Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Langrisser Hikari II (Warsong 2)
На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 18, 19, 20  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Разрабатываемые проекты
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
gegmopo3



Зарегистрирован: 21.08.2006
Сообщения: 233
Откуда: Красноярск

СообщениеДобавлено: Чт Май 07, 2009 4:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ты переведи 400+ кб, вставится то быстро
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
cetiden



Зарегистрирован: 06.05.2009
Сообщения: 14

СообщениеДобавлено: Пт Май 08, 2009 2:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ну сколь? День, неделя.. приблизительно хоть.. Question
_________________
фИГНЯ ВОЙНА, ГЛАВНОЕ СТРАТЕГИЯ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
cetiden



Зарегистрирован: 06.05.2009
Сообщения: 14

СообщениеДобавлено: Пт Май 08, 2009 2:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

я уже в прогрессе!!!! (перевода) Cool
_________________
фИГНЯ ВОЙНА, ГЛАВНОЕ СТРАТЕГИЯ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
gegmopo3



Зарегистрирован: 21.08.2006
Сообщения: 233
Откуда: Красноярск

СообщениеДобавлено: Пт Май 08, 2009 7:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

за пару дней Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
cetiden



Зарегистрирован: 06.05.2009
Сообщения: 14

СообщениеДобавлено: Пт Май 08, 2009 11:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Чет я запарился с переводом!!! тяжело..
_________________
фИГНЯ ВОЙНА, ГЛАВНОЕ СТРАТЕГИЯ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
gegmopo3



Зарегистрирован: 21.08.2006
Сообщения: 233
Откуда: Красноярск

СообщениеДобавлено: Пт Май 08, 2009 12:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ну вот, из-за этого и не хотят переводить Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
cetiden



Зарегистрирован: 06.05.2009
Сообщения: 14

СообщениеДобавлено: Пт Май 08, 2009 12:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

я то помучаю, но и времени это займём не мало! Exclamation Very Happy
_________________
фИГНЯ ВОЙНА, ГЛАВНОЕ СТРАТЕГИЯ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
gegmopo3



Зарегистрирован: 21.08.2006
Сообщения: 233
Откуда: Красноярск

СообщениеДобавлено: Пт Май 08, 2009 5:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

никто и не говорил, что 4 дня=)))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
cetiden



Зарегистрирован: 06.05.2009
Сообщения: 14

СообщениеДобавлено: Ср Май 13, 2009 12:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Интересно, а по Warsong"у" есть какой нибудь аниме?!
_________________
фИГНЯ ВОЙНА, ГЛАВНОЕ СТРАТЕГИЯ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
gegmopo3



Зарегистрирован: 21.08.2006
Сообщения: 233
Откуда: Красноярск

СообщениеДобавлено: Ср Май 13, 2009 5:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

вообще хз, не увлекаюсь аниме Very Happy
_________________
Я-я-я-я!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Илья
Гость





СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 9:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А сколько текста переведено на данный момент?
Вернуться к началу
Mefis
Гость





СообщениеДобавлено: Пн Май 18, 2009 2:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Два предложения. Laughing
Вернуться к началу
TDS



Зарегистрирован: 01.05.2009
Сообщения: 12

СообщениеДобавлено: Вт Май 19, 2009 10:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

видно перевода не будет Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дедушка Мороз
Гость





СообщениеДобавлено: Вт Май 19, 2009 9:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А может попробовать переводить не одному человеку а всем желающим? создать новую тему собрать народ и дать каждому переводить по куску текста? дружно договорится об именах названиях чего либо и тд и тп...
Вернуться к началу
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Вт Май 19, 2009 10:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тебе на зонеофгамес.
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Дедушка Мороз
Гость





СообщениеДобавлено: Ср Май 20, 2009 6:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Это где?
Вернуться к началу
Дедушка Мороз
Гость





