Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Янв 04, 2005 2:37 am Заголовок сообщения: |
|
|
Не, ну это просто прикол ходячий. не знаю даже, что тут посоветовать... |
|
Вернуться к началу |
|
|
retdbbx Гость
|
Добавлено: Вт Янв 11, 2005 12:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Не, ну это просто прикол ходячий. не знаю даже, что тут посоветовать... |
Да, АнС, когда ты прав, ты так прав...
Честно говоря, за прогу мне стало стыдно, когда я оценил её действительную пользу.
В общем, от идеи создать нужную программу я не отступил, но теперь я семь раз подумаю прежде чем её хвалить. Соответственно и название другое будет.
Ничего не буду говорить наперёд, а то некоторые не так поймут (в хорошем смысле).
Идеи и предложения все ещё приветствуются. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Ср Янв 12, 2005 3:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
retdbbx писал(а): | АнС писал(а): | ...не знаю даже, что тут посоветовать... |
Да, АнС, когда ты прав, ты так прав...
В общем, от идеи создать нужную программу я не отступил, но теперь я семь раз подумаю прежде чем её хвалить.
Идеи и предложения все ещё приветствуются. |
Идея такая - ты начни переводить какую ни будь
игру, и сделай так, чтобы перевод этой конкретной игры был
удобен (с помощью твоей программы)... потом добавишь всё остальное,
чтобы и другие игры было удобно переводить...
EDIT:
...и главное - не старайся сделать "кухонный комбайн"
(на все случаи жизни)
ПП2 - заточена под GBA (для остальных приставок она годится лишь постольку-поскольку...) _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
retdbbx Гость
|
Добавлено: Пн Апр 18, 2005 4:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Некоторые наверное уже и забыли, что когда-то была такая тема...
Поэтому я решил, не то что обновить, скорее завершить, эту тему.
Посему объясню причину, по которой я долго не писал, и по которой же еще долго не собираюсь
Как вы знаете, я решил сделать удобную программу для перевода ромов (ну и тому подобного).
Поначалу идея была как и в ПП, - находишь кодировку, вынимаешь скрипт, редактируешь и вставляешь обратно.
Практично? - практично.
Только вот проблема: вынутый скрипт содержит только "нужный текст" т.е. ничего лишнего.
Но что если надо увидеть символы до или после строки скрипта (поинтеры или как в Battle Toads & Double Dragon, например)?
Решение - вынимаем все символы в заданном диапазоне.
По логике вещей, возникает мысля: зачем скрипт вынимать-то вообще? Можно лишь составлять талицу кодировок и (необязательно) запоминать адреса блоков текста, а потом переключаться между оригиналом рома и его перекодированной частью щелчком мыши.
Хорошо было бы еще редактировать hex-код.
Вот-вот, некоторые уже догадались - это чистой воды hex-редактор, например, Translhextion.
Соответственно, писать новый hex-редактор - глупо.
Проще пользовать чужие, не такие глючные.
Отсюда и отсутствие энтузиазма. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Пн Апр 18, 2005 6:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
retdbbx писал(а): | [skipped]Соответственно, писать новый hex-редактор - глупо.
Проще пользовать чужие, не такие глючные. |
...а ты пробовал перевести в hex редакторе скажем "инвентарь" из 100-200 предметов, а потом использовать те (придуманные тобой) названия в тексте диалогов в игре не листая бесконечные hexы туда-сюда, в попытках вспомнить, как ты что и где обозвал ? ;)
... а ты пробовал в hex-редакторе окинуть взглядом переведенный текст размером > 2 кило ? (больше в hex-окне у тебя не поместится),
...а если он раскидан по рому... :)
про проверку орфографии и стиля я вообще молчу...
я остаюсь при своем мнении - hex-перевод - для мелких игрушек (переводы одного дня) или для мазохистов/недоучек которым важен процесс а не результат (до результата обычно дело не доходит)... _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Вт Апр 19, 2005 12:03 am Заголовок сообщения: |
|
|
Axel писал(а): | я остаюсь при своем мнении - hex-перевод - для мелких игрушек (переводы одного дня) или для мазохистов/недоучек которым важен процесс а не результат (до результата обычно дело не доходит)... |
Я бы попросил полегче _________________ Всю ночь не ешь, весь день не спишь. Конечно, устаешь... |
|
Вернуться к началу |
|
|
retdbbx Гость
|
Добавлено: Вт Апр 19, 2005 9:30 am Заголовок сообщения: |
|
|
Само собой, большие игры лучше переводить как цельный текст.
