Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Uncharted Waters - New Horizons [SEGA GENESIS]
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Разрабатываемые проекты
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
gottax



Зарегистрирован: 16.11.2003
Сообщения: 588
Откуда: Курск

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 06, 2006 12:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мистер Гриб! писал(а):
Просто, услышав о том, что разницы между версиями практически нет, я подумал, что сделать два перевода совсем не сложно.


Дело не в том, что там одинаковый скрипт, а том, что это совершенно разные системы.


Вообще, судя по сообщениям на форумах (не только на этом), народ больше любит сеговскую версию, и вполне понятно, почему.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Мистер Гриб!



Зарегистрирован: 27.10.2006
Сообщения: 28
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 07, 2006 1:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В таблице отсутствует "\", а в скрипте есть. Что делать?

И просто для повышения эрудиции: а что тогда означали слова АнС "точные порты, даже алгоритм запаковки и там, и там - LZ"? Вы извините, если задаю дурацкие вопросы. Не люблю ничего не понимать в происходящем. )
_________________
It's time to kick ass and chew bubble gum!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 07, 2006 2:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, бывает, что порт игры сильно отличается от оригинала - например, Battletoads&DoubleDragon на Сеге и СНЕС различаются довольно заметно. Rock'n'Roll Racing и Another World на SMD/SNES - уже не настолько сильно, но всё же очевидно.
Различия в любом случае будут, так как слишком уж разное железо и возможности каждой платформы. Но вот как раз в UW внешние различия несущественны (звуковые характеристики музыкального сопровождения, анимация на заставке). Однако, если углубиться в изучение внутренностей каждого РОМа, сразу открываются серьёзные различия - ресурсы хранятся по-разному (хотя на выходе получается один и тот же набор данных), код игры чуть изменён (а не просто перекомпилирован для другого процессора).
Впрочем, если уж быть совсем дотошным, можно найти и сходства во внутреннем строении обоих РОМов. Тот же алгоритм сжатия данных LZ - очень распространённый алгоритм, так что не удивительно, что он используется в обеих играх.

В общем, как там, скоро можно будет оценить кусок скрипта? Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Мистер Гриб!



Зарегистрирован: 27.10.2006
Сообщения: 28
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 08, 2006 12:33 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Завтра-послезавтра покажу огромный кусок, весом в 71,4 кб.

Кстати, вспомнил. Ещё один вопрос к gottax. В игре нередко встречаются длинные фразы, не помещающиеся в одно диалоговое окно. Вот пример:



Что будет, если мой перевод окажется короче оригинальной фразы и влезет в одно диалоговое окно? Второго окна вообще не будет, или оно будет пустым?

Ну и, само собой, волнует вопрос обратный: если оргинальная фраза умещается в одно окно, а моя не уместится, то появится ли второе окно?
_________________
It's time to kick ass and chew bubble gum!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
gottax



Зарегистрирован: 16.11.2003
Сообщения: 588
Откуда: Курск

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 08, 2006 11:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мистер Гриб! писал(а):
В таблице отсутствует "\", а в скрипте есть. Что делать?


Это символ переноса строки, практически не используется в скрипте. Не обращай внимания на таблицу, видимо я просто забыл его туда добавить при дампе первых частей скрипта. Если в скрипте стоит перенос, так и оставляй его.

Мистер Гриб! писал(а):
Что будет, если мой перевод окажется короче оригинальной фразы и влезет в одно диалоговое окно? Второго окна вообще не будет, или оно будет пустым?

Ну и, само собой, волнует вопрос обратный: если оргинальная фраза умещается в одно окно, а моя не уместится, то появится ли второе окно?


В скрипте вся фраза хранится целиком, а игра сама разбивает её на строчки. Если фраза не помещается в диалоговое окно, она выводится в следующем, всё происходит автоматически. То есть если русский перевод фразы уместится в одно диалоговое окно, то естественно, второе окно выводиться не будет. Это справедливо и для обратного случая, когда русский перевод не помещается в окно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Мистер Гриб!



Зарегистрирован: 27.10.2006
Сообщения: 28
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 09, 2006 4:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Насколько я понял, это ещё не весь скрипт?
Нет названий городов, имён матросов, многих пунктов меню, словечек вроде am/pm...
_________________
It's time to kick ass and chew bubble gum!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мистер Гриб!