СообщениеДобавлено: Ср Май 20, 2009 6:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А всё нашёл тока думаю что здесь было бы лучше...
Вернуться к началу
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Ср Май 20, 2009 8:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не, почему же, там ты можешь получить "ололо пыщпыщпыщ зонеофгамес пресентс: Хикари Лангриссера 2 щячло попячся русскае версяи" Laughing
Это я о том, что получается, когда переводят все желающие. По качеству го***ца эти "все жалающие" уделают любых пиратов.
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Дедушка Мороз
Гость





СообщениеДобавлено: Ср Май 20, 2009 12:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так надо чтоб определёная група людей имеющая опыт вела ответсвеность за это дело и когда желающий переведёт свой кусок текста эта група проверяла и исправляла если штото не так
Вернуться к началу
gegmopo3



Зарегистрирован: 21.08.2006
Сообщения: 233
Откуда: Красноярск

СообщениеДобавлено: Ср Май 20, 2009 12:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

качай, да переводи=)
_________________
Я-я-я-я!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Ср Май 20, 2009 4:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дедушка Мороз писал(а):
Так надо чтоб определёная група людей имеющая опыт вела ответсвеность за это дело и когда желающий переведёт свой кусок текста эта група проверяла и исправляла если штото не так

Если ты соберёшь такую групу - мой тебе поклон.
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
TDS



Зарегистрирован: 01.05.2009
Сообщения: 12

СообщениеДобавлено: Сб Май 23, 2009 3:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А почему опытные переводчики не хотят братся за Варсонг 2? Я конечно понимаю что ни кто не обязан переводить игру но в последнее время от вас почти нет переводов игр. (И не надо писать тебе надо сам и переводи)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Tigran



Зарегистрирован: 27.08.2006
Сообщения: 328
Откуда: Саратов

СообщениеДобавлено: Сб Май 23, 2009 3:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TDS писал(а):
(И не надо писать тебе надо сам и переводи)

А что надо писать? Smile
Если бы кому-то из "опытных" переводчиков игра была бы интересна, ее бы давно перевели.
_________________
Russian Romhacking Compo 2008
Сайт конкурса
Форум
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Mefistotel
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.03.2008
Сообщения: 294
Откуда: МАГАДАН

СообщениеДобавлено: Вс Май 24, 2009 12:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
А почему опытные переводчики не хотят братся за Варсонг 2? Я конечно понимаю что ни кто не обязан переводить игру но в последнее время от вас почти нет переводов игр. (И не надо писать тебе надо сам и переводи)

Ну попрошу всех под одну гребёнку, то не закладывать. Smile Такую игру сможет перевести только настоящий фанат, обладающий неплохим знанием английского. А то в основном появляются всякие умники, псевдо-переводчики и сразу же исчезают.
_________________
Перевод приставочных игр
База переводов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
KenshinX



Зарегистрирован: 07.08.2009
Сообщения: 99
Откуда: г. Иркутск

СообщениеДобавлено: Ср Авг 12, 2009 8:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Скачал скрипт. Что-то там, и вправду много! Sad В самой игре не кажется, что такая куча текста. Вроде бы, тактика да тактика, чего там..., а на самом деле, столько букафф Sad.

Хотел задать пару нубовских вопросов (пока, из чистого любопытства):
1)Вот такой момент: "<$00>Dragon<$00> Lord<END>", и ещё несколько подобных имён/названий с тегами. Можно ли, при переводе, поменять местами слова "Lord" и "Dragon", и надо ли там что-то менять в тегах? Т.к. на английском-то идёт "Dragon Lord", а в русском варианте, слова понадобится менять местами. В общем, думаю понятен вопрос....
2)Периодически, встречаются такие предложения:"<$19><$84>TYour destiny ends here and now!<END>". Буква "T", после тегов - это мусор? Если да, то, что с ним делать? Оставлять вместе с переведённым скриптом или можно удалить?
3)Можно ли удлинять/сокращать переводимые предложения? Сокращать-то, явно можно, а вот удлинять? Т.е. в каких пределах, и как это контролировать, чтобы попадать в количество игровых окон? Количество знаков подсчтитывать - это, как-то, тяжеловато.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Разрабатываемые проекты Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 18, 19, 20  След.
Страница 2 из 20

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group