| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		АнС RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Дек 16, 2004 4:23 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Sir-Leonus писал(а): | 	 		  | Извиняюсь. Верхнее сообщение - мое. | 	  
 
 
Вот зарегистрируйся на форуме. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Sir Leonus
 
  
  Зарегистрирован: 16.12.2004 Сообщения: 1
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Дек 16, 2004 5:07 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Зарегистрировался, спасибо. _________________ Save often and you will often be saved! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Orlangoor
 
  
  Зарегистрирован: 09.06.2004 Сообщения: 217 Откуда: Ярославль
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Дек 17, 2004 7:18 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Sir-Leonus писал(а): | 	 		  Извиняюсь. Верхнее сообщение - мое.
 
Орландо, пожалуйста, отпиши мне, ато я не знаю твоей почты правильной.
 
У меня много материалов для перевода, я помню на память любую фразу из игры к тому-же.
 
Sir-Leonus@yandex.ru | 	  
 
 
Приду на работу, обязательно отпишу.  Только еще бы твою icq/jabber узнать.
 
 
PS - Я тоже не программист, а сисадмин _________________ Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец" | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Созидатель
 
  
  Зарегистрирован: 22.01.2009 Сообщения: 39 Откуда: Альтернативная Вселенная
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 09, 2009 7:50 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Некоторые подвижки в переводе имеются. Посмотреть некоторе пока можно здесь:
 
Rings of Power [SEGA GENESIS] _________________
   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Созидатель
 
  
  Зарегистрирован: 22.01.2009 Сообщения: 39 Откуда: Альтернативная Вселенная
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Апр 25, 2009 4:46 pm    Заголовок сообщения: Тыкс, неожиданная сложность | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Народ, подскажите, как лучше будет перевести восклицание:
 
Rauchous! 
 
Похоже на:
 
raucous
 
1) хриплый; резкий, пронзительный (о голосе)
 
2) бурный, шумный; беспорядочный, неорганизованный
 
 
Ближайшие предложения:
 
 	  | Цитата: | 	 		  I gotta have that mirror.  As long as I can see my image,  the head Void priest can't convince me that I like pain.  
 
Look,  I REALLY need a bingo card,  okay?  
 
Rauchous! 
 
Go and tell Xylotyl I'm back to normal.  He's on top of the Tower of Kaos every night.  
 
Xylotyl said I should join you for a while.  | 	   
 
 
 	  | Цитата: | 	 		  Мне необходимо зеркало. Пока я буду видеть свое отражение, главный священник Войда не сможет убедить меня в том, что мне нравится боль.
 
Слушай, мне ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нужна карточка Бинго-Лотереи, хорошо?
 
-----
 
Пойди скажи Ксилотилу, что со мной все в порядке. Каждую ночь он бывает на вершине башни Kаоса.
 
Ксилотил сказал, что я должен присоединиться к вам на какое-то время. | 	 
  _________________
   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		mialon
 
 
  Зарегистрирован: 11.05.2009 Сообщения: 5
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 28, 2009 12:11 am    Заголовок сообщения: Re: Тыкс, неожиданная сложность | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Созидатель писал(а): | 	 		  Народ, подскажите, как лучше будет перевести восклицание:
 
Rauchous! 
 
Похоже на:
 
raucous | 	  
 
 
Имхо хрип (или сипит по русски будет точнее) | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Созидатель
 
  
  Зарегистрирован: 22.01.2009 Сообщения: 39 Откуда: Альтернативная Вселенная
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 28, 2009 6:51 pm    Заголовок сообщения: Переводы-переводы :) | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Приятно увидеть хоть одного живого пользователя   (Я не о форуме Шедевра... mialon, спасибо, что зарегистрировался   )
 
 
 	  | mialon писал(а): | 	 		  
 
Имхо хрип (или сипит по русски будет точнее) | 	  
 
 
Пожалуй, что близко по значению, но вот исходя из контекста, думаю будет уместным перевести так:
 
 
Превосходно!
 
 
(*Подмигиваю Artvalу*) _________________
   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |