Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Гость
|
Добавлено: Пт Янв 09, 2004 3:31 pm Заголовок сообщения: Есть проблемка со свежим БоФом |
|
|
В русской версии, на экране "статус" не отображаются характеристики, кроме жизни, магии и того, что одето. Таже инфа отсутствует на экране "надеть". Хотя в английском варианте все есть. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Пт Янв 09, 2004 3:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Мы знаем. Это скоро будет исправлено. По глупости вышло... _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Guёst Гость
|
Добавлено: Пт Янв 09, 2004 9:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хотел тоже сообщить об этом баге, но меня опередили...
А вот вам еще один баг: всяческие важные имена и названия не выделяются красным...
А вообще, хороший такой перевод, местами литературный |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Пт Янв 09, 2004 9:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Красное выделение было убрано нарочно - раздражает не по детски. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Пт Янв 09, 2004 10:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Красное выделение было убрано нарочно - раздражает не по детски. |
Кого раздражает? Тебя? Зачем тогда в !публичной! версии это убрано?
И после этого мы говорим о правильности перевода |
|
Вернуться к началу |
|
|
IfritZ
Зарегистрирован: 13.11.2003 Сообщения: 40
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 12:35 am Заголовок сообщения: |
|
|
Переведена прекрасная игра Breath of Fire. Это не может не радовать. Но почему для перевода был выбран ремейк для GBA, а не оригинальная версия для SNES? Там ведь и разрешение получше. И звук приятнее, ИМХО. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 5:17 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Кого раздражает? Тебя? Зачем тогда в !публичной! версии это убрано?
И после этого мы говорим о правильности перевода |
Во-первых это уже на моей совести, а меня совесть не мучает.
Во-вторых я уже сказал, что это не перевод, а русская редакция. И здесь уже не раз поднимался вопрос по поводу стопроцентному следованию оригиналу - если бы я всё делал как в оригинале, там бы было просто ничего не понятно и никто бы этого не понял. Кто видел первую русскую версию этой игры, тот знает. Именно тогда было принято решение плюнуть на всё и сделать русскую редакцию, а не перевод.
Цитата: | Но почему для перевода был выбран ремейк для GBA, а не оригинальная версия для SNES? |
По началу по случайности, а потом я глянул и ту и другую версию более основательно и остановился всё-таки на GBA, так как:
1)В GBA мне интерфейс больше понравился (как меню боя, так и инвентарь со статами).
2)На GBA заставки красивее
3)На GBA переводить было проще.
4)Еще не придумал.
Да и вообще перевод уже сделан. Поздно уже. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 5:44 am Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Во-первых это уже на моей совести, а меня совесть не мучает. |
Тогда объясни мне, дружище, нахрена ты в других темах споришь о чистоте переводов и начинаешь что-то доказывать, если ты сам не только перевел текст, но и извратил задумки разработчиков, из-за того, что они тебе, якобы, не нравятся???
Про русскую "редакцию" лично я слышу впервые.... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 5:58 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Тогда объясни мне, дружище, нахрена ты в других темах споришь о чистоте переводов и начинаешь что-то доказывать, если ты сам не только перевел текст, но и извратил задумки разработчиков, из-за того, что они тебе, якобы, не нравятся??? |
Если я спорю, то у меня по крайней мере есть для этого конкретные аргументы - я нигде не пропагондировал, что надо точно следовать оригиналу и вопросы как правило были по мелочам - или может ты мне спорить запретишь? И я ничего не извращал - эта игра не рассчитана на русских людей - она рассчитана на японцев, а потом на американцев, но не на нас. Вот я и адаптирвал - если тебе не нравится, то и не играй - в чем проблема-то? Ты чего вообще хочешь доказать и добиться? Говори прямо - терпеть не могу недомолвок.
А про русскую редакцию - это в прохождении - почитай.
А вообще, народ, если еще где какие косяки найдете, то пишите сюда. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 6:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | или может ты мне спорить запретишь? |
Да спорь ты, ради бога... Главное, из рамок приличия не вылезай. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 12:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Да спорь ты, ради бога... Главное, из рамок приличия не вылезай. |
Ладно _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 3:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
О, молодец Хаос, продержался, сейчас мы их порвём.
Если кому-то нравится видеть текст, пестрящий выделениями, то он явно не попадает под наше представление о нормальном юзере этого вареза (перевода, в данном случае).
Просто у японцев такой текст воспринимается лучше, чем обычный, особенно у детей, поэтому во многих играх они это делают, чтобы максимально разжевать содержание.
У людей других национальностей - другие привычки и склонности. Даже американцы не любят такие выделения, хотя разжёвывают тоже как могут, но замечено - в английских версиях таких выделений гораздо меньше, уже не все подряд имена, локации и предметы, а только, допустим, имя главного героя/злодея.
Для нас же, как мне (и, похоже, Хаосу) кажется, эти выделения вообще противоестественны, это под нас не приспособлено, мы не японцы, им, можеь, будет очень трудно читать букву "Ы", но нам-то трудно читать их иероглифы! И если мы что-то изменили в игре, не надо обвинять в порче чистоты перевода - это всё очень субъективно. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 3:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Если кому-то нравится видеть текст, пестрящий выделениями, то он явно не попадает под наше представление о нормальном юзере этого вареза (перевода, в данном случае). | Нифига, это лишь вопрос субъективных предпочтений. Например, такая раскаска текста на известнейшем сайте WZor.net так и называется "варез стайл". И пусть мне кто-нибудь скажет, что "г-н WZor - дятел"! _________________ Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 3:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не, я скажу по-другому.
Who is Wzor?
А вообще, ещё вот что: мы ориентировали BoF не на тех, кто играл в оригинал, и ХОЧЕТ видеть в переводе красные буквы. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Alex RRC2008
Зарегистрирован: 09.11.2003 Сообщения: 64 Откуда: 1833
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 4:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Кстати, кто хочет, может посмотреть мою попытку перевода BoF на Snes: www.miscstuff.narod.ru/BoF.ips
В заставке некоторые слова даже рифмуются |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 4:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Не, я скажу по-другому. «Who is Wzor?» | Хм... это какая-то идиома? Чё-то в юмор не въехал. x-:-\
Посему, дословно перевожу на русский твой вопрос, и отвечаю на него, кратко: он - «авторитет».
А вообще я просто хотел показать, что возможно есть люди, которым исходное оформление очень даже нравилось.
АнС писал(а): | А вообще, ещё вот что: мы ориентировали BoF не на тех, кто играл в оригинал, и ХОЧЕТ видеть в переводе красные буквы. | Снова перевожу, с русского - на русский: «Мы сделали так, как нашли нужным». |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 4:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Fish писал(а): | это какая-то идиома? Чё-то в юмор не въехал. x-:-\ |
Ну, это типа после того, как один англичанин сказал: "Putin? Who is Putin?"
так что, можно сказать, что идиома. А вообще - какой вопрос (/ответ) - такой и ответ (/reply2). |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 4:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | это типа после того, как один англичанин сказал: "Putin? Who is Putin?" | Мда, никто не знает героев, если их забывают показать по телевизору.
Вот, nnm.ru все знат, а wzor'ыча - единицы... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 5:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Fish, ну ты и флудер Бартман ребенок по сравнению с тобой Кончай уже - топик не тот.
А я вот глянул BoF на снес - меня очень приколола фраза "Человечество! Это ужасно!" А вообще очень даже ничего. Только у нас по ходу уже традиция такая - делать переводы на уже переведенную игру, но на другую платформу... Дерзай. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 6:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Молчу, молчу.
P.S.: _________________ Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |
|
Вернуться к началу |
|
|
Alex RRC2008
Зарегистрирован: 09.11.2003 Сообщения: 64 Откуда: 1833
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 6:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | А я вот глянул BoF на снес - меня очень приколола фраза "Человечество! Это ужасно!" А вообще очень даже ничего. Только у нас по ходу уже традиция такая - делать переводы на уже переведенную игру, но на другую платформу... Дерзай. |
Если бы этот BoF переводился полегче, то я бы продолжил, а так, как-то не очень хочется. Ну локализаторы там и намудрили... |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 7:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Alex, а это не ты Маджору переводил?
Что ж забросил? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Alex RRC2008
Зарегистрирован: 09.11.2003 Сообщения: 64 Откуда: 1833
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2004 7:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Почему же переводил? И сейчас перевожу, вместе с gottaX'ом. Как только весь глючный скрипт переправлю, будет 50% патч. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Вт Янв 13, 2004 10:53 am Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | По началу по случайности, а потом я глянул и ту и другую версию более основательно и остановился всё-таки на GBA, так как:
1)В GBA мне интерфейс больше понравился (как меню боя, так и инвентарь со статами).
2)На GBA заставки красивее
3)На GBA переводить было проще. |
4)возможно кто-то тебя слегка подтолкнул
но думаю, что главное - ты САМ смог сделать ВСЁ от рисования шрифта до вынимания текста, перевода и до его вставления обратно...
хотя думаю сейчас тебе уже все равно какая приставка,
главное это понять принцип, остальное дым ... _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Вт Янв 13, 2004 12:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Axel, я про тебя всё равно не забуду _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|