Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Toejam & Earl: Panic on Funkotron
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Наши любимые игры
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ziq



Зарегистрирован: 26.12.2006
Сообщения: 32
Откуда: г. Курган

СообщениеДобавлено: Сб Янв 13, 2007 3:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2HoRRoR:
Я просто не стал трогать переносы и сделал так же как в оригинале. Выглядит также вроде как и на английском. Если хочешь можно и в одну строчку. Какие проблемы, долго что-ли.
Я выхожу на сессию со следующей недели, так что, переводом пока заниматься на смогу. Как я уже говорил, плотно за перевод возьмусь где-то в начале февраля. Сейчас, в праздники я только пробовал по-немногу, соображал. Поэтому, пока, почти ничего еще не перевел, не до этого было, вот в феврале возьмусь серьезно.
Так что, можешь взять тот же проект, который я последний выкладывал. Исправляй баги, не торопись, а я как с сесии выйду, сразу начну корпеть над переводом по полной программе.
Сайт - супер! Дорабатывай, обновляй помаленьку Smile
_________________
Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер


Последний раз редактировалось: Ziq (Сб Янв 13, 2007 3:32 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Сб Янв 13, 2007 3:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ziq писал(а):
Я просто не стал трогать переносы и сделал так же как в оригинале. Выглядит также вроде как и на английском. Если хочешь можно и в одну строчку. Какие проблемы, долго что-ли.

Надо делать как красивее, не стоит стремиться к оригиналу.

Ziq писал(а):
Я выхожу на сессию со следующей недели, так что, переводом пока заниматься на смогу. Как я уже говорил, плотно за перевод возьмусь где-то в начале февраля. Сейчас, в праздники я только пробовал по-немногу, соображал. Поэтому, пока, почти ничего еще не перевел, не до этого было, вот в феврале возьмусь серьезно.

Ок.

Ziq писал(а):
Сайт - супер!

Ты, наверное, шутишь? Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ziq



Зарегистрирован: 26.12.2006
Сообщения: 32
Откуда: г. Курган

СообщениеДобавлено: Сб Янв 13, 2007 3:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сайт скромненький без изысков лишних, приятно смотрится. Но, я надеюсь, когда он будет доработан, будет очень неплохим.
К тому же, сайтов на эту тему не густо, вроде как; надо напоминать народу об этих играх, чтобы о них не забывали и уважали.
P.S. Toejam читается (произносится) как Тоуджем, а не Тоиджем (как значится на твоем сайте). Это так, к слову...
_________________
Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Сб Янв 13, 2007 3:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ziq писал(а):
P.S. Toejam читается (произносится) как Тоуджем, а не Тоиджем (как значится на твоем сайте). Это так, к слову...

Упс... Очепяткнулся... Fixed.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ziq



Зарегистрирован: 26.12.2006
Сообщения: 32
Откуда: г. Курган

СообщениеДобавлено: Ср Фев 07, 2007 3:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ура! Ну вот я и вернулся! В полной боеготовности Cool
Привет всем форумчанам! Very Happy
HoRRoR, как дела с проектом: с багами, с графикой и пр.? Ну и вообще, как дела?) Wink
Кажется, будто вечность отсутствовал...
Жду проект, пациент к операции готов? Twisted Evil
_________________
Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Ср Фев 07, 2007 3:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Придётся сначала перевести текст, так нельзя определить, где присутствует лишний поинтер. Переводи, что есть, а исправлением можно заняться во время/после перевода текста. У тебя ася есть?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ziq



Зарегистрирован: 26.12.2006
Сообщения: 32
Откуда: г. Курган

СообщениеДобавлено: Ср Фев 07, 2007 6:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Плохо Sad
Игра явно не так проста, видно, "подводные камни" все же присутствуют.
Ну ничего, прорвемся, я думаю. Smile
Хотя, чувствую, там баг на баге будет...
Еще какие-нибудь запарки с ромом есть/могут быть? К слову, что насчет графики скажешь? Там, я так понимаю, тоже не весело.
Значит, можно взять все тот же проект, который я последний выкладывал?
Кстати, что тогда с буквой ё? Меняем на ъ или что-либо другое, или нет?
Исправление по ходу перевода будет напоминать игру в бадминтон проектом. ИМХО, проще исправить все уже после перевода текста. Правда, можно еще так: я накапливаю солидную пачку багов и прочей хрени, и передаю проект тебе на "дезинфекцию" вместе со списком их адресов. Ну и так парочку раз. Короче, решать тебе, как удобней, мне все равно.
Да, и насчет передачи друг другу проекта: надо обговорить - где и как(удобней)?
Аси нету, непользуюсь чего-то Rolling Eyes
ЗЫ: Желаю успехов вашей бравой каманде в работе над переводом FF8!!! Хакинг PS это, однако, жесть! Razz
ЗЗЫ: Отдельный респект Tigran за грядущий перевод GemFire! Very Happy
_________________
Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Tigran



Зарегистрирован: 27.08.2006
Сообщения: 328
Откуда: Саратов

СообщениеДобавлено: Ср Фев 07, 2007 7:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Отдельный респект Tigran за грядущий перевод GemFire!

