Предыдущая тема :: Следующая тема |
Кокой вариант перевода слова "Instructor"("Sensei" в яп. версии) лучше?. |
Преподаватель |
|
32% |
[ 21 ] |
Инструктор |
|
67% |
[ 43 ] |
|
Всего проголосовало : 64 |
|
Автор |
Сообщение |
Гость
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 12:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
А может субтитры сделать к видео?
А оригинальный текст оставить в покое.. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 12:30 am Заголовок сообщения: |
|
|
У меня была такая идея - но это не то... Хочется, чтобы всё было порусски... Впрочем, если плохо получится - либо субтитры, либо нафиг видео изменять не буду. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 11:31 am Заголовок сообщения: |
|
|
Первые шаги
На текст внимания не обращать - взял то, что на данный момент имеется. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 12:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Нормуль.
А видео я всегда с титрами переводил.
Намного приятнее получается, чем гнусавый звук. _________________ Всю ночь не ешь, весь день не спишь. Конечно, устаешь... |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 12:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | А видео я всегда с титрами переводил.
Намного приятнее получается, чем гнусавый звук. |
Тут немного другой случай, перевести надо графику, а не звук.
Перевести то я переведу, но вот не знаю, как вставить, да ещё и только изменённые кадры... |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 5:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Каждый кадр, конечно, запарно перерисовывать.
Как вариант - снизу в прозрачной рамке, либо шрифтом с окантовкой. _________________ Всю ночь не ешь, весь день не спишь. Конечно, устаешь... |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 6:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | Каждый кадр, конечно, запарно перерисовывать. |
Я имел ввиду перерисовать в Премьере, а вставить только изменённые кадры - тем более текст-то с эффектами... |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 6:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хоть стой, хоть падай...
На PSX DTE...
24-байтный словарь |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 8:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | Я имел ввиду перерисовать в Премьере, а вставить только изменённые кадры - тем более текст-то с эффектами... |
Каждый кадр в Премьере перерисовывать - запаришься. _________________ Всю ночь не ешь, весь день не спишь. Конечно, устаешь... |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 8:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | Каждый кадр в Премьере перерисовывать - запаришься. |
Я имел ввиду полностью отредактировать в Премьере, а вставить только изменённые кадры, сэкономив объём патча. Подходящие эффекты и переходы я уже подобрал, осталось то всего ничего - разобраться в форматах avi, str, написать конвертор, пакер и всё - через два года релиз переведённого интро |
|
Вернуться к началу |
|
|
None Гость
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 10:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | Первые шаги
На текст внимания не обращать - взял то, что на данный момент имеется. |
Что-то шрифты смахивают на шрифты из русской версии от RGR. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 10:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
None писал(а): | Что-то шрифты смахивают на шрифты из русской версии от RGR. |
Нифига - сам рисовал. Да и РГР-овской версии у меня нет. А если ты о качестве - то скажи, что не нравится. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 10:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | Я имел ввиду полностью отредактировать в Премьере, а вставить только изменённые кадры, сэкономив объём патча. Подходящие эффекты и переходы я уже подобрал, осталось то всего ничего - разобраться в форматах avi, str, написать конвертор, пакер и всё - через два года релиз переведённого интро |
Не понимаю я, что ты имеешь в виду...
Чтобы перерисовать эту надпись в Премьере, нужно взять и в каждом кадре сначала стереть старую.
Новую наложить - не проблема.
Зачем какие-то конверторы выдумывать, если все они уже есть?
Потом просто пересобираешь образ и все.
Не нужно экономить на размерах патча... _________________ Всю ночь не ешь, весь день не спишь. Конечно, устаешь... |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 11:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я имею ввиду, отредактировать в Премьере как обычный файл, а затем заменить в str только изменённые фрагменты.
SergeyK писал(а): | Зачем какие-то конверторы выдумывать, если все они уже есть?
Потом просто пересобираешь образ и все. |
В FF8 str похоже запакованы...
SergeyK писал(а): | Не нужно экономить на размерах патча... |
Кому нужен патч размером 60 метров? Тем более если вставить только изменённые моменты, то качество пострадает по минимуму. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 11:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | Нифига - сам рисовал. Да и РГР-овской версии у меня нет. А если ты о качестве - то скажи, что не нравится. |
Действительно, ошибся. =)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 11:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"слышышь"...
Последний раз редактировалось: HoRRoR (Вт Дек 19, 2006 11:38 pm), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
|
X-None Гость
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 11:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | "слышышь"...
|
Да, да. Там такова много, но играя на это внимания перестаешь обращать, имхо. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 11:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
После этого скриншота начинает казаться, что проект действительно начат не зря... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Вт Дек 19, 2006 11:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | После этого скриншота начинает казаться, что проект действительно начат не зря... |
Как знать, сюжет в RGR версии переведен весьма сносно. Если есть возможность и время, скачай первый диск от RGR, выдерни скрипт и почитай. :)
...Возможно проект начат и не зря, но на моей памяти не один из проектов по переводу игр с большим скриптом на PSX до конца не был доведен. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Дек 20, 2006 1:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Кто-то писал(а): | Как знать, сюжет в RGR версии переведен весьма сносно. Если есть возможность и время, скачай первый диск от RGR, выдерни скрипт и почитай. |
Скачать будет проблемно... Кому будет не влом снять патч?
Кто-то писал(а): | ...Возможно проект начат и не зря, но на моей памяти не один из проектов по переводу игр с большим скриптом на PSX до конца не был доведен. |
Постараюсь довести, был бы стимул... Пока как пользователь проектом ещё никто не заинтересовался... Такое ощущение, что он как и ФФ1 никому не нужен... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Coregon
Зарегистрирован: 06.10.2004 Сообщения: 87
|
Добавлено: Ср Дек 20, 2006 4:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): |
|
Точка ставится после кавычки. |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Дек 20, 2006 5:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Coregon писал(а): | Точка ставится после кавычки. |
Знаю, это только демонстрация. Взял то, что под рукой было(там и два пробела вместе - один лишний). |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Ср Дек 20, 2006 6:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
попробую сделать патч, если у меня именно версия от РГР, но когда это будет - хз. _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Ср Дек 20, 2006 6:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
PicaSSO писал(а): | попробую сделать патч, если у меня именно версия от РГР, но когда это будет - хз. |
В любом случае - заранее спасибо |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Дек 20, 2006 7:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Насчёт диалогов - определитесь сразу с пунктуацией.
Тут нужно либо вообще убрать кавычки (русский вариант), либо ставить точку перед ними (американский вариант), а у Корегона ни рыба, ни мясо (на аватаре). |
|
Вернуться к началу |
|
|
|