Зарегистрирован: 27.10.2006
Сообщения: 28
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 09, 2006 10:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Это что, порт с компа?
Откуда все эти "Insert a new disk in Drive %s and hit any key to start formatting it", "Formatting...", "Disk error", "Insert in Drive 2 a new disk to play a new character or a user disk to play a character you have already created"?
_________________
It's time to kick ass and chew bubble gum!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мистер Гриб!



Зарегистрирован: 27.10.2006
Сообщения: 28
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 10, 2006 2:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хоть я и не успел перевести тот громадный кусок из-за отсутствия свободного времени (перевожу, блин, по ночам), но всё же выложу небольшой отрывок. Чтоб люди видели, что проект не стоит на месте и могли бы уже получить кое-какое представление о качестве грядущего перевода. Хотел бы увидеть комментарии.

http://www.criticalmass.hotbox.ru/perevod.txt

Простите, архивировать не стал. И еще одно - не пугайтесь, мол, и это всё, что он перевёл за это время?! Никак нет - преведено гораздо больше, но всё остальное переведено фрагментами и читать это не удобно.
_________________
It's time to kick ass and chew bubble gum!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nick



Зарегистрирован: 19.11.2005
Сообщения: 445

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 10, 2006 8:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мистер Гриб! писал(а):
Это что, порт с компа?
Откуда все эти "Insert a new disk in Drive %s and hit any key to start formatting it", "Formatting...", "Disk error", "Insert in Drive 2 a new disk to play a new character or a user disk to play a character you have already created"?

Да она вроде и на комп выходила. По крайней мере в CheMax'е она есть.
_________________
"With great power comes great responsibility..."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
gottax



Зарегистрирован: 16.11.2003
Сообщения: 588
Откуда: Курск

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 10, 2006 10:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мистер Гриб! писал(а):
Насколько я понял, это ещё не весь скрипт?
Нет названий городов, имён матросов, многих пунктов меню, словечек вроде am/pm...


Да, не весь. Просто пока я думал, на какую всё-таки платформу делать перевод, и не решался дампить эти куски, чтобы потом скрипт не переписывать. Решил всё-таки на Сегу делатьSmile В ближайшее время сдамплю оставшийся скрипт.

Мистер Гриб! писал(а):
Хоть я и не успел перевести тот громадный кусок из-за отсутствия свободного времени (перевожу, блин, по ночам), но всё же выложу небольшой отрывок. Чтоб люди видели, что проект не стоит на месте и могли бы уже получить кое-какое представление о качестве грядущего перевода. Хотел бы увидеть комментарии.

http://www.criticalmass.hotbox.ru/perevod.txt

Простите, архивировать не стал. И еще одно - не пугайтесь, мол, и это всё, что он перевёл за это время?! Никак нет - преведено гораздо больше, но всё остальное переведено фрагментами и читать это не удобно.


Перевёл хорошо. Заметно, правда, что "переводил ночами", так как увидел уже несколько очепятокWink Но в целом мне очень понравилось. Так держать.
Насчёт скорости могу сказать одно: не так уж и медленно. Спешка обычно только ухудшает качество, особенно если вся работа построена на голом энтузиазме.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Ehee



Зарегистрирован: 14.11.2006
Сообщения: 4

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 14, 2006 10:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

так давай денег дадим ему) может тогда быстрее переведёт) а то савсем чё то скучно в последнее время....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ehee



Зарегистрирован: 14.11.2006
Сообщения: 4

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 18, 2006 12:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

плачу 5wmz за перевод сей игры)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ehee



Зарегистрирован: 14.11.2006
Сообщения: 4

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 23, 2006 3:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

прогресс есть какой нить ваще?)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мистер Гриб!



Зарегистрирован: 27.10.2006
Сообщения: 28
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 24, 2006 11:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Прогресс, разумеется, есть. Просто очень много времени уходит на собственно игру. Извините, быстрее никак не могу.
_________________
It's time to kick ass and chew bubble gum!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dwarf



Зарегистрирован: 20.06.2004
Сообщения: 44

СообщениеДобавлено: Ср Дек 06, 2006 2:30 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ждем, надеемся и верим... Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ehee



Зарегистрирован: 14.11.2006
Сообщения: 4

СообщениеДобавлено: Сб Дек 09, 2006 3:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ещё как ждём) это наверно будет самый большой и стоящий проект..
с левыми аркадками не сравниться. Наверно только Shadowrun может сравниться
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dwarf



Зарегистрирован: 20.06.2004
Сообщения: 44

СообщениеДобавлено: Сб Дек 09, 2006 7:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

а на какой стадии уже ? сколько примерно ждать еще ? Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мистер Гриб!



Зарегистрирован: 27.10.2006
Сообщения: 28
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: Вс Дек 17, 2006 2:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

К Новому Году сделаю половину главных персонажей и всю базовую мишуру, вроде диалогов торговцев (их ой как много). Потом работа пойдёт быстрее, сейчас слишком много различных помех. К стыду своему признаюсь, что одна из низ - Morrowind ) Зато остальные вполне уважительные.
_________________
It's time to kick ass and chew bubble gum!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вс Дек 17, 2006 2:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О, значит, ты не сгинул без вести. Smile Отлично! Ты бы как-то поддерживал связь, если не на форуме, то с gottaX по Аське или почте/PM.

И ещё, неужали не возникло никаких вопросов/трудностей перевода некоторых фраз/наименований? Если что - либо здесь пиши, либо в Крепкие Орешки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Мистер Гриб!



Зарегистрирован: 27.10.2006
Сообщения: 28
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: Вт Дек 19, 2006 3:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Трудности перевода связаны пока что только с тем, что многие фразы можно понять только из контекста. И, боюсь, тут мне никто не поможет, тут выход один - играть и ещё раз играть. А для связи по Асе - милости просим 284-375-359. Ближайшую неделю меня в инете не будет, но после этого можете стучаться. Всем заинтересованным в проекте буду рад. Просьба сразу же при первом "остуке" присылать сообщение, поясняющее, что это вы забыли в моём контакт листе (даже если я буду в оффлайне).

2 gottaX
Выложи, пожалуйста, оставшийся скрипт. Так дико не удобно.

2 АнС
В игре ОЧЕНЬ много имён, и большая часть из них далеко не английские. В принципе, могу в ближайшем будущем создать тему по этому поводу. Мало ли кто в будущем столкнётся с похожей проблемой, а то мне пришлось целые исследования проводить на предмет правильного произношения.
_________________
It's time to kick ass and chew bubble gum!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
gottax



Зарегистрирован: 16.11.2003
Сообщения: 588
Откуда: Курск

СообщениеДобавлено: Вт Дек 19, 2006 11:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так-с, кое-что выковырял... Указатели расположены беспорядочно, в таблицы объединяются лишь частично, и это притом, что текст, на который они все указывают, идёт сплошняком. Хорошо хоть, что мой рекалькулятор не подводит, достойно сортирует этот кошмар ромхакера и раскладывает всё по полочкам Very Happy
Пока сдампил не всё, но бОльшую часть этого текста. Дальше будут идти маленькие кусочки скрипта. Для оперативности в следующий раз буду стучать в асю, заодно и обсудим сложные моменты (в частности, трудные имена).

ЗЫ. Снесовский скрипт, выдранный ранее, и этот могут повторяться. Если такое случится, приоритет отдавай новому скрипту.

http://www.shedevr.org.ru/public_projects/uw2_additional_script_sega_wip191206.rar
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Дэн



Зарегистрирован: 25.08.2004
Сообщения: 160
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Ср Дек 20, 2006 7:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Господа, а на какую платформу таки реализуется перевод?
_________________
Читайте manual и будет вам щастье
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
gottax



Зарегистрирован: 16.11.2003
Сообщения: 588
Откуда: Курск

СообщениеДобавлено: Вт Дек 26, 2006 4:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дэн писал(а):
Господа, а на какую платформу таки реализуется перевод?

На Сегу.


Выкладываю несколько скриншотов. Жду ваших мнений насчёт шрифта. Отдельное спасибо Ghost'у (он знает, за чтоWink)


Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Мистер Гриб!



Зарегистрирован: 27.10.2006
Сообщения: 28
Откуда: Екатеринбург

СообщениеДобавлено: Вт Дек 26, 2006 6:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

На маленьких картинках смотрится хорошо. Не понравились только буквы "п" и "б". Их бы чуть доработать, и было бы вообще славно.
_________________
It's time to kick ass and chew bubble gum!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вт Дек 26, 2006 7:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

gottax писал(а):
Отдельное спасибо Ghost'у (он знает, за чтоWink)


Я вот не знаю, но очень конкретно догадываюсь. Вот
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Разрабатываемые проекты Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
Страница 4 из 8

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group