|
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Насколько (срочно) нужна PokePerevod v2 ? |
Нафиг, пока достаточно и версии 1 |
|
10% |
[ 1 ] |
А, что там будет нового/удобного ? |
|
20% |
[ 2 ] |
А, что это вообще такое ? |
|
20% |
[ 2 ] |
Нужна срочно, житья нет без юникода и MTE/DTE |
|
50% |
[ 5 ] |
|
Всего проголосовало : 10 |
|
Автор |
Сообщение |
&ryu
Зарегистрирован: 09.10.2004 Сообщения: 259 Откуда: Город Юности
|
Добавлено: Вт Дек 07, 2004 8:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Аноним писал(а): |
главное оружие переводчика - это голова на плечах...
к сожалению, не все им умеют пользоваться... |
Я с тобой полностью солидарен.... _________________ "Человек сам вершит свою судьбу..."(Ричард Рал) |
|
Вернуться к началу |
|
|
retdbbx Гость
|
Добавлено: Пт Дек 17, 2004 1:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Начал тут читать форум с начала, понял что не я один эээ.. недоволен Покепереводом.
Вспомнил, что почти сделал прогу такого же типа, и там нет такой
тупости как в Покепереводе 1.х
(Ааа только не по лицу-у !!! уууфф ну.. туда-то зачем...!?)
Я имел в виду что интерфейс там поприятнее - все ж Delphi, а не VB;
и подсказки есть ко всему.
Ессесно русские и отключаемые.
Кстати! опций в Покпереводе раз-два и обчелся, а у меня отдельная форма под них.
Как писал <ник не помню> там должно быть два рабочих поля - тескт в роме и чистый перевод - Есть!
Есть поиск слов в переводе, кодировок(выдает не один, а сразу несколько её вариантов) в роме, удобненький редактор таблиц.
Вот еще что! - я там придумал новый формат таблиц - EasyCode - там формат не <hexcode>=<symbol> как в TBL, а <OldSymbol>=<NewSymbol>.
Сделано для удобства набивания таблиц в блокноте с нуля.
Скоро может будет версия нормальная готова. Напишите отзывы,.. критику - дополню программу (мне не жалко).
Вот как раз о жалости, точнее о жадности: прога будет доступна всем! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Пт Дек 17, 2004 1:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Рановато ты начал свою прогу нахваливать - вот выложишь, там посмотрим, а пока... _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Пт Дек 17, 2004 3:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
retdbbx писал(а): | Скоро может будет версия нормальная готова. Напишите отзывы,.. критику - дополню программу (мне не жалко). |
Только, плиииз, сделай анонс своей проги в отдельной теме этого подфорума.
retdbbx писал(а): |
Вот как раз о жалости, точнее о жадности: прога будет доступна всем!
|
хехе, вот я посмотрю, как ты будешь всем рассказывать о замечательном отдельном окошке с опциями в своей программе...
(и главное зачем вообще эти опции нужны) _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
.:Goya:.
Зарегистрирован: 29.08.2004 Сообщения: 15 Откуда: Калининград
|
Добавлено: Сб Янв 01, 2005 1:03 am Заголовок сообщения: |
|
|
...Тем временем Yellow переведен на 35%... с новым годом, народ!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
ALLiGaToR144
Зарегистрирован: 17.01.2005 Сообщения: 24 Откуда: Вологда, Россия
|
Добавлено: Вт Фев 01, 2005 10:09 am Заголовок сообщения: |
|
|
Когда ж она выйдет-то, а то я, посмотрев на первую, сразу же хочу и вторую, т.к. я без нее не могу переводить Она мне нравится!
А насчет альтернативы - эт надо еще посмотреть...
PS: мож она уже вышла и где-то лежит?? _________________ Перевод Sylvan Tale.gg лежит на http://alligator144.narod.ru/SylvTale.rar |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Фев 01, 2005 5:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ALLiGaToR144 писал(а): | Когда ж она выйдет-то, а то я, посмотрев на первую, сразу же хочу и вторую, т.к. я без нее не могу переводить |
Вот плохо, что теперь появляются переводчики, которые без ПП не могут переводить - это деградация. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ALLiGaToR144
Зарегистрирован: 17.01.2005 Сообщения: 24 Откуда: Вологда, Россия
|
Добавлено: Вт Фев 01, 2005 10:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Вот плохо, что теперь появляются переводчики, которые без ПП не могут переводить - это деградация. |
Во-первых, я перевел всего лишь 2 игры, и поэтому себя переводчиком не считаю, а так, любителем...
Во-вторых, сам-то какими прогами пользуешься?? Я использую РР лишь для нахождения таблицы и сохранения всего текста в .txt, что гораздо быстрее, чем любыми другими способами, а уж затем использую прогу Джинна "трах тиби дохх"
В-третьих, эта "деградация" лишь начальный этап становления первоклассных переводчиков с любых языков (ну это кому как дано, и как повезет)
В-четвертых, для чего же по твоему РР, если ее не использовать в переводе??
Подумай...
PS: пока я это писал, у меня комп 3 раза reboot мне сделал, так что я побыстрей допечатываю и беггом его лломать! _________________ Перевод Sylvan Tale.gg лежит на http://alligator144.narod.ru/SylvTale.rar |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Фев 01, 2005 11:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Человек не должен зависеть от утилиты. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ALLiGaToR144
Зарегистрирован: 17.01.2005 Сообщения: 24 Откуда: Вологда, Россия
|
Добавлено: Ср Фев 02, 2005 8:59 am Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Человек не должен зависеть от утилиты. |
Мдяя, если ладно бы ты сказал "человек зависит от компа", эт другое дело, а вот от "утилиты"...
Эт просто нонсес...Я же сказал, что я ее использую лишь для быстроты перевода, а я своим временем очч дорожу, и поэтому в этом плане мне очень нравится утилита РР, но все же я не фанат ее, так как есть и другие утилиты для перевода, коими я пользуюсь... _________________ Перевод Sylvan Tale.gg лежит на http://alligator144.narod.ru/SylvTale.rar |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Ср Фев 02, 2005 11:52 am Заголовок сообщения: |
|
|
ALLiGaToR144 писал(а): | АнС писал(а): | Человек не должен зависеть от утилиты. |
Мдяя, если ладно бы ты сказал "человек зависит от компа", эт другое дело, а вот от "утилиты"...
|
Как верно подметил Миямото Мусаси (и Orlangoor) - Человек не должен зависеть от длины своего меча.
(думаю, вместо меча можно написать любую вещь ) _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Slightly Later
Зарегистрирован: 22.11.2004 Сообщения: 8 Откуда: Череповец
|
Добавлено: Ср Фев 02, 2005 12:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Кто-то сказал: "Зачем изобретать велосипед?"
Здесь тот же случай. Если есть уже готовая программа, которая помогает облегчить часть работы по переводу, почему бы ей не воспользоваться.
Не набирать же весь текст в hex-редакторе. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Ср Фев 02, 2005 1:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Slightly Later писал(а): | Если есть уже готовая программа, которая помогает облегчить часть работы по переводу, почему бы ей не воспользоваться.
Не набирать же весь текст в hex-редакторе. |
Я не говорил, что пользоваться программами типа ПП плохо,
но их использование НЕ избавляет человека от понимания
того, что он делает и зачем. А если человек понимает,
что делает программа, то улучшить её вполне возможно...
(исходный код доступен и всё написано на бейсике и с коментариями!
во многих местах коментариев больше, чем самого кода)
новая версия ПП - это углубление в детали и узкая специализация
(только GBA) и я не уверен, что её стоит выкладывать
для всеобщего использования... (слишком много придется рассказать)
с другой стороны, если кто-то освоил базовые принципы "такого"
перевода приставочных игр и показал, что он может
сделать достойный (и грамотный) перевод(1) в случае если
у него был бы инструмент, делающий то-то и то-то (хотябы связно
объяснить, чего ему не хватает (2) ), тогда, в случае если ПП2 это
делает (3), он получит эту программу...
т.е. ПП2 выдается только при одновременном выполнении 3-х условий... это не выпендрёж, просто это такая жизненная
необходимость...
я не в состоянии объяснить зачем что-то сделано
в ПП2 тому, кто не вполне понимает, что для чего сделано в ПП1... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Ср Фев 02, 2005 2:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
дополнение к предыдущему посту (моему)...
Тот же Хаос, когда понадобилось, взял да и написал себе прогу,
которая вытаскивает, вставляет и оптимизирует скрипты в FF3,
а также потом пересчитывает поинтеры...
Главное - это голова на плечах , остальное решаемо... _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
ALLiGaToR144
Зарегистрирован: 17.01.2005 Сообщения: 24 Откуда: Вологда, Россия
|
Добавлено: Ср Фев 02, 2005 7:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Slightly Later писал(а): | Если есть уже готовая программа, которая помогает облегчить часть работы по переводу, почему бы ей не воспользоваться.
|
Совершенно согласен. Кстати, мы из одной области! Привет соседям!
