"ZELDA64RUS" представляет: THE LEGEND OF ZELDA: SPIRIT TRACKS (Nintendo DS) Р У С С К А Я В Е Р С И Я ========================================================================================== Патч версии 1.1 (22.07.2013) ========================================================================================== ------------------------------------------------------------------------------------------ История версий: ------------------------------------------------------------------------------------------ Версия 1.1 (22.07.2013) (этот релиз). - большое количество исправлений (опечатки, переносы и прочие запятые); - более правильный перевод некоторых фраз; - исправлены/добавлены имена боссов; - управление поездом теперь должно работать везде (если оно работает на оригинальном РОМе, то будет работать и на русском). Версия 1.0 (13.04.2013). - релиз перевода. ========================================================================================== Содержание: 1. Перевод текста 2. Перевод графики 3. Требования к рому 4. Как русифицировать игру 5. Эмуляторы для игры на компьютере 6. Игра на родном железе (DS, 3DS) 7. Bugs 8. Выбор имени игрока 9. Благодарности 10. Программы, используемые для перевода 11. Авторы 12. Распространение ------------------------------------------------------------------------------------------ 1. Перевод текста: ------------------------------------------------------------------------------------------ - Режим "Приключение": 100% - Режим "Битва": 100% (наверное) Финальные титры (имена и должности разработчиков) останутся на английском. ------------------------------------------------------------------------------------------ 2. Перевод графики: ------------------------------------------------------------------------------------------ - Режим "Приключение": 100% - Режим "Битва": 100% ------------------------------------------------------------------------------------------ 3. Требования к РОМу: ------------------------------------------------------------------------------------------ - Размер: 128 мб - Регион: USA (NTSC) CRC32: 3170189F MD5: 1FC910C48F67F01688B56C69C8CBD3E4 SHA-1: B020C929E76C4DBFEE0554FD2003D69815D13ABF ------------------------------------------------------------------------------------------ 4. Как русифицировать игру: ------------------------------------------------------------------------------------------ - Сделайте резервную копию вашего оригинального РОМа! :) - Разархивируйте архив на жесткий диск. - Скопируйте в полученную папку ("Zelda_ST_RUS_1-1") ваш РОМ игры (USA, 128 мб). - Запустите файл "ZeldaST_RUS_1.1_PATCH_ME_(32bit).bat" (для 64-битной операционки запустите файл "ZeldaST_RUS_1.1_PATCH_ME_(64bit).bat"); - В текущей папке появится новый ром с русским переводом *: "Zelda_Spirit_Tracks_RUS_1.1.nds". * Оригинальный РОМ будет удален! ------------------------------------------------------------------------------------------ 5. Эмуляторы для игры на компьютере: ------------------------------------------------------------------------------------------ - DeSmuME (лучше JIT сборки) (лучший выбор) сборки SVN: www.emucr.com/search/label/NDS официальный сайт и форум: desmume.org исходники: sourceforge.net/projects/desmume Также попробуйте эмуляторы No$GBA 2.6a, iDeaS или сборку всех этих эмуляторов со всем необходимым фаршем: "WinDS PRO". ------------------------------------------------------------------------------------------ 6. Игра на родном железе (DS, 3DS): ------------------------------------------------------------------------------------------ DS и ее разновидности: - просто копируете русский РОМ на подходящую флешку, вставляете ее в консоль и играете. 3DS и ее разновидности: - так же, как и на DS (на 3DS проверено c флешек Acekard2i, M3i Zero, R4I GOLD, R4I GOLD PLUS). ------------------------------------------------------------------------------------------ 7. Bugs: ------------------------------------------------------------------------------------------ Критических ошибок не найдено, но: - В переведенном тексте возможны опечатки, невлезание текста в плашку. - В режиме "Битва" в "Загружаемой игре" (с одним картриджем) на клиентской DS надписи и текст будут отображаться по-английски. - На "левых" картах R4 *возможно* отсутствие управления поездом. В этом случае карту придется сменить. В версии перевода 1.1 управление поездом должно работать нормально. ------------------------------------------------------------------------------------------ 8. Выбор имени игрока: ------------------------------------------------------------------------------------------ - Выбор имени (в начале игры, в главном меню) означает только выбор названия файла (слота) для сохранения в игре (всего их два). - Для выбора имени используются алфавиты, присутствующие в оригинальной версии игры: английский, европейские символы, спецсимволы, японские иероглифы. Русского алфавита нет и не будет. - В игре главного героя будут называть "Линк", независимо от введенного в начале имени. ------------------------------------------------------------------------------------------ 9. Благодарности: ------------------------------------------------------------------------------------------ - dnd1: отдельное спасибо за техпомощь; - Aнтон (Anton299): за перерисовку графики, ценные советы по переводу, корректировку текста и тестирование; - kvark: за начало работы на переводом; - Neri, FoX, felis, blicnik, Antikvar, CrazyMax, sp0911: за помощь в тестировании и ценные советы; - Группе переводов "Шедевр" (shedevr.org.ru): за хостинг сайта. ------------------------------------------------------------------------------------------ 10. Программы, использовавшиеся для перевода: ------------------------------------------------------------------------------------------ - Adobe Photoshop: редактирование графики и шрифтов; - Tinke 0.9.0.0: редактирование графики; - Crystal Tile 2: экспорт/импорт графики и шрифтов, замена файлов; - Kruptar 7.0.0.85: перевод текста; - NFTRedit 1.8: редактирование шрифтов; - LZ77 Restructor 2: работа с запакованными данными; - xdelta: создание и применение патча. - Hex Workshop: разное. ------------------------------------------------------------------------------------------ 11. Автор перевода: ------------------------------------------------------------------------------------------ apollo90 (г. Харьков, Украина): (почта: niger90@yandex.ua) - перевод текста, тестирование. ------------------------------------------------------------------------------------------ 12. Распространение: ------------------------------------------------------------------------------------------ - перевод данной игры является любительским проектом; - все права на перевод принадлежат его авторам; - компания Nintendo и ее представительства не имеют никакого отношения к данному переводу; - перевод предназначен только для некоммерческого использования; - распространение перевода возможно только вместе с данным текстовым файлом; ========================================================================================== The Legend of Zelda: Spirit Tracks: © Nintendo, 2009. Перевод на русский язык: © Zelda64RUS, 2013. сайт: shedevr.org.ru/zelda64rus форум: zelda64rus.ucoz.ru 22.07.2013.