|
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
masyanya
Зарегистрирован: 11.12.2007 Сообщения: 14
|
Добавлено: Ср Май 14, 2008 12:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Народ-то благодарен будет, вот тока одному не справиться. ЕнтуЗзазизма нехватит |
|
Вернуться к началу |
|
|
KKK
Зарегистрирован: 08.04.2008 Сообщения: 5
|
Добавлено: Ср Май 14, 2008 3:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Где же ты, Храбрец, каторый не побоиться перевести терабайты скриптов , в непревзайденной, легендарной NHUW! |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Май 14, 2008 4:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Mefistotel писал(а): | Ведь остались же люди, который могут грамотно откорректировать перевод? |
Нет. Одно дело - откорректировать (фактически - перевести заново) пять килобайт текста, что делается за 1 вечер. И совсем другое дело - корректировать большой скрипт.
Не надо на корректоров полагаться, надо делать изначально хороший скрипт. Вон в Ландсталкере положились на всенародную коррекцию - до сих пор нормального скрипта нет.
Mefistotel писал(а): | А почему бы нет...Если ты технически достаточно подкован и сможешь сделать перевод, то многие будут тебе благодарны. |
Да технически там не так уж всё сложно. Взлом UW займёт не более 5% всего временина проект. Остальное время надо как-то переводить нехилый скрипт.
Эй, gottaX, гони наработки! |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Ср Май 14, 2008 4:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Где-то в этой теме уже выложен неплохо переведённый кусок (единственная часть перевода, которую
не стыдно вставлять обратно в игру). Могу сделать патч с готовыми русскими шрифтами (таблица
ширины символов там уже подправлена), только бы откопать тот ром, над которым я издевался в своё
время ... |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Май 14, 2008 4:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну ты и записи/адреса/инструменты выкладывай вместе с патчем. Или ты как Линкс: "так не доставайся же ты никому"? |
|
Вернуться к началу |
|
|
BoreS
Зарегистрирован: 03.04.2004 Сообщения: 347 Откуда: KarmaSociety
|
Добавлено: Ср Май 14, 2008 5:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
про Линкса - это метко |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Вс Май 18, 2008 10:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Угум-с. Но дело не в моей принципиальности, просто потёр я уже давно всё это с диска. Так что выложить могу лишь патч со шрифтом. Если, конечно, он нужен. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Мистер Гриб!
Зарегистрирован: 27.10.2006 Сообщения: 28 Откуда: Екатеринбург
|
Добавлено: Ср Июн 18, 2008 7:34 am Заголовок сообщения: |
|
|
Работа ведётся, но очень медленно. Уж слишком много надо переводить. Не спешите хоронить проект. Обещать ничего не буду, но когда-нибудь доделаю. _________________ It's time to kick ass and chew bubble gum! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Tarantul
Зарегистрирован: 16.07.2007 Сообщения: 31 Откуда: Romomania
|
Добавлено: Пт Июн 27, 2008 9:33 am Заголовок сообщения: |
|
|
Жду с нетерпением перевод этой игры! И не я один |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sliver
Зарегистрирован: 18.04.2008 Сообщения: 39 Откуда: Краснодар
|
Добавлено: Вт Авг 12, 2008 11:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Поддерживаю! Мы все ждём перевод с большим нетерпением =) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fushigi Гость
|
Добавлено: Пт Окт 24, 2008 1:07 am Заголовок сообщения: |
|
|
Уважаемый МистерГриб! Свяжись со мной когда позволит время. В одном городе живем. Есть немного времени между работой и работой, есть огромное желание завершить сие великое дело, нет только связи с тобой. ICQ 354059708, мыло nanatsuno[жучка]gmail[тучка]com |
|
Вернуться к началу |
|
|
ASGun
Зарегистрирован: 19.05.2008 Сообщения: 4 Откуда: Краснодар
|
Добавлено: Чт Фев 12, 2009 4:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Так че кто-нибудь переводит сей проэкт? |
|
Вернуться к началу |
|
|
minor
Зарегистрирован: 26.02.2009 Сообщения: 1 Откуда: Отсюда
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2009 11:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Работы вообще ведутся? Просто хочется закончить перевод! Могу предложить свою помощь. Или все заглохло и надо начинать сначала? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Чайман Гость
|
Добавлено: Чт Мар 19, 2009 3:45 pm Заголовок сообщения: Uncharted Waters - New Horizons |
|
|
Вот кусочек из TextBlock17.txt..
