Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
gegmopo3

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Чт Май 07, 2009 4:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ты переведи 400+ кб, вставится то быстро |
|
Вернуться к началу |
|
 |
cetiden

Зарегистрирован: 06.05.2009 Сообщения: 14
|
Добавлено: Пт Май 08, 2009 2:17 am Заголовок сообщения: |
|
|
ну сколь? День, неделя.. приблизительно хоть..  _________________ фИГНЯ ВОЙНА, ГЛАВНОЕ СТРАТЕГИЯ |
|
Вернуться к началу |
|
 |
cetiden

Зарегистрирован: 06.05.2009 Сообщения: 14
|
Добавлено: Пт Май 08, 2009 2:25 am Заголовок сообщения: |
|
|
я уже в прогрессе!!!! (перевода)  _________________ фИГНЯ ВОЙНА, ГЛАВНОЕ СТРАТЕГИЯ |
|
Вернуться к началу |
|
 |
gegmopo3

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Пт Май 08, 2009 7:18 am Заголовок сообщения: |
|
|
за пару дней  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
cetiden

Зарегистрирован: 06.05.2009 Сообщения: 14
|
Добавлено: Пт Май 08, 2009 11:01 am Заголовок сообщения: |
|
|
Чет я запарился с переводом!!! тяжело.. _________________ фИГНЯ ВОЙНА, ГЛАВНОЕ СТРАТЕГИЯ |
|
Вернуться к началу |
|
 |
gegmopo3

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Пт Май 08, 2009 12:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ну вот, из-за этого и не хотят переводить  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
cetiden

Зарегистрирован: 06.05.2009 Сообщения: 14
|
Добавлено: Пт Май 08, 2009 12:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
я то помучаю, но и времени это займём не мало!  _________________ фИГНЯ ВОЙНА, ГЛАВНОЕ СТРАТЕГИЯ |
|
Вернуться к началу |
|
 |
gegmopo3

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Пт Май 08, 2009 5:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
никто и не говорил, что 4 дня=))) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
cetiden

Зарегистрирован: 06.05.2009 Сообщения: 14
|
Добавлено: Ср Май 13, 2009 12:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Интересно, а по Warsong"у" есть какой нибудь аниме?! _________________ фИГНЯ ВОЙНА, ГЛАВНОЕ СТРАТЕГИЯ |
|
Вернуться к началу |
|
 |
gegmopo3

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Ср Май 13, 2009 5:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
вообще хз, не увлекаюсь аниме  _________________ Я-я-я-я! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Илья Гость
|
Добавлено: Вс Май 17, 2009 9:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
А сколько текста переведено на данный момент? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Mefis Гость
|
Добавлено: Пн Май 18, 2009 2:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Два предложения.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
TDS
Зарегистрирован: 01.05.2009 Сообщения: 12
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 10:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
видно перевода не будет  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дедушка Мороз Гость
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 9:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А может попробовать переводить не одному человеку а всем желающим? создать новую тему собрать народ и дать каждому переводить по куску текста? дружно договорится об именах названиях чего либо и тд и тп... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
HoRRoR RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дедушка Мороз Гость
|
Добавлено: Ср Май 20, 2009 6:43 am Заголовок сообщения: |
|
|
Это где? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дедушка Мороз Гость
|
Добавлено: Ср Май 20, 2009 6:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
А всё нашёл тока думаю что здесь было бы лучше... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
HoRRoR RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Май 20, 2009 8:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
Не, почему же, там ты можешь получить "ололо пыщпыщпыщ зонеофгамес пресентс: Хикари Лангриссера 2 щячло попячся русскае версяи"
Это я о том, что получается, когда переводят все желающие. По качеству го***ца эти "все жалающие" уделают любых пиратов. _________________ Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дедушка Мороз Гость
|
Добавлено: Ср Май 20, 2009 12:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Так надо чтоб определёная група людей имеющая опыт вела ответсвеность за это дело и когда желающий переведёт свой кусок текста эта група проверяла и исправляла если штото не так |
|
Вернуться к началу |
|
 |
gegmopo3

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Ср Май 20, 2009 12:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
качай, да переводи=) _________________ Я-я-я-я! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
HoRRoR RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Май 20, 2009 4:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Дедушка Мороз писал(а): | Так надо чтоб определёная група людей имеющая опыт вела ответсвеность за это дело и когда желающий переведёт свой кусок текста эта група проверяла и исправляла если штото не так |
Если ты соберёшь такую групу - мой тебе поклон. _________________ Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
TDS
Зарегистрирован: 01.05.2009 Сообщения: 12
|
Добавлено: Сб Май 23, 2009 3:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А почему опытные переводчики не хотят братся за Варсонг 2? Я конечно понимаю что ни кто не обязан переводить игру но в последнее время от вас почти нет переводов игр. (И не надо писать тебе надо сам и переводи) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Tigran

Зарегистрирован: 27.08.2006 Сообщения: 328 Откуда: Саратов
|
Добавлено: Сб Май 23, 2009 3:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
TDS писал(а): | (И не надо писать тебе надо сам и переводи) |
А что надо писать?
Если бы кому-то из "опытных" переводчиков игра была бы интересна, ее бы давно перевели. _________________ Russian Romhacking Compo 2008
Сайт конкурса
Форум |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Mefistotel RRC2008


Зарегистрирован: 08.03.2008 Сообщения: 294 Откуда: МАГАДАН
|
Добавлено: Вс Май 24, 2009 12:45 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | А почему опытные переводчики не хотят братся за Варсонг 2? Я конечно понимаю что ни кто не обязан переводить игру но в последнее время от вас почти нет переводов игр. (И не надо писать тебе надо сам и переводи) |
Ну попрошу всех под одну гребёнку, то не закладывать. Такую игру сможет перевести только настоящий фанат, обладающий неплохим знанием английского. А то в основном появляются всякие умники, псевдо-переводчики и сразу же исчезают. _________________ Перевод приставочных игр
База переводов |
|
Вернуться к началу |
|
 |
KenshinX

Зарегистрирован: 07.08.2009 Сообщения: 99 Откуда: г. Иркутск
|
Добавлено: Ср Авг 12, 2009 8:12 am Заголовок сообщения: |
|
|
Скачал скрипт. Что-то там, и вправду много! В самой игре не кажется, что такая куча текста. Вроде бы, тактика да тактика, чего там..., а на самом деле, столько букафф .
Хотел задать пару нубовских вопросов (пока, из чистого любопытства):
1)Вот такой момент: "<$00>Dragon<$00> Lord<END>", и ещё несколько подобных имён/названий с тегами. Можно ли, при переводе, поменять местами слова "Lord" и "Dragon", и надо ли там что-то менять в тегах? Т.к. на английском-то идёт "Dragon Lord", а в русском варианте, слова понадобится менять местами. В общем, думаю понятен вопрос....
2)Периодически, встречаются такие предложения:"<$19><$84>TYour destiny ends here and now!<END>". Буква "T", после тегов - это мусор? Если да, то, что с ним делать? Оставлять вместе с переведённым скриптом или можно удалить?
3)Можно ли удлинять/сокращать переводимые предложения? Сокращать-то, явно можно, а вот удлинять? Т.е. в каких пределах, и как это контролировать, чтобы попадать в количество игровых окон? Количество знаков подсчтитывать - это, как-то, тяжеловато. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|