Скрипт можно вынимать, но что если там он запакован, или еще что?
Писать отдельный дампер/редактор для каждого случая (для каждой игры?)?
Не проще ли написать редактор (hex-редактор), в который можно добавлять различные методы распаковки скрипта?
По-моему, это если не проще, то уж точно практичнее. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Вт Апр 19, 2005 11:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
retdbbx писал(а): | Не проще ли написать редактор (hex-редактор), в который можно добавлять различные методы распаковки скрипта?
По-моему, это если не проще, то уж точно практичнее. |
Не проще и не практичнее. _________________ Всю ночь не ешь, весь день не спишь. Конечно, устаешь... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Вт Апр 19, 2005 12:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Писать отдельный дампер/редактор для каждого случая (для каждой игры?)? |
Да, именно так. А процесс вовсе не утомительный, если ты не намереваешься выпускать по 3 перевода в неделю _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Вт Апр 19, 2005 4:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | Я бы попросил полегче |
SergeyK, тебя я отношу к исключениям... :)
(я допускаю, что есть люди, которым понятнее глядеть в hex
коды и переводить "по месту", но я знаю только одного такого
...но вот удобно ли это ? ) _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Вт Апр 19, 2005 11:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Axel писал(а): | ...но вот удобно ли это ? ) |
Мне - очень _________________ Всю ночь не ешь, весь день не спишь. Конечно, устаешь... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Ср Апр 20, 2005 4:03 am Заголовок сообщения: |
|
|
Axel писал(а): | коды и переводить "по месту", но я знаю только одного такого |
Про меня забыли.
Axel писал(а): | ...но вот удобно ли это ? ) |
Очень удобно. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Ср Апр 20, 2005 5:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Очень удобно. |
Кому как _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Ср Апр 20, 2005 9:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): |
Очень удобно. |
Чего там может быть удобного? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Delex
Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
|
Добавлено: Ср Апр 20, 2005 10:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Думаю ,спор смысла не имеет
Каждому свое....хотя не у каждого есть "свое" приходится брать чужое
о как! _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Чт Апр 21, 2005 4:33 am Заголовок сообщения: |
|
|
Djinn писал(а): | Чего там может быть удобного? |
Удобнее самому с поинтерами работать. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Чт Апр 21, 2005 8:15 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | Удобнее самому с поинтерами работать. |
Если их 5-10..., а вот если их 100-200 или ~8000-10000! (пример из жизни ), что ты тогда сделаешь ? _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Чт Апр 21, 2005 9:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Axel писал(а): | Virtual_Killer писал(а): | Удобнее самому с поинтерами работать. |
Если их 5-10..., а вот если их 100-200 или ~8000-10000! (пример из жизни ), что ты тогда сделаешь ? |
В финалке, которую он переводит, 3081 пойнтер. Не знаю зачем он мучается, если можно легко упростить всё это дело. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Пт Апр 22, 2005 4:52 am Заголовок сообщения: |
|
|
Djinn писал(а): | В финалке, которую он переводит, 3081 пойнтер. |
И, причём, большая часть из них - уже обработана.
То бишь текст вставил. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
retdbbx Гость
|
Добавлено: Пт Апр 22, 2005 3:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Во первых, когда я говорил о редакторе, в который можно добавлять методы распаковки скрипта, я имел в виду одну "оболочку" (как Wordpad), которой редактируется скрипт, вынутый "независимой" процедурой (например, плагином). Я к тому клоню, что игры различаются* только способом хранения скрипта, а редактировать его можно одной и той же программой (все английские используют один алфавит, про японские молчу). Как бы так: есть простой редактор и куча dll'ок с процедурами распаковки/запаковки. А hex-редактирование опционально.
А если делать отдельную программу для каждой игры, то после перевода она (программа) тебе и не понадобится.
________________________
*В контексте перевода на русский |
|
Вернуться к началу |
|
|
|