Ура! Jumping Этот перевод кому-то нужен! Jumping Very Happy Обещаю скоро доделать.
_________________
Russian Romhacking Compo 2008
Сайт конкурса
Форум
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2814

СообщениеДобавлено: Ср Фев 07, 2007 7:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

HoRRoR писал(а):
Придётся сначала перевести текст, так нельзя определить, где присутствует лишний поинтер. Переводи, что есть, а исправлением можно заняться во время/после перевода текста. У тебя ася есть?


Вот именно из-за таких глюков я не советую использовать проги-комбайны, если есть возможность (знания) взлома игры другими инструментами (менее простыми в освоении, но и "подводных камней" там будет меньше).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Чт Фев 08, 2007 9:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот вчера катал увесистый пост, параллельно сканируя на заразу Касперскип(будь он проклят! Twisted Evil ) и вдруг увидел мастдайное окно Twisted Evil . После этого, ессно, Касперский полетел в небытие и я установил DrWeb'а, который весело снёс мне две проги(вирусов небыло, просто при установике снёс), а потом нашёл троян в YY-CHR... Не буду описывать все вчерашние приключения(роман писать можно), но денёк вчера весёлый был...

Ziq писал(а):
Игра явно не так проста, видно, "подводные камни" все же присутствуют.
Ну ничего, прорвемся, я думаю.
Хотя, чувствую, там баг на баге будет...

Пока камни встречались только в хакинге...

Ziq писал(а):
Еще какие-нибудь запарки с ромом есть/могут быть? К слову, что насчет графики скажешь? Там, я так понимаю, тоже не весело.

За графику возьмусь после перевода текста.
А вообще главная запарка в желании работать:
Tigran писал(а):
Ура! Этот перевод кому-то нужен! Обещаю скоро доделать.

Вот так и бывает - пока кто-нибудь проектом не заинтересуется, желания работать нет :(

Ziq писал(а):
Значит, можно взять все тот же проект, который я последний выкладывал?
Кстати, что тогда с буквой ё? Меняем на ъ или что-либо другое, или нет?

Да, бери последний. Я там особо ничё не изменял.
Букву ё используй, меняем.

Ziq писал(а):
Исправление по ходу перевода будет напоминать игру в бадминтон проектом. ИМХО, проще исправить все уже после перевода текста. Правда, можно еще так: я накапливаю солидную пачку багов и прочей хрени, и передаю проект тебе на "дезинфекцию" вместе со списком их адресов. Ну и так парочку раз. Короче, решать тебе, как удобней, мне все равно.

Лучше второй или третий вариант, мне тоже в принципе всё равно...

Ziq писал(а):
Да, и насчет передачи друг другу проекта: надо обговорить - где и как(удобней)?
Аси нету, непользуюсь чего-то

У тебя диалап или ADSL? Мыло/Мейл Агент есть? Что вообще есть и имеешь постоянный доступ к инету?

Ziq писал(а):
ЗЫ: Желаю успехов вашей бравой каманде в работе над переводом FF8!!! Хакинг PS это, однако, жесть!

Спасибо Smile
Жесть не в хакинге PSX, жесть в хакинге FF8 Smile Есть на PSX и лёгкие в плане хакинга игры.

АнС писал(а):
Вот именно из-за таких глюков я не советую использовать проги-комбайны, если есть возможность (знания) взлома игры другими инструментами (менее простыми в освоении, но и "подводных камней" там будет меньше).

Это не глюки. В игре непонятно используются поинтеры - в одних случаях байт считается за стоп-байт, в других - нет... Короче, процесс поиска поинтеров полностью автоматизировать не удалось, но большая часть всё же найдена. Комбаин тут самый подходящий вариант - при нахождении очередного поинтера не составит труда добавить его в проект.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ziq



Зарегистрирован: 26.12.2006
Сообщения: 32
Откуда: г. Курган

СообщениеДобавлено: Чт Фев 08, 2007 12:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

HoRRoR писал(а):
Пока камни встречались только в хакинге...

Пока... Посмотрим, что дальше будет. Я к тому, что неизвестно еще, что может вдруг выплыть.
HoRRoR писал(а):
За графику возьмусь после перевода текста.

Это понятно. Просто, хотел поинтересоваться, как там вцелом дела с графикой обстоят, есть ли там запарки какие и т.д.
HoRRoR писал(а):
А вообще главная запарка в желании работать:
Tigran писал(а):
Ура! Этот перевод кому-то нужен! Обещаю скоро доделать.

