу, как я уже говорил, в ромхакинге разбираюсь не особо. А если можешь поискать текст, то почему бы и нет - тогда могу уже в ближайшее время начать переводить. _________________ Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер |
|
Вернуться к началу |
|
|
SIMON
Зарегистрирован: 12.12.2006 Сообщения: 64 Откуда: Everwinter
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 7:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Шрифт находится здесь - 0ADC20 (Пустого места нет )
Формат - 4bpp linear (TileMolester) или Genesis (RomArtist) |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 7:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2Ziq
Ладно, часть текста уже вытащил.
А насчёт графики - с пэинтом работать умеешь? Принцип тот же.
2SIMON
Ты забыл добавить, что сдвиг -4 байта. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 7:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SIMON писал(а): | Шрифт находится здесь - 0ADC20 (Пустого места нет ) |
0->О
3->З
4->Ч
8->В
'->Символ |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ziq
Зарегистрирован: 26.12.2006 Сообщения: 32 Откуда: г. Курган
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 7:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | А насчёт графики - с пэинтом работать умеешь? Принцип тот же. |
Ясно. Надо посмотреть, попробовать, но тут ничего не обещаю как уж получится. Если получится хреново, придется искать на это дело кого-то другого.
Кстати, шрифт то там не статичный, с анимацией (буквы прыгают), как это скажется на переводе? _________________ Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 7:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ziq писал(а): | Кстати, шрифт то там не статичный, с анимацией (буквы прыгают), как это скажется на переводе? |
Да никак, там просто два разных варианта написания буквы и всё. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ziq
Зарегистрирован: 26.12.2006 Сообщения: 32 Откуда: г. Курган
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 8:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | Да никак, там просто два разных варианта написания буквы и всё. |
Ну, дык и я о том же. Перерисовывать шрифт то тоже в 2 вариантах написаний надо будет. _________________ Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 8:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну а что такого? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ziq
Зарегистрирован: 26.12.2006 Сообщения: 32 Откуда: г. Курган
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 8:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да ничего, просто лишний геморрой
Выходит, со шрифтом работы в 2 раза больше _________________ Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 8:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Мля, там то работы на пару минут. Ты бы ещё сказал: "Выходит придётся букву аж два раза рисовать." |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ziq
Зарегистрирован: 26.12.2006 Сообщения: 32 Откуда: г. Курган
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 8:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да ладно, сказать уж ничего нельзя
Что нужно для редактирования шрифта и графики (всмысле, в чем перерисовывать)? Надо бы попробовать как-нить. _________________ Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер |
|
Вернуться к началу |
|
|
SIMON
Зарегистрирован: 12.12.2006 Сообщения: 64 Откуда: Everwinter
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 9:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Zig, если тебе лень нарисовать шрифт, то я сомневаюсь, что тебе хватит сил перевести 50 Кб текста. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 9:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SIMON писал(а): | Zig, если тебе лень нарисовать шрифт, то я сомневаюсь, что тебе хватит сил перевести 50 Кб текста. |
Дело не в лени, Ziq ни разу не сталкивался со шрифтами и не имеет представления о них. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ziq
Зарегистрирован: 26.12.2006 Сообщения: 32 Откуда: г. Курган
|
Добавлено: Ср Дек 27, 2006 9:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SIMON писал(а): | Zig, если тебе лень нарисовать шрифт, то я сомневаюсь, что тебе хватит сил перевести 50 Кб текста. |
Да неужели? Ты меня не знаешь. Можешь сомневаться дальше, сколко угодно.
Дайте только увидеть эти 50 Кб, а там посмотрим у кого сил не хватит.
P.S. Я не говорил, что мне лень нарисовать шрифт, я говорил что не умею и ни разу не пробовал это делать. Неспорю, может это и не так сложно, поэтому и говорю, что надо попробовать. Если бы ты внимательно читал мои предыдущие посты, я бы тебе всего этого не объяснял.
P.P.S. Вместо подобных высказываний, лучше бы помог чем.
P.P.P.S. И ник мой попрошу писать правильно:Ziq, а не Zig. _________________ Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Чт Дек 28, 2006 4:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Есть... Целый день уделил выдиранию текста... Поинтеры там бессовесно разбросаны по РОМу, пришлось писать находящую их прогу(три часа млять искала ). За время поиска перерисовал шрифт - вместилось всё, кроме "Ё". Сегодня додеру текст и дам на перевод...
А пока любуйтесь
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|