Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Битые картриджи SEGA
На страницу Пред.  1, 2
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Пустопорожняя болтовня
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
TiberiyLTim
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 14.07.2006
Сообщения: 446
Откуда: 39

СообщениеДобавлено: Чт Дек 07, 2006 11:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Prince Nick писал(а):
Вот недавно появилось.
http://forum.romov.net/viewtopic.php?t=18250&sid=a404bab3abf58f1b1300c210281f7c3e
В РХЛ вроде русские текст писали. Из китайских переводов видел только Пираты Карибского моря и Final Fantasy.


Кстати, не подумайте, что это единственный форму на котором разместили такое объявление. Мне уже попалось несколько таких на форумах, где просто программисты (не по эму).
Наверное набирают новых китайцев, чтоб те им переводили ромы... :wink:

-----

Ща слухи пойдут, что Шедевр коллекционирует рус. игры и переводит... А после КАК ЭТО ВСЁ ПРОДАСТ тем же Нью-Гейм!! :wink: Жаль те это даром могут взять :D
_________________
http://RomHacking.RU
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Rumata



Зарегистрирован: 26.04.2005
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Пт Дек 08, 2006 12:40 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
При чём здесь картриджи?!

При том, что смотрите название темы Smile
Цитата:
Я не отрицаю, что большую часть русифицированных пираток выпускает NewGame, но переводят их совершенно ДРУГИЕ люди и среди этих ДРУГИХ есть и люди принимавшие участие над работай этого сайта

А Вы в курсе, что ответственность лежит на издателе?
Цитата:
Я очень хорошо знаком с людьми работающими там - они всего лишь работодатели, они берут перевод у человека, не проверяя его - у них нет на это времени, зато переводчик сообщает, что игра отлично идёт, без глюков, полностью на русском! Они штампуют картридж и в соответствии этого иногда выходят кривые переводы

Т.е. Вы утвеждаете, что работодатель не несесет ответственности за своих работников? Это просто смешно
Цитата:
Так же есть конторы Symbas и MagicGame - я думаю переводчиков к ним даже указывать не надо, и так всё ясно из названий.
А что "ясно"? Извольте объясниться
Цитата:
Если тебе интересно, то РХЛ 2007 сделали узкоглазые.

То есть китайцы по своей инициативе сделали русские тексты, вставили русские имена разработчиков, заменили логотипы ЕА на NG по собственной воле... Не смешите...
Цитата:
И по заканодательству - NG это монополист. Ие м не возможно укрыться от закона, поэтому у них ВСЁ по закону - хорошие юристы.
Монополитсы в чем? В выпуске пиратки? И какой закон это допускает?
Цитата:
И насчёт "Перевод компании Падис" - это та же самая "группа" переводчиков.

Та же - это какая?
Цитата:
При давнешнем руководстве Шедевра, у NG были игры и с логотипом "Шедевра" - НЕ ДУМАЙТЕ, что они просто взяли и пририсовали логотип. И они не такие, чтобы воровать переводы. Насколько я знаю - у них нет ни одного сворованного перевода
.Что такое "руководство Шедевра"??? Шедевр не есть юридическое лицо.
Цитата:
Так что думай сам, я тебе обосновал факты, можешь поспорить
Уважаемый, думать мне не привыкать. Спорить не буду, ибо нах, но Вы хоть в кусе, что такое "формальная логика"???
_________________
Дао, выраженное словами, не есть истинное Дао
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nick



Зарегистрирован: 19.11.2005
Сообщения: 445

СообщениеДобавлено: Сб Дек 09, 2006 3:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Поиграл тут повнимательнее в РХЛ 2007 и понял что у нас уже есть два "признаных китайцами" специалиста Smile
Ну а если есть "Шедевр"овский перевод на картриджах, так что в этом плохого. Пусть люди не знающие что такое эмуляция (эму-сцена\фан-транслешен-сцена) поиграют в хорошие переводы на своих приставках. Если внимательно посмотреть на некоторые "Шедевр"оские переводы, то можно увидеть что они были переведены как для эмуляторщиков, так и для покупателей картриджей от Нью-Гейм. Но это было еще при тогдашнем "руководстве".
_________________
"With great power comes great responsibility..."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Сб Дек 09, 2006 7:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Prince Nick писал(а):
некоторые "Шедевр"оские переводы, то можно увидеть что они были переведены как для эмуляторщиков, так и для покупателей картриджей от Нью-Гейм.


Просто некоторые нагловатые товарищи хотят всё сразу - не сильно напрягаясь, поиметь и деньги, и славу. Confused В первые годы существования русского ромхакинга ещё продолжаллось смутное время 90-х, поэтому тогда на сайте могло появиться что угодно. Потом всё как-то устаканилось само собой, без "руководства".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Пустопорожняя болтовня Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2
Страница 2 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group