Вот так и бывает - пока кто-нибудь проектом не заинтересуется, желания работать нет Sad

Это смотря над каким проектом трудишься. Если он тебе самому нужен, желание работать всегда есть. Просто, безспорно, оно стремительно возрастает, если хоть кто-то вдруг заинтересуется проектом - это просто замечательно, появляется ощущение, что ни тебе одному важна судьба проекта, и степень серьезности и ответственности в работе становится выше. Согласен; так всегда и бывает в жизни.
К тому же, раз ты и я работаем над данным проектом, то это должно означать, что, по крайней мере, 2 человека уже заинтересованы в его успешном завершении. Поправь, если я не прав. Дальше все зависит от степени завершенности проекта. Если народ видит, что перевод близок к завершению, или хотя бы не топчется на месте, то и еще заинтересованные появятся.

HoRRoR писал(а):
Да, бери последний. Я там особо ничё не изменял.
Букву ё используй, меняем.

То есть? У меня то в проекте ничего не поменяно и "ё" нет. Мне, тогда нужно взять твой вариант проекта с добавлением "ё".
Кстати, на какой хоть символ то меняем?

HoRRoR писал(а):
Лучше второй или третий вариант, мне тоже в принципе всё равно...

Вот и я говорю, что лучше второй или третий. Ну, там дальше виднее будет.

HoRRoR писал(а):
У тебя диалап или ADSL? Мыло/Мейл Агент есть? Что вообще есть и имеешь постоянный доступ к инету?

Вообще, у меня выделенный канал. Постоянный доступ есть. Мыло разумеется тоже.
Мейл Агент, как раз сам хотел предложить. Хотя и мыло тоже подойдет, без разницы, в принципе.
Мейл Агент: ziqfrid@mail.ru
Мыло: zigfrid@orbitel.ru
Кидай куда-нить свой проект с "ё".
Асю ставить и регистрировать в лом как-то...

HoRRoR писал(а):
Жесть не в хакинге PSX, жесть в хакинге FF8 Smile Есть на PSX и лёгкие в плане хакинга игры.

Я к тому, что PSX - территория еще не очень освоенная. А так, конечно, хакинг FF8 - это особенно жестоко. Да и текста там немеренно. Я поражен вашей самоотверженностью и усердием, и желаю вам поменьше запарок и геморроя всякого в этой работе, а также, чтобы внезапно подводные камни не всплывали (чтобы их вообще не было)). Буду очень рад увидеть завершенный перевод. В общем, Респектище вам люди!!! Very Happy
_________________
Ничто так не делает жизнь легко переносимой, как деятельность направленная к одной цели.
Ф. Шиллер
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Пт Фев 09, 2007 8:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Заинтересованных в переводе, куча народа, просто большенство об этом не пишет, а только следит за успехами. Многие не понимают, как тяжело переводить игры, они хотят всего и сразу. А psx, вполне даже освоена, просто никто из нас с ней близко так не сталкивался. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
LG.BALUKATION



Зарегистрирован: 05.08.2006
Сообщения: 141
Откуда: Saint-Patersburg

СообщениеДобавлено: Пт Фев 09, 2007 8:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хех, весёленькая была игра - помню как классе во втором, с соседкой вдвоём рубали вечерами (эт был её картридж)...
Успехов вам с её переводом!
_________________
Zwei Drachen betrachten einander
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Mefistotel
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.03.2008
Сообщения: 294
Откуда: МАГАДАН

СообщениеДобавлено: Ср Окт 29, 2014 8:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

HoRRoR, не осталось ли переведённого текста?
Скоро выпустим перевод первой части. Хотелось бы взяться и за вторую.
_________________
Перевод приставочных игр
База переводов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Owner3000
Гость





СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 3:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Эх, мечта о переводе данной игры так и осталась в прошлом Smile
Вернуться к началу
Doc
Гость





СообщениеДобавлено: Сб Июн 04, 2022 10:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, всего 18 лет и я почти закончил. Графику я, кстати, взломал еще в 2018. Текст щас подправляю, т.к. сленг уже слишком сильно устарел.
И пришлось сделать свой hex-редактор вроде Translhextion, но под мак (под винду и линух тоже должен скомпилиться).
Вернуться к началу
Doc
Гость





СообщениеДобавлено: Сб Июн 04, 2022 10:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
В 2002 году Док переводил эту игру, но забросил. В 2003 году я узнал, что давно существует пиратский перевод на картриджах, может уже есть его дамп где-то в Инете.

В 2004, по ходу. Хотя точно уже не помню. Последняя версия. что у меня нашлась – от 30 августа 2004.
Вернуться к началу
Mefistotel
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.03.2008
Сообщения: 294
Откуда: МАГАДАН

СообщениеДобавлено: Ср Июн 22, 2022 2:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мы перевели первую часть. Ждём-с вторую от Вас.
_________________
Перевод приставочных игр
База переводов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Doc
Гость





СообщениеДобавлено: Чт Июн 23, 2022 2:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mefistotel писал(а):
Мы перевели первую часть. Ждём-с вторую от Вас.
О, люди! Т.е. будет, кому выложить, каеф.
Знать бы, на какую почту тут мой аккаунт))

Текст готов, с графикой все медленнее. Интересно, алгоритмы сжатия в первой и второй частях одинаковые?..
Вернуться к началу
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Наши любимые игры Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4
Страница 4 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group