To Axel: Я не совсем с тобой согласен...
Я во-первых ни знаю ни одного языка программирования, поэтому мне писать проги-только голому ломать...
Во-вторых зачем эе так утаивать программу, чтобы мол, человек должен с тобой связаться, выманить ее у тебя, да еще пока ты ему пришлешь - ему уже неохота будет и переводить. Перевод качественный делается только тогда, когда игра тебе очч нравится, и ты просто фанат ее, прошел ее много раз и знаешь ее до мелочей. Вот тогда и получаются отличные переводы. А я тебе скажу, игра одна какая-нибудь долго нравиться не может, скорее приходят новые, дак и интерес к той игре проходит...Короче смысл в том, что не надо прятать свою прогу, типа она для просвященных...
В-третьих не бойся ты объяснений, чем больше ты людям объясняешь, тем ты становишься в глазах других умнее, да и сам развиваешься...
Да, ты прав, мало грамотных переводов, в том числе и мой (я ж делал бета версию, поэтому пока не пинать на это! Скоро финалка будет, вот там поговорим ). Но с этим уже надо конкретно с каждым бороться...Как? Да например помочь ему исправить свои ошибки, указать недочет в переводе, ну и так далее. Ну а если он не хочет, то опускать этот перевод по полной программе!
PS: ну я и расфилософствовался!
Если че Axel, мыло мое знаешь, мож выслать прогу (шутка) _________________ Перевод Sylvan Tale.gg лежит на http://alligator144.narod.ru/SylvTale.rar |
|
Вернуться к началу |
|
|
Slightly Later
Зарегистрирован: 22.11.2004 Сообщения: 8 Откуда: Череповец
|
Добавлено: Ср Фев 02, 2005 9:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ALLiGaToR144 писал(а): |
Во-вторых зачем эе так утаивать программу, чтобы мол, человек должен с тобой связаться, выманить ее у тебя, да еще пока ты ему пришлешь - ему уже неохота будет и переводить. |
Если это предполагаемый переводчик так легко сдастся, то какой смысл ему даже начинать.
Цитата: | Перевод качественный делается только тогда, когда игра тебе очч нравится, и ты просто фанат ее, прошел ее много раз и знаешь ее до мелочей. Вот тогда и получаются отличные переводы. |
Ко всему прочему надо знать родной язык, да и не родной тоже.
Цитата: | А я тебе скажу, игра одна какая-нибудь долго нравиться не может, скорее приходят новые, дак и интерес к той игре проходит... |
Смотря какая игра.
Цитата: | В-третьих не бойся ты объяснений, чем больше ты людям объясняешь, тем ты становишься в глазах других умнее, да и сам развиваешься... |
Когда одно и тоже объясняешь в n-ый раз, это надоедает, по себе знаю.
Axel
А может все-таки не стоит прятать новую версию программы от широкой общественности? |
|
Вернуться к началу |
|
|
ALLiGaToR144
Зарегистрирован: 17.01.2005 Сообщения: 24 Откуда: Вологда, Россия
|
Добавлено: Чт Фев 03, 2005 8:42 am Заголовок сообщения: |
|
|
Slightly Later писал(а): | Когда одно и тоже объясняешь в n-ый раз, это надоедает, по себе знаю. |
Эт да, бывают такие зануды, по сто раз им говори, все равно чуть что, опять заново объясняй. Но в связи с этим писАть надо будет туториалы, или как их там, ну короче объяснения, только подробнее, а коли "переводчик" не поймет, сначч эт будут уж его проблемы.
To Axel: так что, где говоришь, зарыт клад? _________________ Перевод Sylvan Tale.gg лежит на http://alligator144.narod.ru/SylvTale.rar |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Чт Фев 03, 2005 10:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
ALLiGaToR144 писал(а): | Slightly Later писал(а): | Когда одно и тоже объясняешь в n-ый раз, это надоедает, по себе знаю. |
Эт да, бывают такие зануды, по сто раз им говори, все равно чуть что, опять заново объясняй. |
Вы, ребята, видимо не понимаете...
Я, по жизни, занимаюсь сооовсем другими вещами,
времени втолковывать одни и теже вещи мало...
я готов потратить свое время на объяснения, НО
я должен быть уверен, что потрачу его не зря...
Докажите, что у вас хватит терпения закончить хоть один перевод...
как вы это сделаете, я не знаю...
В тех-же покемонах ДАЖЕ покедекс до конца не переведен...