Если в таком духе подойдёт - буду рад помочь.
Если нет, лучше промолчите, не выношу критики
Чем могу служить?{00}
з20
Здравствуй, %s %s!{00}
з14
Вы не можете вкладывать средства в %s, так как этот город - столица %s.{00}
з50
Что бы Вам хотелось сегодня?{00}
з32
Прошу прощения, но на складе больше нет %s.{00}
з38
Местная специализация - производство %s %s.{00}
з27
Ну что ж.. Сколько Вы можете заплатить?(0-%d){00}
з41
Ваща щедрость не знает границ. Прошу прощения. но мы не можем взять ещё больше денег.{00}
з66
Мы будем рады любому вкладу!{00}
з27
Сколько единиц %s Вы хотите приобрести?{00}
з39
А ты умеешь торговаться! Хорошо, по рукам.{00}
з45
Я останусь без штанов, если буду раздавать товары даром!{00}
з48
Я не могу продавать по этой цене. Как насчёт %d золотых за единицу?{00}
з53
Приходите еще.{00}
з17
Что? И это ВСЕ?! Спасибочки, за дырку от бублика!{00}
з40
Огромное спасибо.{00}
з21
Я не забуду Вашу щедрость.{00}
з32
Здравствуйте %s, не желаете немного %s?{00}
з34
Эй, морячок, тебе понравится наш %s!{00}
з32
Наш экспортный товар, %s, стоит %d золотых %s каждый. Сколько Вы жедаете приобрести?{00}
з72
Ох, да у Вас места не хватит для всего этого! Разгрузите корабль и возвращайтесь к нам.{00}
з82
У нас ничего не осталось на продажу.{00}
з33
У нас нет столько золота.{00}
з27
Вот это сделка!{00}
з16
По-моему, дороговато..{00}
з29
Вполне нормальная цена.{00}
з26
Коммондор, у нас не осталось места чтобы погрузить это на корабль!{00}
з53
Командор, это многовато для нас.{00}
з36
Командор, у нас совсем не осталось денег!{00}
з28
У нас достаточно человек в команде.{00}
з32
У нас не хватает золотых.{00}
з27
Вам предстоит осмотреться вокруг и раскошелиться, если пожелаете нанять команду моряков.{00}
з110
Мы собираемся нанять побольше людей?{00}
з40
Эй! Морские волки, кто из вас желает бороздить моря и океаны под моим началом?{00}
з56
за каждого моряка.{00}
з12
Несколько человек остаются не у дел. Распустить их?{00}
з56
Спасибо, что обратили на меня внимание.{00}
з24
Между прочим, {00}
з13
Я повстречался с отличным навигатором.{00}
з37
Я не вижу никого, кто желал бы присоединиться к команде.{00}
з50
Вы в курсе, что некто %s расспрашивал о вас?{00}
з35
Эй, дружище! Как оно нынче живется на семи морях?{00}
з48
Я - {00}
з6
Я - наёмный моряк.{00}
з24
Ты покупаешь мне спец. блюдо? Похоже мы подружимся!{00}
з73
Спасибо.{00}
з11
Не люблю хвастать, но {00}
з21
Как вам портовые %s?{00}
з28
Эй, не желаете отправиться с нами в следующий раз?{00}
з58
Простите, но я не собираюсь пока менять работу.{00}
з42
Сын Графа Леона из Португалии. {00}
з34
Испанский Морской Офицер. Оставляет службу ради жизни пирата{00}
з64
Британский Капер. Посвящен в Рыцари Королем Генри VIII в секретной миссии{00}
з89
Голландский картограф. Нанат своим другом-по-гильдии Меркатором, {00}
з62
Итальянский Авантюрист. Скитается по миру в поисках сокровищ и неизведанного{00}
з74
Турецкий Торговец. Вырос сиротой и в бедности. {00}
з52
Эй там, дружище, уже отплываешь?{00}
з43
Некоторые корабли не имеют матросов, ответственных за навигацию. Мы не сможем никуда отправиться.{00}
з72
Мы в силах плыть более полугода. Вы готовы отчаливать?{00}
з63
Мы умрем с голоду, если отплывем без запасов провианта!{00}
з45
Мы не сможем уплыть далеко. Вы настаиваете?{00}
з61
Мы можем плыть %d дней без остановок. Выходим в море?{00}
з44
Вода бесплатна. Сколько баррелей погрузить на корабли?{0A}(0-{25}{6C}{64}){00}
з56
Еда будет стоить %ld золотых за баррель. Сколько Вы собираетесь приобрести?{0A}(0-{25}{6C}{64}){00}
з84
Обшивные доски обойдутся Вам в %ld золотых за штуку. Сколько будем покупать?{0A}(0-{25}{6C}{64}){00}
з84
За порох придется заплатить %ld золотых. За каждый баррель. Сколько будем брать?{0A}(0-{25}{6C}{64}){00}
з90
Добро пожаловать. Вы, должно быть, жутко устали. Распологайтесь, чувствуйте себя как дома.{00} |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Пт Мар 20, 2009 4:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Not bad. Хотя есть несколько ошибок и мелких ляпов, автору следует быть внимательнее.
