Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Duke Nukem 3D (Sega Genesis)
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Пустопорожняя болтовня
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Мар 31, 2004 7:15 pm    Заголовок сообщения: Duke Nukem 3D (Sega Genesis) Ответить с цитатой

Laughing Перевел!!! Зацените!!! Laughing

http://magicdjinn.narod.ru/segaroms.htm
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Ср Мар 31, 2004 8:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну что же....

Глянул я....

Большой шрифт приличный.
Маленький стоит подправить - у некоторых букв нет окантовки.

Почему непереведены надписи в игре?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Чт Апр 01, 2004 1:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Эй, Джин! Я твои переводы не видел, а посему без дела наезжать не буду...
НО! Ты хоть слово "Джин" на своём сайте, ваще, можешь красиво написать???
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Апр 01, 2004 9:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Ну что же....

Глянул я....

Большой шрифт приличный.
Маленький стоит подправить - у некоторых букв нет окантовки.

Почему непереведены надписи в игре?


Какие это надписи не переведены?
(Inv, Weapons на главной панеле? Не нашел!)
А маленький шрифт и в английской версии в
некоторых местах корявый!


Последний раз редактировалось: Djinn (Чт Апр 01, 2004 9:53 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Апр 01, 2004 10:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fish писал(а):
Эй, Джин! Я твои переводы не видел, а посему без дела наезжать не буду...
НО! Ты хоть слово "Джин" на своём сайте, ваще, можешь красиво написать???


А теперь не ШЕРШАВЫЙ! :lol:

А, кстате, еще насчет мелкого шрифта!
Там буквы разной ширины, есть и больше 8 пк.
В самой игре они выглядят нормально,
а в тех местах, где они выглядят коряво, ширина просто фиксирована!

ЛЮДИ!!! БУДЬТЕ ДОБРЕЕ!!! НЕ НАДО НАЕЗЖАТЬ!!!
ЕСЛИ ВАМ ЧТО-ТО НЕ ПОНРАВИЛОСЬ, НОРМАЛЬНО СКАЖИТЕ,
А ТО МНЕ ТАК ОБИДНО! Crying or Very sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Апр 01, 2004 12:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Djinn писал(а):
ЛЮДИ!!! БУДЬТЕ ДОБРЕЕ!!! НЕ НАДО НАЕЗЖАТЬ!!!
ЕСЛИ ВАМ ЧТО-ТО НЕ ПОНРАВИЛОСЬ, НОРМАЛЬНО СКАЖИТЕ,
А ТО МНЕ ТАК ОБИДНО! Crying or Very sad


Никто и не наезжает.

Это просто критика.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Апр 01, 2004 2:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Никто и не наезжает.

Это просто критика.


Да я не про тебя! Celcion наехал и Fish!
А ты нормально все сказал!

Так какие надписи не переведены-то скажи?

Про шрифт мелкий понял? Или я опять непонятно объяснил
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Celcion



Зарегистрирован: 03.01.2004
Сообщения: 87
Откуда: Moscow, Russia

СообщениеДобавлено: Пт Апр 02, 2004 6:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Djinn писал(а):

Да я не про тебя! Celcion наехал и Fish!