НИКЕМ! Это не значит, что переведя покедекс вы получите программу, это я для примера... о том,
что начать переводить очень легко, а вот
закончить...когда дело доходит до нудного ежедневного перевода/тестирования
(не игры! а прохождения одних и тех-же эпизодов игры по 10-20 раз..)
совсем не многие способны на такое...
Кстати, чтобы получить ПП2 можно убедить в вашей состоятельности
не меня, а любого члена группы Шедевр...
(любой из них(нас ) знает где лежит прога...) _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
ALLiGaToR144
Зарегистрирован: 17.01.2005 Сообщения: 24 Откуда: Вологда, Россия
|
Добавлено: Чт Фев 03, 2005 2:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я покемонов не люблю, мне хотелось бы рпг переводить. Вот щас взятся за 2 консоли - Master system и Game Gear, пока буду их мусолить. А когда до ГБА руки дойдут....Тогда и попрошу...
Хотя в данный момент хотел переводить Golden Sun 1, но не найдя там одного из шрифтов, забросил даже мысль об этом, решил делать все по порядку. Так что ждите переводов от меня, а то я смотрю никто и не переводит игры с этих платформ, кроме америкосов... _________________ Перевод Sylvan Tale.gg лежит на http://alligator144.narod.ru/SylvTale.rar |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Чт Фев 03, 2005 6:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ALLiGaToR144 писал(а): | Так что ждите переводов от меня, а то я смотрю никто и не переводит игры с этих платформ, кроме америкосов... |
Ты хотел сказать - "ждите качественных переводов от меня"? именно качественных, другие переводы никому не нужны (не только нам - вообще никому). |
|
Вернуться к началу |
|
|
ALLiGaToRxxx Гость
|
Добавлено: Пт Фев 04, 2005 12:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | "ждите качественных переводов от меня"? |
Не придирайся к словам, и так понятно, что до качественных переводов мне еще опыт приобрести надо...Вот я щас пройду BoF3 и начну кроптеть над консолями и их играми... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Dimas
Зарегистрирован: 02.01.2005 Сообщения: 12 Откуда: Kazahstan
|
Добавлено: Вт Апр 05, 2005 11:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
}{оть я еще, новичок, то ПП2 мне не грозит!
ХОТЯБЫ СКИНЫ!ПОКАЖЫ!
ИНТЕРЕСНО ВЕДЬ! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel 'Dreamix' Cat
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1
|
Добавлено: Ср Апр 06, 2005 7:35 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я эту прогу недавно скачал.
Но как там русский шрифт подключается, так и не разобрался
Мож кто подскажет?
P.S. Может про это где нибудь и писали уже, но меня искать обламывает.
И еще вопрос:
Как отискивать слова которые пишуться и с большими и с маленькими буквами? _________________ Hell Awaits |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Ср Апр 06, 2005 8:30 am Заголовок сообщения: |
|
|
Axel 'Dreamix' Cat писал(а): | Но как там русский шрифт подключается, так и не разобрался. Может, кто подскажет? |
Русский шрифт там никак подключать не нужно,
если у тебя в операционной системе правильно установлена locale,
то всё будет хорошо... :)
Axel 'Dreamix' Cat писал(а): | P.S. Может про это где нибудь и писали уже, но меня искать обламывает. |
это прискорбно... :(
Axel 'Dreamix' Cat писал(а): | Как отискивать слова, которые пишутся и с большими и с маленькими буквами? |
для этого тебе нужно сначала "поискать" (в редакторе таблиц)
ту часть слова, которая написана маленькими буквами, а потом
поискать слово целиком...
пример: В игре замечено слово "Challenge"...
1. загрузить ром
2. открыть редактор таблиц
3. нажать кнопку <clear all> (проинициализировать таблицу)
4. нажать кнопку <? eng> ("eng" написано маленькими буквами )
5. ввести "hallenge" (без ковычек!)
... если в ячейках таблицы появились маленькие буквы...
6. нажать кнопку <? ENG> (написано заглавными)
7. ввести "Challenge"... (проигнорировать замечание проги )
... после этого нужно сохранить таблицу и "вытащить текст из ROM"...
в текстовом редакторе в вынутом файле, найти осмысленный текст
диалогов из игры, запомнить адрес, этого текста...
в редакторе таблиц, ввести тот адрес в поле "Адрес начала блока для просмотра"...
анализируя (глазками) "дамп", дописать коды остальных букв...
не забыть сохранить исправленную таблицу... _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Delex
Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
|
Добавлено: Ср Апр 06, 2005 8:39 am Заголовок сообщения: |
|
|
да ,когда-то и я считал покеперевод отличной програмой
Axel, сорри _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|