Только вот насчёт критики я не совсем понял. Если тут опять замешано больное самолюбие автора, то я - пас. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Чайман Гость
|
Добавлено: Сб Мар 21, 2009 11:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
gottax писал(а): | Not bad. Хотя есть несколько ошибок и мелких ляпов, автору следует быть внимательнее.
Только вот насчёт критики я не совсем понял. Если тут опять замешано больное самолюбие автора, то я - пас. |
Больное самолюбие ни при чём.
Я имел ввиду, что если критика будет (а её не может не быть) - то, пожалуйста, без наездов и конструктивно. )
Про огрехи мне уже сказали, я и сам посмотрел и согласился, что не корректно так выражаться. )
Против корректировки, конечно, ничего не имею - одно дело, когда в игре видишь фразу - там сразу понятно о чём или о ком речь, а другое дело эта фраза сама по себе. Например, в начале игры за Франко, он разговаривает в кафе со своей подругой (Люси, кажется...). Она, естестветнно, должна обращаться к нему на "ты". Так вот, среди прочих, у неё есть фраза "Ты уже уходишь?". Но, в английском НЕТ различий между "ты" и "Вы" - только в предложениях подлиннее можно определить степень формальности общения. Видя фразу "Are You leaving allready?" и, зная что в большинстве ситуаций игра предполагает общение в уважительном тоне, я бы в переводе написал "Вы", т.к. видя строчку вне диалога не могу с уверенностью сказать кто и к кому обратился. :)
PS: раз "not bad", то хочется узнать что переведено, что - нет, чтобы 2 человека не переводили одно и то же.
Мой профиль на Emu-land (заменяем подчерки на точки):
www_emu-land_net/forum/index_php?action=profile;u=18970 |
|
Вернуться к началу |
|
|
Чайман Гость
|
Добавлено: Вс Мар 22, 2009 2:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И ещё. Если что-то не так - напиши что конкретно. Исправлю. Так и тебе не надо будет напрягаться и мне, в будущем, пригодится. ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
masyanya
Зарегистрирован: 11.12.2007 Сообщения: 14
|
Добавлено: Ср Мар 25, 2009 12:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
To Чайман.
Я тож не выношу критики особенно когда всякие Х..И сидят лапки сложив и ничерта не делая ждут.
Как кстати обстоят дела с пожатой графикой? Ну например на скрине где имя вводить или название корабля. Я там помниться пораньше писал что я же пакер анпакер написал. Если что обращайся. Начальная заставка тож пожата, там где "Uncharted Waters" впплывает. Ток как с любым пожатым изображением размеры разняться... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Чайман Гость
|
Добавлено: Чт Мар 26, 2009 4:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
To masyanya.
Насчёт графики не знаю.. Я в ромхакинге только основы знаю, а что да как.. Хотел разобраться, но в тех доках что есть максимум, что понял, так это то, что цитирую: "тот, кто распаковщик не писал ни разу - вообще не ромхаккер", "распаковщик написать куда проще, чем запаковщик", "Бывают разные методы сжатия"...
Ничего конкретного.. Так, пыль в глаза.. Расспросы тех, кто эти занимается ни к чему не привели (наверное, спрашивал не тех..).
Так что с графикой я ничем не помогу, а шрифты перерисовать - это ерунда)
Я пока переводом займусь основательно, а там уже будем думать что и как, Ок?
PS: Если можешь рассказать про редактирование сжатых ресурсов (а лучше - показать на конкретных примерах), я буду бесконечно благодарен.
P.P.S: Тут в пустопорожней болтовне был разговор про картридж из Радио.. У тебя нет ссылки на сабж? Запарился искать по их сайту.. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Dangaard RRC2008
Зарегистрирован: 07.02.2007 Сообщения: 272
|
Добавлено: Чт Мар 26, 2009 8:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В целом цивильненько так.
Цитата: | Спасибочки, за дырку от бублика! |
Запятая не нужна.
Цитата: | Сколько Вы жедаете приобрести? |
желаете
Цитата: | Коммондор, у нас не осталось места чтобы погрузить это на корабль! |
Командор, у нас не осталось места, чтобы...
Цитата: | Я повстречался с отличным навигатором |
Штурманом.
Цитата: | Ты покупаешь мне спец. блюдо? |
Особое блюдо или как-то так. НИКОГДА не пишите "спец.", особенно с точкой.
Цитата: | Сын Графа Леона из Португалии. |
Сын графа Леона...
Цитата: | Королем Генри VIII |
королем Генрихом VIII
Цитата: | Нанат своим другом-по-гильдии Меркатором, |
Нанят своим другом по гильдии...
Цитата: | Некоторые корабли не имеют матросов, ответственных за навигацию. |
На некоторых кораблях для плавания не хватает матросов / На некоторых кораблях нет рулевых
Цитата: | Сколько баррелей погрузить на корабли? |
Я бы рекомендовал измерять воду и порох бочками, а не баррелями.
Располагайтесь. _________________ ・ω・ |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Пт Мар 27, 2009 8:05 am Заголовок сообщения: |
|
|
Чайман писал(а): | To masyanya.
PS: Если можешь рассказать про редактирование сжатых ресурсов (а лучше - показать на конкретных примерах), я буду бесконечно благодарен.
|
В свое время начал писать редактор, когда увидел что народ взялся переводить UWNH, но потом всё заглохло... и я тож забил.
Цитата: |
P.P.S: Тут в пустопорожней болтовне был разговор про картридж из Радио.. У тебя нет ссылки на сабж? Запарился искать по их сайту.. |
У меня есть картридж и куда лучше чем шняга из радио.
Чувствую пора ввести элемент вознаграждения. За качественный перевод UWNH получаем 16MX+US из той темы что по ссылке. |
|
Вернуться к началу |
|
|
masyanya
Зарегистрирован: 11.12.2007 Сообщения: 14
|
Добавлено: Пт Мар 27, 2009 8:07 am Заголовок сообщения: |
|
|
Anonymous писал(а): | Чайман писал(а): | To masyanya.
PS: Если можешь рассказать про редактирование сжатых ресурсов (а лучше - показать на конкретных примерах), я буду бесконечно благодарен.
|
В свое время начал писать редактор, когда увидел что народ взялся переводить UWNH, но потом всё заглохло... и я тож забил.
Цитата: |
P.P.S: Тут в пустопорожней болтовне был разговор про картридж из Радио.. У тебя нет ссылки на сабж? Запарился искать по их сайту.. |
У меня есть картридж и куда лучше чем шняга из радио.
Чувствую пора ввести элемент вознаграждения. За качественный перевод UWNH получаем 16MX+US из той темы что по ссылке. |
У блин, гостем залогинился
Вот ссылка http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,19194.msg312967.html#msg312967
Чайман!!! Давай свои контакты в личку, поработаем вместе... Надо заканчивать перевод, а то сиськамятие уже достало. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Сб Мар 28, 2009 1:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
Люди когда случиться чудо то?)))) хочу эту вещь =) |
|
Вернуться к началу |
|
|
masyanya
Зарегистрирован: 11.12.2007 Сообщения: 14
|
Добавлено: Пн Мар 30, 2009 6:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
Вчера залил на флешку для SNES UWND, строго говоря для SNES эта гамеза покачественнее сделана... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Чайман Гость
|
Добавлено: Пн Мар 30, 2009 6:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Dangaard, то что ты там поотмечал - сплошные очепятки. Прекрасно знаю, как эти слова пишутся. =)
А то что там Генрих 8, так я в истории не силён - мне привили стойкое отвращение к оной.
Ну и про то, как спец. блюдо переводить.. то скорей вопрос договорённости - В ресторане никто не предложит вам отведать особого блюда, только специальное.. Мне в общем то всё равно как его называть.
С бочками тоже ясно.
Masyanya, за снес версию не хочу браться, мне сега роднее =)
А про картридж.. дороговато.. весьма.. Вся стипендия уйдёт на это дело. ( |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|