Это был не наезд, а критика, просто жесткая, чтобы тебе стыдно, блин, было. Ведь ты один работаешь, без корректора, я так понимаю? Так вот - русский язык, хотя бы в пределах школьного курса, ты должен знать отлично. Если бы ты только хаком ромов занимался, шрифтики рисовал и готовил переводы текста, которые бы потом проверял другой человек, знающий русский язык хорошо - вопросов бы не было, а так - стыд и срам. И не надо отмазываться, что, типа, очень торопишься. Никто тебя в шею не гонит, вполне можно перечитать мессагу, прежде чем ее постить. Сам посуди - зайдет человек сюда, на сайт переводчиков - и увидит, что эти самые переводчики такие ошибки тут ляпают в постах, что даже первокласснику стыдно должно быть. И сделает вполне адекватный вывод, что местные переводы от всяких там кудосовских - недалеко ушли.
_________________
Yare, Yare Daze...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Апр 02, 2004 1:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Celcion писал(а):
Это был не наезд, а критика, просто жесткая, чтобы тебе стыдно, блин, было. Ведь ты один работаешь, без корректора, я так понимаю? Так вот - русский язык, хотя бы в пределах школьного курса, ты должен знать отлично. Если бы ты только хаком ромов занимался, шрифтики рисовал и готовил переводы текста, которые бы потом проверял другой человек, знающий русский язык хорошо - вопросов бы не было, а так - стыд и срам. И не надо отмазываться, что, типа, очень торопишься. Никто тебя в шею не гонит, вполне можно перечитать мессагу, прежде чем ее постить. Сам посуди - зайдет человек сюда, на сайт переводчиков - и увидит, что эти самые переводчики такие ошибки тут ляпают в постах, что даже первокласснику стыдно должно быть. И сделает вполне адекватный вывод, что местные переводы от всяких там кудосовских - недалеко ушли.


Из-за одного слова я сразу плохой!
В своих переводах я в словах ошибок не допускаю!
Подумаешь не знал как шершавый пишется, как страшно!
У америкосов такого слова даже нет по моему!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Пт Апр 02, 2004 6:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Djinn писал(а):
А, кстате, еще насчет мелкого шрифта!
Там буквы разной ширины, есть и больше 8 пк.
В самой игре они выглядят нормально,
а в тех местах, где они выглядят коряво, ширина просто фиксирована!


Я сейчас смотрел английский ром - все английские буквы обведены контуром. Так что не нужно говорить про корявость оригинала.

Да.... А как пишется слово КСТАТЕ?


Последний раз редактировалось: SergeyK (Пт Апр 02, 2004 6:39 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Апр 02, 2004 6:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):

Я сейчас смотрел английский ром - все английские буквы обведены контуром. Так что не нужно говорить про корявость оригинала.

Да.... А как пишется слово КСТАТЕ?


Бывает! Smile Кстати!

Плоховато со зрением? У меня окантовка даже лучше!
Сравни хотябы мои буквы "В" и "Т" с оригиналом

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Сб Апр 03, 2004 6:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

щербаков5 писал(а):
Короче Джин вот тебе дельный совет - вытяни руку в сторону этой банды и покажи комбинацию из одного пальца Нет (Без обид Cool ) Я гляжу тебе тут ничего дельного не советуют, стебаются в основном, оффтоп так и валит, а посему продолжай в том же духе. Кстати вопрос к "Шедевру" - чем порадовать собираетесь, какие переводы на носу?


Ты полегче....

Никто здесь не стебался.
Просто ему нужно русский подучить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Сб Апр 03, 2004 7:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

щербаков5 писал(а):
http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=210&sid=10746eace5192123423f562750acc8a6
Чуть ниже середины смотри, чего так к нику придрались?


По-моему, там ясно расписано все насчет ника.

щербаков5 писал(а):
Да все так начинают (IMHO), а потом уже всё цивильно идёт (ну или почти всё).


Вряд ли.....
Русский язык изучают с первого класса школы и без его знаний в переводы соваться не стоит.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вс Апр 04, 2004 2:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):

Вряд ли.....
Русский язык изучают с первого класса школы и без его знаний в переводы соваться не стоит.


Ты бы посмотрел, как в чатах обычные люди общаются,
у них в каждом слове по 10 ошибок!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Вс Апр 04, 2004 2:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Djinn писал(а):
Ты бы посмотрел, как в чатах обычные люди общаются,
у них в каждом слове по 10 ошибок!


И что из этого?
Это безграмотные люди.

Общаться грамотно нужно ВЕЗДЕ!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вс Апр 04, 2004 4:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Djinn писал(а):
Ты бы посмотрел, как в чатах обычные люди общаются,
у них в каждом слове по 10 ошибок!


И что из этого?
Это безграмотные люди.

Общаться грамотно нужно ВЕЗДЕ!


Это значит, что я, по сравнению с ними, ГЕНИЙ!!! Вот
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
щербаков5



Зарегистрирован: 04.01.2004
Сообщения: 407

СообщениеДобавлено: Сб Апр 17, 2004 6:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

щербаков5 писал(а):
Джинн, ты как перевёл фразу RUN MODE ON/OFF? Можно было перевести хотя бы, как ХОДЬБА и БЕГ. А ты как перевёл?

А перевёл ты их так:
RUN MODE OFF - "ПОМЕДЛЕННЕЕ"
RUN MODE ON - "ПОБЕЖАЛИ :]"
Кстати в "ПОМОЩИ"("УПРАВЛЕНИЕ") это переведено как "БЕЖАТЬ/ИДТИ" и блин я не понял, это типа смайла в "ПОБЕЖАЛИ"? Ну ты и приколист Very Happy .
"СОСТАВ" можно было перевести как... блин, ну как "РАЗРАБОТЧИКИ" или "КОМАНДА" что ли.. Когда заходишь туда, так там переведено, как "СОЗДАТЕЛИ". У тебя память, как у моей мамы - в одну милисекунду что ли Laughing ?
А в титрах у тебя чего твориться?
"3D REALMS" - 3Д РИЛМС Very confused
Слэнг тоже какой-то (стиль и орфография сохранены):
Цитата:
Эти компании - ништяк!!!
Они дали нам множество тул,
с помощью которых мы сделали Дюка

Что за НИШТЯК? Что такое слово ТУЛ? Джинн, блин пиши понятнее, в игрушки ведь и в деревнях играют Laughing .
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вт Апр 20, 2004 2:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

щербаков5 писал(а):
А перевёл ты их так:
RUN MODE OFF - "ПОМЕДЛЕННЕЕ"
RUN MODE ON - "ПОБЕЖАЛИ :]"
Кстати в "ПОМОЩИ"("УПРАВЛЕНИЕ") это переведено как "БЕЖАТЬ/ИДТИ" и блин я не понял, это типа смайла в "ПОБЕЖАЛИ"? Ну ты и приколист Very Happy .
"СОСТАВ" можно было перевести как... блин, ну как "РАЗРАБОТЧИКИ" или "КОМАНДА" что ли.. Когда заходишь туда, так там переведено, как "СОЗДАТЕЛИ". У тебя память, как у моей мамы - в одну милисекунду что ли Laughing ?
А в титрах у тебя чего твориться?
"3D REALMS" - 3Д РИЛМС Very confused
Слэнг тоже какой-то (стиль и орфография сохранены):
Цитата:
Эти компании - ништяк!!!
Они дали нам множество тул,
с помощью которых мы сделали Дюка

Что за НИШТЯК? Что такое слово ТУЛ? Джинн, блин пиши понятнее, в игрушки ведь и в деревнях играют Laughing .


Насчет ПОМЕДЛЕННЕЕ И ПОБЕЖАЛИ -
это типо ему игрок на ухо кричит! Laughing
Насчет 3Д РИЛМС - места для английских букв не хватило!
Тул = Tool!
НИШТЯК???? Кто не знает что такое ништяк?
А насчет СОСТАВА! Я поначалу написал СОЗДАТЕЛИ, но он, из-за того, что слишком длинные слова, перестал показывать значок этот ядерный, и тормозить по-конски начал!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Вт Апр 20, 2004 9:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

щербаков5 писал(а):
А в титрах у тебя чего творится?
[skipped]
Слэнг тоже какой-то (стиль и орфография сохранены):
Цитата:
Эти компании - ништяк!!!
Они дали нам множество тул,
с помощью которых мы сделали Дюка



они дали нам множество тул, с помощью которых Джин уделал Дюка... :)

...всё-таки АнС прав был, когда говорил о чистоте русского языка Sad
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Вт Апр 20, 2004 10:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Djinn писал(а):
Насчет ПОМЕДЛЕННЕЕ И ПОБЕЖАЛИ -
это типо ему игрок на ухо кричит! Laughing


Нет слов.... Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad

Так бы и написал "Типа кричишь дюку - помедленнее", а то ведь хрен догадаешься. Или места не хватило?

Djinn писал(а):
Тул = Tool!


Перевод по Djinn:

New game - ньюгаме
Options - оптионз
Load - лоад
Credits - кредиты
Help - хелп

Зачем нормально переводить, если можно транскрипции взять. Их же и так все понимают.

Djinn писал(а):
НИШТЯК???? Кто не знает что такое ништяк?


Почему бы не использовать в переводе слова Х%Й, Б%Я, 3.14зда? Кто не знает, что такое Х%Й, Б%Я, 3.14зда?

Djinn писал(а):
А насчет СОСТАВА! Я поначалу написал СОЗДАТЕЛИ, но он, из-за того, что слишком длинные слова, перестал показывать значок этот ядерный, и тормозить по-конски начал!


Не, СОСТАВ идеально подходит.
Сразу представляешь себе возал, паровоз, рельсы.....
Очень оригинальная идея в переводе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ArtNick



Зарегистрирован: 21.01.2004
Сообщения: 106
Откуда: Россия, Алтайский край

СообщениеДобавлено: Вт Апр 20, 2004 11:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Теперь я понимаю что имел ввиду Сергей, когда говорил, что есть люди, которые не способны нормально переводить игры.. Sad
Ну, чтож.. исправить плохое мнение о себе можно КАЧЕСТВЕННЫМ переводом.. дерзай.. народ ждёт :/
Предварительно подучи русский и обсуди трудные места на форуме..
иначе ничего не получится, т. к. нелитературный перевод считается некачественным..

PS стоит отметить, что, всё же, не стоит наезжать на начинающих.
В архиве шедевра тоже есть подгнившие переводы, жаль, что их сразу не раскритиковали как следует..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Апр 21, 2004 2:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Перевод по Djinn:

New game - ньюгаме
Options - оптионз
Load - лоад
Credits - кредиты
Help - хелп


Блин, как ты меня клинишь! Evil or Very Mad
Злобы не хватает на тебя! Evil or Very Mad
Где ты видел, чтобы я так переводил? В Охотниках? Уже все исправлено?
И че? Мало людей, что ли, так называет слово "tool"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
ArtNick



Зарегистрирован: 21.01.2004
Сообщения: 106
Откуда: Россия, Алтайский край

СообщениеДобавлено: Ср Апр 21, 2004 4:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ты без проблем мог выложить эту строку на форуме, сказать ограничение в длинне и попросить предложить самый точный и красивый перевод, раз уж сам не способен перевести фразу достойно.. :/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Ср Апр 21, 2004 9:33 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Djinn писал(а):
Блин, как ты меня клинишь! Evil or Very Mad


А как ты меня клинишь своими переводами и отношением к ним.

Djinn писал(а):
Злобы не хватает на тебя! Evil or Very Mad


Твое дело...

Djinn писал(а):
Где ты видел, чтобы я так переводил? В Охотниках? Уже все исправлено? И че? Мало людей, что ли, так называет слово "tool"?


Нормальные люди слово TOOL переводят, как ИНСТРУМЕНТ или ПРОГРАММА.

Короче, ты пришел на этот форум, распространяешься здесь о своих переводах. Поэтому любой из посетителей может высказать тебе критические замечания. И ты либо нормально на них реагируй и учитывай (ибо здесь полно действительно грамотных и в языке и в ромхакинге) либо больше не пости сюда сообщения типа "Я перевел то и се".

Если ты считаешь, что мы относимся к тебе предвзято, узнай мнение людей, которые переводами не занимаются. Зайди на форум pristavki.com и покажи им свой перевод того же Дюка.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Ср Апр 21, 2004 12:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Если ты считаешь, что мы относимся к тебе предвзято, узнай мнение людей, которые переводами не занимаются. Зайди на форум pristavki.com и покажи им свой перевод того же Дюка.

Кстати, весьма дельное предложение - они в большинстве своем оценят перевод с точки зрения пользователей, а не переводчиков - возможно ты именно этого ищешь, Джин.
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Пустопорожняя болтовня Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group